Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
R18RT
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
Ryobi R18RT-0
o
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18RT-0

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi R18RT-0 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given ■ Do not use a damaged accessory. Before each use top priority in the design of your rotary tool. inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
  • Page 4 ■ Regularly clean the power tool’s air vents. The ■ For threaded abrasive cones and plugs use only motor’s fan will draw the dust inside the housing and undamaged wheel mandrels with an unrelieved excessive accumulation of powdered metal may cause shoulder flange that are of correct size and length.
  • Page 5 ■ The product is not intended for use as a dental drill material being worked on and abrasive particles or in human or veterinary medical applications. from the accessories. Do not eat, drink, or smoke in Serious injury may result. the work area.
  • Page 6 expansion when the accessory gets hot. No-load speed BALANCING ACCESSORIES Rated speed For precision work, it is important that all accessories be properly balanced. To balance an accessory, slightly Volts loosen the collet nut and give the accessory or collet a 1/4 Direct current turn.
  • Page 7 SPEED DIAL SETTINGS Type of accessory Application Speed Aluminum oxide grinding Grinding metal High bits Fiberglass cut-off wheel Cut bolts, screws, nails, thin wood High Sanding drums Sanding wood High Felt polishing wheels Polishing steel, aluminum, brass, stone, ceramic, glass Medium Drill bit Drilling holes into wood, leather...
  • Page 8 ACCESSORY Figure Accessory Accessory number Application Drum sander mandrel (Ø 6.4 mm) (Ø 3.2 mm shank/collet) Attaching to sanding drums Drum sander mandrel (Ø 12.7 mm) (Ø 3.2 mm shank/collet) Removing and Wrench inserting accessory bits 15.9 mm. x 9.5 mm orange 120-grit aluminum oxide grinding wheel bits Grinding metal 9.5 mm x 12.7 mm orange 120-grit aluminum oxide...
  • Page 9 Votre outil rotatif a été conçu en donnant priorité à la ou à la pince de l'outil électrique. Les accessoires sécurité, à la performance et à la fi abilité. aux dimensions ne correspondant pas aux éléments de fixation de l'outil électrique entraîneront un balourd, source de vibrations excessives et de perte de contrôle.
  • Page 10 les tuyaux et les tubes ont tendance à rouler pendant tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le la coupe, et le morceau peut être éjecté dans votre risque est plus élevé de bloquer l’accessoire, et donc de direction. perdre le contrôle de l’outil et de provoquer un rebond. ■...
  • Page 11 du disque. ■ La plage de température ambiante pour l'entreposage de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C. ■ Ne reprenez pas la coupe dans la pièce à usiner. Laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et ■ La plage de température ambiante recommandée pour pénétrez à...
  • Page 12 Assurez-vous que la ventilation est suffisante. CONSEILS D'UTILISATION ■ Risque de blessures en cas de contact avec les éléments fixés MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES La pièce travaillée et les accessoires fixés – Insérez la queue de l'accessoire dans la pince jusqu'à ce s’échaufferont lors de l’utilisation de l’outil.
  • Page 13 DANGER PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut Recyclez les matières premières au lieu entraîner des blessures graves voire mortelles. de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les AVERTISSEMENT accessoires et les emballages doivent être Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y triés.
  • Page 14 REGLAGES DU CADRAN Type d'accessoire Application Vitesse Embouts de meulage en Meulage des métaux Haute oxyde d'aluminium Disque à découper en Découpe des boulons, des vis, des clous, du bois mince Haute fi bre de verre Tambours à poncer Ponçage du bois Haute Disques de polissage en Polissage de l'acier, de l'aluminium, du laiton, de la...
  • Page 15 ACCESSOIRES Numéro d'acces- Illustration Accessoires Application soire Mandrin pour tambour à poncer (Ø 6,4 mm) (Collet/tige de Ø 3,2 mm) Fixation de tambours à poncer Mandrin pour tambour à poncer (Ø 12,7 mm) (Collet/tige de Ø 3,2 mm) Retrait et insertion des Clé...
  • Page 16 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Zubehörteils müssen spezifischen Priorität bei der Entwicklung Ihres Rotationswerkzeugs. Eigenschaften des Elektrowerkzeugs entsprechen. Zubehör falscher Größe kann nicht korrekt kontrolliert werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Die Spindelgröße von Scheiben, Schleifzylindern Das Multifunktionswerkzeug ist ausschließlich zur Nutzung oder anderen Zubehörteilen muss ordnungsgemäß...
  • Page 17 ■ Halten Sie das Werkzeug beim Starten immer fest blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in Ihren Händen/Ihrer Hand. Das Drehmoment des in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch Motors während er auf volle Drehzahl beschleunigt, die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag kann das Werkzeug drehen.
  • Page 18 übermäsig tiefen Schnitte aus. Das übermäßige Befolgen dieser Regel verringert die Gefahr schwerer Belasten der Scheibe verstärkt die Last und die Verletzungen. Anfälligkeit der Scheibe, sich im Schnitt zu verdrehen ■ Fassen Sie nicht in den Bereich des sich drehenden oder zu blockieren, und die Möglichkeit eines Werkzeugs.
  • Page 19 auf folgende Punkte achten: WARNUNG ■ Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände Verletzungen können durch lange Benutzung eines Metall- oder Schleifpartikel können in die Augen – Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. gelangen schwere dauerhafte Schäden Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug verursachen.
  • Page 20 WARNUNG Wird versäumt, lange Haare vom Lufteinlass fernzuhalten, kann das zu Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Verletzungen führen. Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Augenschutz tragen ■...
  • Page 21 DREHZAHLEINSTELLUNG Zubehörtypen Anwendung Drehzahl Schleifeinsätze aus Schleifen von Metall High-hoch Aluminiumoxid Schneiden von Bolzen, Schrauben, Nägeln, dünnen Fiberglas Trennscheibe High-hoch Holzstücken Schleifbänder Sanden von Holz High-hoch Polieren von Stahl, Aluminium, Messing, Stein, Keramik, Polierscheiben aus Filz Mittel Glas Bohrer Bohren von Löchern in Holz und Leder High-hoch Drahtbürste Bürsten von Metall...
  • Page 22 ZUBEHÖRTEIL Teilenummer Zube- Abbildung Zubehörteil Anwendung hörteil Trommel-Aufspanndorn für Schleifbänder (Ø 6,4 mm) (Schaft/Stellring Ø3,2 mm) Aufsetzen von Schleifbändern Trommel-Aufspanndorn für Schleifbänder (Ø 12,7 mm) (Schaft/Stellring Ø3,2 mm) Einsetzen und Entnehmen von Schraubenschlüssel Zubehöreinsätzen 15,9 mm. x 9,5 mm Orange 120er Korn Aluminium Oxid Schleifscheiben Schleifen von Metall 9,5 mm x 12,7 mm Orange 120er Korn...
  • Page 23 Konischer Schleifstein Schleifen von Metall Deutsch |...
  • Page 24 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades corresponder a las características especificadas en el diseño de su herramienta giratoria. para la herramienta. Unos accesorios de un tamaño incorrecto no se podrán controlar de forma adecuada. USO PREVISTO ■ El tamaño del eje de las ruedas, los tambores lijadoras o cualquier otro accesorio deben encajar La herramienta giratoria está...
  • Page 25 ■ Sujete siempre la herramienta con firmeza, con las resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. manos, cuando la vaya a arrancar. El par de reacción En estos casos puede suceder que el accesorio incluso del motor, según acelera hasta llegar a la velocidad llegue a romperse.
  • Page 26 giratoria. Cuando la rueda, durante su funcionamiento, humanas o veterinarias. Pueden producirse lesiones se aleja de su mano, un posible retroceso podría graves. propulsar la rueda giratoria y la herramienta eléctrica ■ No amuele ni lije materiales inflamables. Las directamente hacia usted. chispas de la rueda pueden provocar la ignición de ■...
  • Page 27 ■ Lesiones por vibración 2. Espacios para el almacenamiento de accesorios 3. Selector de control de velocidad Limite exposición. Consulte apartado – 4. Interruptor de encendido/apagado “Reducción De Riesgos”. 5. Tuerca de retención ■ Lesiones causadas por el polvo 6. Soporte del lápiz Utilice una máscara de control de polvo apropiada, –...
  • Page 28 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL ADVERTENCIA No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, Nota gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
  • Page 29 AJUSTES DEL SELECTOR DE VELOCIDAD Tipo de accesorio Aplicación Velocidad Fresas de óxido de Amolado de metales Alto aluminio Disco de corte de fi bra Corte de pernos, tornillos, clavos, madera fi na Alto de vidrio Bandas de lijar Lijado de madera Alto Muelas de pulido Pulido de acero, aluminio, latón, piedra, cerámica, vidrio...
  • Page 30 ACCESORIO Número de ac- Figura Accesorio Aplicación cesorio Mandril de lijadora de tambor (Ø 6.4 mm) (Espiga/collarín de Ø3,2 mm) Colocación de bandas de lijar Mandril de lijadora de tambor (Ø 12.7 mm) (Espiga/collarín de Ø3,2 mm) Extracción e inserción de Llave de servicio fresas y brocas 15.9 mm.
  • Page 31 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e controllati. affi dabilità nel design di questo utensile rotativo. ■ La dimensione del mandrino delle ruote, dei cuscinetti di levigatura o di qualsiasi altro UTILIZZO accessorio deve inserirsi correttamente sull'albero o sul colletto dell'elettroutensile. Gli accessori L'utensile rotante deve essere utilizzato solo da persone non adeguati ad essere montati sull'elettroutensile adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le...
  • Page 32 far piegare l'utensile. Il contraccolpo è pertanto il risultato di un utilizzo errato dell’apparecchio e/o di procedimenti o di condizioni di ■ Utilizzare i morsetti per supportare il pezzo di impiego inappropriati. lavoro laddove applicabile. Non reggere mai un pezzo sul quale si sta lavorando con una mano e ■...
  • Page 33 potrebbe azionare la ruota che gira e l'elettroutensile caldi. Le scintilli provenienti dalla ruota potrebbero direttamente sull'utente. accendere questi materiali. ■ Quando la ruota si blocca o si incastra o quando ■ Non piegare l'albero flessibile con un raggio si interrompe un taglio per una qualsiasi ragione, inferiore a 13 mm.
  • Page 34 per la protezione dalle particelle di materiale OPERATING TIPS lavorato e particelle abrasive dagli accessori. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di lavoro. INSTALLARE GLI ACCESSORI Assicurare una ventilazione adatta. Inserire il manico dell’accessorio nel colletto fi no a che ■...
  • Page 35 AVVERTENZE TUTELA DELL’AMBIENTE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se Riciclare le materie prime anziché gettarle non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi ATTENZIONE devono essere smaltiti separatamente. Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Page 36 IMPOSTAZIONI VELOCITÀ Tipo di accessorio Applicazione Velocità Punte smerigliatrici in Levigatura metallo Alta ossido di alluminio Ruota di taglio in Lucchetti, viti, chiodi, legno sottile Alta vetroresina Tamburo di levigazione Levigatura legno Alta Ruote in feltro per la Lucidatura acciaio, alluminio, ottone, pietra, ceramica, Medio pulizia vetro...
  • Page 37 ACCESSORIO Numero di acces- Figura Accessorio Applicazione sorio Levigatrice a tamburo con madrino (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm albero/anello metallico) Montaggio tamburo di levigazione Levigatrice a tamburo con madrino (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm albero/anello metallico) Rimozione e Chiave di servizio inserimento di punte di accessorio...
  • Page 38 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen of andere accessoires moet goed passen op de topprioriteit in het ontwerp van uw draaiwerktuig. spoel of spanhuls van het werktuig. Accessoires die niet op de hardware van het werktuig passen, zullen buiten evenwicht werken, overmatig trillen of leiden tot BEOOGD GEBRUIK controleverlies.
  • Page 39 klemmen heeft u uw hand(en) vrij om het gereedschap terugslagkrachten te weerstaan. vast te houden. Rond materiaal zoals deuvelstaven, ■ Wees bijzonder waakzaam als u werkt aan de leidingen of slangen hebben de neiging om te rollen als hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat de ze worden gezaagd en dit kan ervoor zorgen dat het bit accessoire uitschiet of beklemd raakt.
  • Page 40 ■ Herstart de zaagwerken niet in het werkstuk. Laat EXTRA WAARSCHUWINGEN het wiel op topsnelheid komen en voeg de zaag BATTERIJVEILIGHEID voorzichtig opnieuw in de zaagsnede. Het wiel kan vastraken, oplopen of terugslaan als het werktuig in het werkstuk wordt herstart. WAARSCHUWING ■...
  • Page 41 Langdurige blootstelling aan geluid verhoogt het iets los en draait u de accessoire of spantang 1/4 slag. U – risico op gehoorschade en de gevolgen hiervan zijn zou dit ook moeten weten aan de hand van het geluid en cumulatief. Wanneer u het gereedschap gedurende door te voelen of de accessoire gebalanceerd draait.
  • Page 42 LET OP SYMBOLEN OP HET PRODUCT Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige Veiligheidswaarschuwing verwondingen. LET OP EG conformiteit (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken. Onbelast toerental Nominaal toerental Volt...
  • Page 43 SNELHEIDSKNOPINSTELLINGEN Type accessoire Toepassing Toerental Slijpaccessoires van Metaal slijpen Hoog aluminiumoxide Glasvezel afsnijdschijf Snijden van bouten, schroeven, spijkers, dun hout Hoog Zandschuurtrommels Schuren van hout Hoog Polijsten van staal, aluminium, messing, steen, Vilten polijstschijven Medium keramiek, glas Boorstift Gaten boren in hout, leer Hoog Staalborstel Borstelen van metaal...
  • Page 44 ACCESSOIRE Afbeelding Accessoire Accessoirenummer Toepassing kop van een zandschuurmachine met schuurtrommel (Ø 6.4 mm) (Schacht/spantang van Ø 3,2 mm) Zandtrommels vastmaken kop van een zandschuurmachine met schuurtrommel (Ø 12.7 mm) (Schacht/spantang van Ø 3,2 mm) Accessoires verwijderen Speciale sleutel en monteren 15.9 mm.
  • Page 45 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades lixadoras ou qualquer outro acessório devem na conceção da sua ferramenta rotativa. encaixar bem no eixo ou a boquilha da ferramenta elétrica. Os acessórios que não encaixem no equipamento de montagem da ferramenta ficarão UTILIZAÇÃO PREVISTA desequilibrados, vibrarão demasiado e poderão dar A ferramenta rotativa destina-se a ser utilizada apenas por...
  • Page 46 sempre que seja adequado fazê-lo. Não fixe as peças ■ Preste uma atenção particular quando trabalha em de trabalho pequenas com uma mão e a ferramenta na ângulos, bordos cortantes, etc. Evite fazer derrapar outra durante o uso. Prender a peça de trabalho com ou entalar o acessório.
  • Page 47 ■ Não reinicie a operação de corte na peça a para sistema carregamento durante trabalhar. Permita que o disco alcance a velocidade carregamento é entre 10 °C e 38 °C. total e volte a efectuar o corte cuidadosamente. O disco pode prender, avançar ou recuar se a ferramenta AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS for reiniciada na peça a trabalhar.
  • Page 48 Sempre que possível, fixe a peça de trabalho. ACESSÓRIOS DE EQUILIBRAGEM ■ Lesões provocadas pelo ruído Para um trabalho de precisão, é importante que todos os acessórios sejam equilibrados adequadamente. Para A exposição prolongada ao ruído irá aumentar – equilibrar um acessório, solte ligeiramente a porca do anel o risco de danos auditivos e os efeitos são cumulativos.
  • Page 49 CAUTELA SÍMBOLOS NO PRODUTO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou Alerta de segurança moderados. CAUTELA Conformidade CE (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais. Velocidade em vazio Velocidade Nominal Volts Corrente directa...
  • Page 50 CONFIGURAÇÕES DE MARCAÇÃO DE VELOCIDADE Tipo de acessório Aplicação Velocidade Brocas para esmerilar Esmerilar metal Alto óxido de alumínio Disco de corte de fi bra Corta parafusos, pregos, madeira fi na Alto de vidro Tambores de lixagem Lixar madeira Alto Discos de polimento de Polir aço, alumínio, cobre, pedra, cerâmica, vidro Médio...
  • Page 51 ACESSÓRIO Número do aces- Figura Acessório Aplicação sório Mandril com lixadora de tambor (Ø 6.4 mm) (Haste/anel de Ø 3,2 mm) Fixação de tambores de lixagem Mandril com lixadora de tambor (Ø 12.7 mm) (Haste/anel de Ø 3,2 mm) Retirar e inserir pontas de Chave de serviço acessórios 15.9 mm.
  • Page 52 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i kontrollen. designet af dit rotationsværktøj. ■ Dorn-monterede skiver, slibetromler, fræsere eller andet tilbehør skal sættes helt ind i spænde(tangs) TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL patronen. Hvis dornen fastspændes utilstrækkeligt og/ eller skivens udragning er for lang, kan den monterede Det roterende værktøj er kun beregnet til at blive anvendt skive gå...
  • Page 53 stille. Det roterende tilbehør kan gribe fat i fladen, det kastes hen). Hvis værktøjet føres i den forkerte lægges på, så man mister kontrollen over værktøjet. retning, kan det få den skærende kant på værktøjets bit til at vandre ud af arbejdsemnet og trække værktøjet i ■...
  • Page 54 Specifi kke sikkerhedsadvarsler TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER stålbørsteoperationer Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale ■ Vær opmærksom på, at stålbørstehår bliver afkastet forskrifter og love. af børsten selv under ordinær drift. Overbelast ikke Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle stålbørstehårene ved at lægge for stort pres på...
  • Page 55 blodcirkulationen. ADVARSEL ■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr for vibrationer pr. dag. og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
  • Page 56 Benyt øjenværn Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 57 INDSTILLING AF HASTIGHEDSSKIVE Udstyrstype Anvendelse Gear Slibebits af Slibning af metal høj aluminiumsoxid Glasfi ber-skærehjul Skærer, bolte, skruer, søm, tyndt træ høj Slibetromler Slibning af træ høj Filtpoleringsskive Polering af stål, aluminium, bronze, sten, keramik, glas Middel Boring af huller i træ, læder høj Stålbørste Børstning af metal...
  • Page 58 TILBEHØR Figur Tilbehør Tilbehørsnummer Anvendelse tromleslibedorn (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm stilk/krave) Montering af slibetromler tromleslibedorn (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm stilk/krave) Fjernelse af isætning af Servicenøgle tilbehørsbits 15.9 mm. x 9.5 mm Orange 120-korn aluminiumoxid-slibeskivebits Slibning af metal 9.5 mm x 12.7 mm Orange 120-korn aluminiumoxid-slibeskivebits 32 mm glasfi...
  • Page 59 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet du tappar kontrollen. vid design av ditt roterande verktyg. ■ Dornmonterade hjul, sandytor, skärare och andra tillbehör måste vara helt införda i infattningen eller ANVÄNDNINGSOMRÅDE chucken. Om dornen inte hålls ordentligt på plats och/ eller hjulets överhäng är för stort kan det monterade Det roterande verktyget är endast avsedd för vuxna hjulet lossna och skjutas iväg med hög hastighet.
  • Page 60 ■ Efter byte av bits eller andra justeringar ska du eller volframkarbidskärare biter fast kan den hoppa ur kontrollera att infattningsmuttern, chucken och skåran och du kan tappa kontrollen över verktyget. andra justeringsenheter är ordentligt åtdragna. Säkerhetsvarningar specifi kt för för slipning och Lösa justeringsenheter kan oväntat ändras, vilket slipande kapning orsakar kontrollförlust, lösa roterande komponenter...
  • Page 61 borsten. Lösa borstar kommer att urladdas under RESIDUALRISK inkörningstiden. Även om produkten används enligt instruktionerna går ■ Rikta urladdningen av den snurrande stålborsten det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande bort från dig. Små partiklar och pyttesmå trådfragment risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara kan urladdas med hög hastighet under användningen extra uppmärksam för att undvika följande: av dessa borstar och kan tränga in i din hud.
  • Page 62 LÄR KÄNNA DIN PRODUKT VARNING Se sidan 189. Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade 1. Batteriport produkter, penetrerande oljor och liknande komma 2. Tillbehörshållarens öppningar i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller 3. Vred för hastighetsinställning kemiska produkter som kan skada, försvaga eller 4.
  • Page 63 SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på...
  • Page 64 HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR Typ av tillbehör Tillämpning Hastighet Slipbitar av Slipmetall hög aluminiumoxid Glasfi berförstärkt Skärbultar, skruvar, spikar, tunt trä hög kapskiva Sliptrummor Sandpappring av trä hög Polerstift av fi lt Polering av stål, aluminium, mässing, sten, keramik, glas Medeltjocka Borrbits Borra hål i trä, läder hög Stålborste Borstning av metall...
  • Page 65 TILLBEHÖR Figur Tillbehör Tillbehörsnummer Tillämpning sliptrumma (Ø 6.4 mm) (Skaft/kollett på Ø3,2 mm) Sätta fast slipband sliptrumma (Ø 12.7 mm) (Skaft/kollett på Ø3,2 mm) Borttagning Servicenyckel och isättning av tillbehörsbitar 15.9 mm. x 9.5 mm Orange slipsten av aluminiumoxid med fi nhet 120 Slipmetall 9.5 mm x 12.7 mm Orange slipsten av aluminiumoxid med fi...
  • Page 66 Monitoimilaitteen suunnittelussa on pidetty etusijalla voivat riistää laitteen hallinnasta. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Karaan asennettu laikat, hiomasylinterit, leikkurit ja muut lisävarusteet on asetettava istukkaan tai KÄYTTÖTARKOITUS karaan asianmukaisesti. Jos istukkaa ei pidellä asianmukaisesti ja/tai laikka ulottuu siitä ulos liikaa, Pyörivä...
  • Page 67 lisävaruste saattaa koskettaa pintaa, jolle se lasketaan kääntymään urassa viistosuunnassa nämä pyörät ja menetät laitteen hallinnan. voivat potkaista takaisin. Jos katkaisupyörä juuttuu kiinni, tavallisesti itse pyörä rikkoutuu. Jos pyörivä ■ Vaihdettuasi terän tai tehtyäsi säädöksiä varmista, viila, nopeakäyntinen leikkuuterä tai volframikarbidi että...
  • Page 68 ■ Anna harjojen käydä käyttönopeudella vapaina välitysyritykseltä lisäneuvoja. vähintään minuutin ajan ennen työn aloittamista. Tänä aikana kenenkään ei tule seistä harjan edessä KÄYTÖN RISKIT tai sen linjalla. Löysät harjakset tai langat irtoavat Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole kyseisenä sisäänajoaikana. mahdollista täysin eliminoida tiettyjä...
  • Page 69 riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen. VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa VAROITUS vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, muista pitää säännöllisiä taukoja. läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
  • Page 70 KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
  • Page 71 NOPEUSSÄÄDÖN ASETUKSET Varustetyyppi Käyttökohteet Nopeus Alumiinioksidihiomaterät Metallien hionta suuri Lasikuituinen Pulttien, ruuvien, naulojen ja ohuen puun katkaisu suuri katkaisulaikka Hiomarummut Puun hionta suuri Teräksen, alumiinin, messingin, kiven, keramiikan ja Huopaiset kiillotuslaikat Keskitaso lasin kiillotus Poranterä Reikien poraus puuhun ja nahkaan suuri Teräsharja Metallin harjaus...
  • Page 72 LISÄVARUSTE Lisävarusteen Kuva Lisävaruste Käyttökohteet numero rumpuhiomakoneen istukka (Ø 6.4 mm) ( Ø 3,2 mm:n varsi/holkki) Hiomarumpujen kiinnittäminen rumpuhiomakoneen istukka (Ø 12.7 mm) ( Ø 3,2 mm:n varsi/holkki) Lisävarusteterien Säätöavain irrotus ja laitto 15.9 mm. x 9.5 mm Oranssit 120-karkeuksiset alumiinioksidiset hiomalaikat Metallien hionta 9.5 mm x 12.7 mm Oranssit 120-karkeuksiset...
  • Page 73 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i / chucken. Dersom doren ikke holdes tilstrekkelig godt konstruksjonen av ditt roterende verktøy. og / eller hjulet stikker ut for mye, kan det festede hjulet løsne og bli slengt ut med stor fart. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 74 tap av kontroll, løse roterende komponenter vil kastes Sikkerhetsvarsler med tilknytning til vanlige slipe- eller ut med stor kraft. kappeoperasjoner ■ Ikke la verktøyet gå når du frakter det. Det roterende ■ Bruk kun hjultyper som anbefales for ditt verktøy og tilbehøret kan henge seg fast i klærne dine og skade kun for de anbefalte bruksområdene.
  • Page 75 bort fra deg. Små partikler og bittesmå fragmenter være spesielt oppmerksom på å unngå/sikre følgende: kan kastes ut ved høy hastighet under bruk av disse ■ Personskader pga. småbiter som slenges ut. børstene og kan bli innstøpt i huden din. Metall eller grove partikler kan trenge inn i øynene, –...
  • Page 76 3. Kontrollskala for hastighet ADVARSEL 4. Av/På-bryter For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner 5. Spenntangens mutter utføres av et autorisert verksted. 6. Pennholder 7. Spindellåsespak 8. Fleksidrev 9. Festehull MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste OPERATING TIPS dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig INSTALLER TILBEHØRET resirkulering.
  • Page 77 Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
  • Page 78 KONTROLLSKALAINNSTILLINGER Type tilbehør Bruk Hastighet Slipebiter i Slipemetall høy aluminiumoksid Fiberglass kappehjul Kutte bolter, skruer, spikre, tynne trestykker høy Slipetromler Sandblåse tre høy Filtpoleringshjul Polere stål, aluminium, messing, stein, keramikk, glass Medium Drillbits Bore hull i tre, lær høy Stålbørste Børste metall Medium Høye hastigheter for tre,...
  • Page 79 TILBEHØR Figur Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk Drum sander mandrel (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm skaft/krage) Montering av slipetromler Drum sander mandrel (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm skaft/krage) Fjerning og innsetting av Skrunøkkel tilbehørsbiter 15.9 mm. x 9.5 mm Oransje 120-grad aluminiumoksyd slipehjul-bits Slipemetall 9.5 mm.
  • Page 80 При разработке этого роторного инструмента вашего электроинструмента. Принадлежности особое внимание уделялось безопасности, неправильного размера не могут контролироваться производительности и надежности. надлежащим образом. ■ Размер внутреннего отверстия кругов, НАЗНАЧЕНИЕ шлифовальных барабанов и других приспособлений должен точно К использованию бормашины допускаются только соответствовать...
  • Page 81 поражению работающего электрическим током. либо переходить к наблюдателю или от оператора, в зависимости от направления движения колеса в точке ■ Всегда крепко держите инструмент во защемления. Абразивные круги могут сломать и в этих время пуска. Реактивный вращающий момент условиях. электродвигателя при разгоне до полной скорости может...
  • Page 82 колеса увеличивает нагрузку и подверженность ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО перекручиванию или зацеплению колеса в разрезе, ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ а также возможность отдачи или поломки колеса. ■ Проверьте и удалите все гвозди из заготовки ■ Не располагайте руку на одной линии с перед использованием изделия. Соблюдение вращающимся...
  • Page 83 для этого защитите оголенные разъемы изоляцией, ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите изолирующими колпачками или лентами. Не длительность ежедневного пребывания на переносите батареи с повреждениями или утечками. открытом воздухе. За дальнейшими консультациями обратитесь в При появлении каких-либо из указанных симптомов транспортно-экспедиционную...
  • Page 84 ОСТОРОЖНО Украинский знак стандартизации При выполнении технического обслуживания используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Попадание длинных волос в Использование других запчастей может воздушное отверстие может привести представлять опасность или повредить изделия. к травме. ■ Избегайте использования растворителей во время чистки...
  • Page 85 ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 86 ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ Номер принадлеж- Рисунок Принадлежность Применение ности Шпиндель барабанного шлифовального станка (Ø 6.4 mm) Установка (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) шлифовальных Шпиндель барабанного шлифовального станка барабанов (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) Снятие и вставка Гаечный ключ вспомогательных наконечников 15.9 mm. x 9.5 mm Оранжевые насадки электрокорундового...
  • Page 87 Гравировка на 0,8 мм гравировальный наконечник мягких металлах Придание формы изогнутым поверхностям и Скоростной резак гравировка на мягких металлах и дереве Конусный шлифовальный камень Шлифовка металла Русский |...
  • Page 88 W przypadku tego narzędzia obrotowego zwrócono narzędzia. Nieprawidłowo dobrane akcesoria nie mogą szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, być odpowiednio kontrolowane. wysokiej wydajności oraz niezawodności. ■ Rozmiar tarczy, bębnów wygładzających oraz innych akcesoriów musi być odpowiednio PRZEZNACZENIE dopasowany do wrzeciona lub tulei zaciskowej elektronarzędzia.
  • Page 89 podparcia przedmiotu obrabianego. Nie wolno ustawcie ciało i ramię tak, by móc skontrolować trzymać małego obrabianego elementu jedną ręką, ewentualne odbicie. Jeżeli stosowane zostaną a włączonego narzędzia drugą ręką. Umieszczenie należyte środki ostrożności, operator może kontrolować małego przedmiotu obrabianego w imadle pozwala siły powodujące odrzut.
  • Page 90 elektronarzędzie od źródła zasilania i przytrzymać ■ Nie zginać wałka giętkiego tak, by promień zgięcia elektronarzędzie, aż chwili całkowitego był mniejszy niż 13 mm. Zagrożenie przegrzewaniem zatrzymania. Nie wolno usiłować zdejmować tarczy się istotnie wzrośnie. tnącej, gdy tarcza się obraca, ponieważ może dojść ■...
  • Page 91 ■ Urazy ciała spowodowane pyłem 7. Dźwignia blokująca wrzeciono 8. Wałek giętki Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową z filtrami – 9. Wieszak odpowiednimi do ochrony przed cząstkami ciętego materiału oraz cząstkami materiału ściernego z akcesoriów. Nie jeść, nie pić i nie palić w miejscu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI pracy.
  • Page 92 OSTRZEŻENIE Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i Części lub akcesoria sprzedawane niezawodności, wszystkie naprawy powinny być oddzielnie przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem OCHRONA ŚRODOWISKA tego narzędzia. Surowce należy oddawać...
  • Page 93 NASTAWY PRĘDKOŚCI Typ przystawki Zastosowania Bieg Końcówki do szlifowania Szlifowanie metalu wysoki na bazie tlenku glinu Tarcza tnąca z włóknem Cięcie śrub, wkrętów, gwoździ i cienkiego drewna wysoki szklanym Bębny szlifi erskie Wygładzanie drewna wysoki Koła fi lcowe do Polerowanie stali, aluminium, mosiądzu, kamienia, Średnia polerowania ceramiki i szkła...
  • Page 94 AKCESORIUM Rysunek Akcesorium Numer akcesorium Zastosowania Trzpień szlifi erki bębnowej (Ø 6.4 mm) ( Trzonek z oprawką Ø3,2 mm ) Montaż bębnów szlifi erskich Trzpień szlifi erki bębnowej (Ø 12.7 mm) ( Trzonek z oprawką Ø3,2 mm ) Demontaż i montaż Kluczyk akcesoriów 15.9 mm.
  • Page 95 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při vřeteno nedostatečně uchyceno anebo přesah kotouče návrhu vašeho rotačního nástroje. je příliš dlouhý, může se kotouč uvolnit a vymrštit vysokou rychlostí. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím zkontrolujte příslušenství, jako brusné Toto rotační...
  • Page 96 ■ Nikdy nepokládejte nářadí, pokud se příslušenství nástroj nesprávným směrem, bude se řezná hrana břitu ještě otáčí. Nikdy nepokládejte nářadí, pokud se vysouvat z obrobku a táhnout nástroj tímto směrem. příslušenství ještě otáčí. ■ Při používání otáčivých pilníků, odřezávacích ■ Po výměně...
  • Page 97 kartáč nadměrnému zatížení přílišným přítlakem. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové Drátky z kartáče mohou snadnou proniknout lehkým společnosti na další radu. oděvem nebo pokožkou. ■ Kartáče nechávejte před použitím alespoň jednu ZBYTKOVÁ RIZIKA minutu běžet při provozních otáčkách. Během toho Dokonce, i když...
  • Page 98 SEZNAMTE SE S VÝROBKEM VAROVÁNÍ Viz strana 189. Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, 1. Otvor pro baterie výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do 2. Otvory pro ukládání doplňků kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují 3. Volič rychlosti chemikálie, které...
  • Page 99 SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Poznámka Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ...
  • Page 100 NASTAVENÍ RYCHLOSTI Typ příslušenství Použití Rychlost Brusné nástavce z oxidu Broušení kovů high (vysoká) hlinitého Řezný kotouč Řezání šroubů, vrutů, hřebíků, tenkého dřeva high (vysoká) sklolaminátu Brusné válce Smirkování dřeva high (vysoká) Plsťový lešticí kotouč Leštění oceli, hliníku, mosazi, kamene, keramiky, skla Střední...
  • Page 101 DOPLNĚK Pozice Doplněk Číslo doplňku Použití válcový brousek (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2mm stopka/kleštiny) Připojení válcových brousků válcový brousek (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2mm stopka/kleštiny) Vyjímání a vkládání Servisní utahovací klíč nástavců doplňků 15.9 mm. x 9.5 mm Oranžový hliníkový brusný nástroj se zrnitostí...
  • Page 102 A forgó szerszámgép tervezésekor a biztonság, a ■ A tárcsák, csiszolódobok és más tartozékok teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb középfuratának pontosan kell illeszkednie szempontok. szerszámgép tengelyére vagy befogópatronjába. A gép rögzítő felületeihez nem illeszkedő tartozékok nem lesznek kiegyensúlyozva, vibrálni fogak és a gép feletti RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 103 irányításához. A körkeresztmetszetű anyagok, például éles peremeken stb. dolgozik. Kerülje a tartozék a fapálcák, a csövek és a vezetékek rendszeresen megcsúszását és beszorulását. Amikor sarkokon, elfordulnak/elgurulnak a vágás során, a fúróhegy pedig éles peremeken dolgozik, vagy megcsúszik ilyenkor elhajolhat vagy Ön felé mozdulhat. szerszám, akkor a tartozék blokkolásának –...
  • Page 104 Hagyja, hogy a vágótárcsa teljes fordulatszámra AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI gyorsuljon, majd óvatosan engedje be a vágásba. A FIGYELMEZTETÉSEI tárcsa beakadhat, felemelkedhet vagy visszarúghat, ha a gépet a munkadarabban indítja be. FIGYELEM ■ A paneleket és a túlméretes munkadarabokat támassza alá, hogy csökkentse...
  • Page 105 ■ Zaj okozta sérülések A TARTOZÉKOK KIEGYENSÚLYOZÁSA A zajnak való hosszú idejű kitettség növeli a – A precíz munkához fontos, hogy minden tartozék halláskárosodás kockázatát, és az ilyen hatások megfelelően legyen egyensúlyozva. tartozék összeadódnak. Amikor hosszabb ideig használ kiegyensúlyozása érdekében kissé lazítsa meg a befogó szerszámgépeket, viseljen fülvédőt.
  • Page 106 VESZÉLY KÖRNYEZETVÉDELEM Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból FIGYELEM az elhasználódott gépet és tartozékokat, Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, valamint a csomagolóanyagokat szelektív ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.
  • Page 107 FORDULATSZÁM-BEÁLLÍTÓ TÁRCSA BEÁLLÍTÁSAI Tartozék típusa Alkalmazás sebességfokozat Alumínium-oxid köszörülő Fém köszörülése magas bitek Üvegszálas vágókorong Csavarok, szegek, vékony fa vágása magas Csiszolódobok Fa csiszolása magas Filc polírozókorongok Acél, alumínium, réz, kő, kerámia, üveg polírozása Közepes Fúróbetét Lyukak fúrása fába, bőrbe magas Drótkefe Fém csiszolása...
  • Page 108 TARTOZÉK Ábra Tartozék Alkatrész száma Alkalmazás csiszolódob rögzítő (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm-es szár/befogó) A csiszolódobok felszerelése csiszolódob rögzítő (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm-es szár/befogó) Tartozék bitek Szorítókulcs eltávolítása és behelyezése 15.9 mm. x 9.5 mm Narancssárga 120-as szemcséjű szilícium-karbid csiszolótárcsa bitek Fém köszörülése 9.5 mm x 12.7 mm Narancssárga 120-as szemcséjű...
  • Page 109 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ Mărimea axului roţilor de polizare, a discurilor performanţei şi fi abilităţii în proiectarea uneltei dvs. de şlefuire sau a oricător altor accesorii trebuie multifuncţionale. să se potrivească fix pentru fusul sau mandrina aparatului electric.
  • Page 110 mâini pentru controlul uneltei. Piesele cu profil rotund, tăioase sau când aparatul derapează, există un risc cum ar fi tijele, ţevile sau tuburile, au tendinţa de a se mai mare de blocare a accesoriului şi deci de pierdere roti în timp ce sunt tăiate, putând provoca îndoirea sau a controlului asupra aparatului şi de provocare a unui sărirea discului către dvs.
  • Page 111 poate gripa, poate urca sau poate provoca recul, dacă AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND unealta electrică este repornită în piesa de prelucrat. SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR ■ Sprijiniţi panourile sau orice piesă de prelucrat de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de AVERTISMENT ciupire şi recul al discului.
  • Page 112 Atunci când folosiţi aparate electrice pentru o este obţinut echilibrul optim. Înlocuiţi accesoriile dacă sunt perioadă prelungită de timp, purtaţi protecţie pentru deteriorate sau neechilibrate. auz. ÎNVĂŢAŢI SĂ UTILIZAŢI UNEALTA ROTATIVĂ Țineți coada dispozitivului în mână pentru a vă obișnui cu REDUCEREA RISCULUI greutatea acesteia, pentru a găsi punctul de echilibru, și S-a raportat faptul că...
  • Page 113 Conformitate CE Viteză în gol Turaţie/viteză nominală Volţi Curent continuu Marcaj de conformitate EurAsian Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean Dacă nu se ține părul lung la distanță de gura de admisie a aerului, se pot provoca răniri personale.
  • Page 114 SETĂRILE BUTONULUI DE VITEZĂ Tipul de accesoriu Aplicații Viteza Burghie de oxid de Piesă de metal de rindeluire mare aluminiu Piatră abrazivă pentru retezarea fi brelor de sticlă Bolțuri de tăiere, șuruburi, cuie, plăcuțe de lemn subțire mare Cilindri de şlefuire Plăcuțe de lemn de sablare mare Discuri abrazive de...
  • Page 115 ACCESORIU Figura Accesoriu Număr accesoriu Aplicații Maşină de şlefuit cu cilindri cu mandrină (Ø 6.4 Ataşarea cilindrelor de (coadă/șaibă de Ø 3,2 mm) Maşină de şlefuit cu cilindri cu mandrină (Ø 12.7 şlefuire (coadă/șaibă de Ø 3,2 mm) Scoaterea și inserarea Cheie de serviciu burghielor accesoriilor 15.9 mm.
  • Page 116 Izstrādājot šo rotācijas instrumentu, īpaša uzmanība veltīta nevienmērīgi griežas, pārmērīgi vibrē un var izraisīt drošībai, veiktspējai un uzticamībai. instrumenta kontroles zaudēšanu. ■ Ar balstieliktni uzstādāmie diski, slīpēšanas veltņi PAREDZĒTĀ LIETOŠANA un citi darbinstrumenti jānostiprina turētājaptverē vai iespiedpatronā pilnā dziļumā. Ja balstieliktnis Rotācijas instruments paredzēts...
  • Page 117 elektroinstrumentu. materiālu. Šie diski var iesprūst, ja tie pat nedaudz tiek sagriezti attiecībā pret rievu, kas var izraisīt atsitienu. ■ Pēc uzgaļu maiņas citas pielāgošanas Notiekot diska iesprūšanai, parasti disks pats salūst. pārliecinieties, turētājaptveres uzgrieznis, Iesprūstot rotācijas vīlei, augstu apgriezienu griezējam iespiedpatrona vai citi stiprinājumi ir droši pievilkti.
  • Page 118 Šajā sākotnējā rotācijas laikā tiks izmesti vaļīgi sari vai PALIEKOŠIE RISKI stieples. Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav ■ Virziet rotējošās saru sukas izmešus prom no iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus. sevis. Šo suku lietošanas laikā mazas daļiņas vai sīki Lietošanas laikā...
  • Page 119 veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to BRĪDINĀJUMS izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt. pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri BRĪDINĀJUMS pārtraukumi.
  • Page 120 Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Piezīme Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
  • Page 121 ĀTRUMA SKALAS IESTATĪJUMI Piederuma veids Pielietojums ātrums Alumīnija oksīda Metāla slīpēšana lieli slīpēšanas uzgaļi Stikla šķiedras griešanas Nogriezt skrūves, bultskrūves naglas un plānu koku lieli ritenītis Slīpēšanas cilindri Koka slīpēšana lieli Tērauda, alumīnija, vara, akmens, keramikas, stikla Filca pulēšanas ritenīši Vidējs pulēšana Urbjmašīnas uzgalis...
  • Page 122 PIEDERUMS Attēls Piederums Piederuma numurs Pielietojums cilindra slīpmašīnas caursitnis (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm kakliņš/ass) Slīpēšanas cilindru pievienošana cilindra slīpmašīnas caursitnis (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm kakliņš/ass) Uzgaļu izņemšana un Uzgrieznis ievietošana 15.9 mm. x 9.5 mm Oranži 120-graudu alumīnija oksīda slīpēšanas ritenīša urbji Metāla slīpēšana 9.5 mm x 12.7 mm Oranži 120-graudu alumīnija...
  • Page 123 Projektuojant sukamąjį įrankį, didžiausias prioritetas išsibalansuoja, pernelyg stipriai vibruoja ir įrankis gali suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms tapti nevaldomas. patikimumui. ■ Įtvare sumontuoti ratukai, švitrinio popieriaus šlifavimo būgnai, rėžikliai ar kitos dalys turi būti NAUDOJIMO PASKIRTIS tinkamai įmontuotos į įvorę ar laikiklį. Jeigu įtvaras nepakankamai laikomas ir (arba) ratuko užlaidas Rotacinis įrankis skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie pernelyg ilgas, įrankiui veikiant dideliu greičiu, ratukas...
  • Page 124 visiškai nesustojo. Besisukantis įrankio priedas gali pjoviklius, visada ruošinį tvirtai priveržkite. Jei šie pagriebti paviršių ir dėl to galite įrankio nesuvaldyti. diskai įpjovoje šiek tiek pasvyra, jie ima griebti ir gali sukelti atatranką. Kai nupjovimo diskas ima griebti, ■ Pakeitus antgalius arba pareguliavus priedus, paprastai jis pats sulūžta.
  • Page 125 ■ Prieš pradėdami naudoti šepetį, leiskite jam apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite pasisukti veikimo greičiu bent vieną minutę. Tuo juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų. metu niekas neturi stovėti priešais šepetį arba Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę. vienoje linijoje su juo. Tuo metu pasišalins visi nutrūkę...
  • Page 126 GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ ĮSPĖJIMAS Žiūrėti 189 psl. Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus turi 1. Baterijos gnybtas atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras. 2. Antgalių laikymo angos 3. Greičio valdiklis 4. Įjungimo / išjungimo mygtukas APLINKOS APSAUGA 5. Žiedo veržlė Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, 6.
  • Page 127 Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti nesunkų...
  • Page 128 GREIČIO VALDIKLIO NUSTATYMAI Priedo tipas Naudojimo sritis greitis Aliuminio oksido tekinimo Metalui šlifuoti didelis antgaliai Stiklo pluošto pjovimo Sraigtams, varžtams, plonai medienai pjauti didelis diskas Šlifavimo cilindrai Medžiui šlifuoti didelis Poliravimo ratukai su Plienui, aliuminiui, žalvariui, akmenims, keramikai, stiklui Vidutinis veltiniu poliruoti Grąžto antgalis...
  • Page 129 ANTGALIS Paveikslas Antgalis Antgalio numeris Naudojimo sritis Drum sander mandrel (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm jungiamoji dalis / mova) Šlifavimo cilindrų tvirtinimas Drum sander mandrel (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm jungiamoji dalis / mova) Antgalių išėmimas ir Veržliaraktis įdėjimas 15.9 mm.
  • Page 130 Lenktiems minkštųjų metalų ir medienos Greitaeigis pjoviklis paviršiams formuoti ir graviruoti Kūgio formos tekinimo akmuo Metalui šlifuoti 128 | Lietuviškai...
  • Page 131 Universaalse pöördajami konstrueerimisel pikkuses sisse lükata. Kui ühendusotsak ei ole peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. piisavalt kinnitatud ja/või ketta väljaulatus on liiga suur, võib lõikeketas lahti tulla ja suure kiirusega välja paiskuda. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge kasutage vigastatud tarvikuid.
  • Page 132 reguleerimisvahendid võivad ootamatult nihkuda ja kinni kiilub, siis ketas tavaliselt murdub. Pöörlev viil, põhjustada kontrolli kadumist, lahtised pöörlevad osad suurel kiirusel töötav lõikur või volframkarbiidist lõikur võivad suure hooga eemale paiskuda. võivad kinnikiilumisel soonest välja hüpata, mistõttu ei ole enam võimalik tööriista kontrolli all hoida. ■...
  • Page 133 ■ Suunake pöörleva traatharja väljalase endast ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab eemale. Nende harjade kasutamise ajal võib eralduda pöörama erilist tähelepanu. väikseid osakesi ja pisikesi traaditükikesi, mis võivad ■ Väljapaiskunud peenosakestest põhjustatud vigastus lenduda suure kiirusega ja läbi teie naha tungida. Metall- või abrasiivosakesed võivad silma sattuda –...
  • Page 134 4. „Sisse/välja”-lüliti HOIATUS 5. Tsangi mutter Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud 6. Jootekolvi hoidik hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. 7. Spindli lukustushoob 8. Paindvõll 9. Riputi KESKKONNAKAITSE KASUTUSJUHISED Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle TARVIKUTE PAIGALDAMINE lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks Pange lõikeriista kinnitusots lõpuni tsangi sisse ja tõmmake keskkonnasõbralikult sorteerida.
  • Page 135 Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
  • Page 136 KIIRUSEVALITSA SÄTTED Tarvikute tüübid Kasutamine käik Alumiiniumoksiidist Metalli lihvimine suur kiirus lihvotsak Klaaskiu lõikeketas Poltide, kruvide, naelte, õhukese puidu lõikamine suur kiirus Lihvimistrumlid Puidu lihvimine suur kiirus Terase, alumiiniumi, messingu, kivi, keraamika, klaasi Keskmise viskoossusega Vildist poleerimiskettad poleerimine värvaine Puur Aukude puurimine puitu ja nahka suur kiirus Keskmise viskoossusega...
  • Page 137 TARVIK Joonis Tarvik Tarviku number Kasutamine Lihvimisspindel (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm vars/tsang) Lihvimistrumlite kinnitamiseks Lihvimisspindel (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm vars/tsang) Tarvikute Võti eemaldamine ja paigaldamine 15.9 mm. x 9.5 mm Oranž alumiiniumoksiidist lihvketas tera suurusega 120 Metalli lihvimine 9.5 mm x 12.7 mmOranž...
  • Page 138 Pehmete metallide 0,8 mm graveerimisotsak graveerimine Kaardus pindade vormimine ning Kiirlõikur pehmete metallide ja puidu graveerimine Kooniline käiakivi Metalli lihvimine 136 | Eesti...
  • Page 139 U razvoju ovog rotacijskog alata dati su maksimalni montirana rezna ploča postaje labava i biti izbačena pri prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. velikoj brzini. ■ Nemojte koristiti oštećeni pribor. Prije svake NAMJENA uporabe, provjerite pribor kao što su abrazivne ploče na krhotine i pukotine, brusne ploče na Rotacijski alat smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pukotine, istrošenost, te žičane četke na labavost pročitale i razumjele upute i upozorenja u ovom priručniku...
  • Page 140 pomaknuti i prouzročiti gubitak nadzora, labave volframovog karbida zapnu, mogu odskočiti iz utora i rotirajuće komponente će se silovito odbaciti. možete izgubiti kontrolu nad alatom. ■ Ne uključujte alat dok ga prevozite. Rotirajući Specifi čna sigurnosna upozorenja za radove brušenja dodatak može se zaplesti u vašu odjeću i ozbiljno vas i abrazivnog rezanja ozlijediti.
  • Page 141 Labave čekinje ili četke će se ispuštati tijekom vremena PREOSTALE OPASNOSTI uhodavanja. Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, ■ Djeliće žičane četke koji se ispuštaju tijekom još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike vrtnje usmjerite daleko od vas. Male čestice i sitni opasnosti.
  • Page 142 ■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte UPOZORENJE koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog povremene stanke.
  • Page 143 Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U PRIRUČNIKU Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
  • Page 144 POSTAVKE IZBORNIKA BRZINE Vrsta dodatnog pribora Primjena Brzina Nastavci za brušenje od Brušenje metala velika aluminij oksida Kotači za rezanje Režu svornjake, vijke, čavle, tanko drvo velika stakloplastike Bubanj za brušenje Glačanje drva velika Poliranje čelika, aluminija, mesinga, kamena, keramike, Ravni kotači za poliranje Srednje stakla...
  • Page 145 DODATAK Slika Dodatak Broj dodatka Primjena vratilo bubnja brusilice (Ø 6.4 mm) (Svrdlo/stezna čahura promjera Ø 3,2 mm) Priključivanje bubnjeva za brušenje vratilo bubnja brusilice (Ø 12.7 mm) (Svrdlo/stezna čahura promjera Ø 3,2 mm) Uklanjanje i umetanje Iščašenje nastavaka pribora 15.9 mm.
  • Page 146 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju lahko pritrditveno kolesce zrahlja in ga izvrže z visoko vašega vrtljivega orodja ključnega pomena. hitrostjo. ■ Ne uporabljajte poškodovanih dodatkov. Pred NAMEN UPORABE vsako uporabo preglejte dodatke npr. abrazijska kolesca za okruške in razpoke, boben Rotacijsko orodje lahko uporabljajo samo odrasli, ki so za peskanje za razpoke, praske ali prekomerno prebrali in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku...
  • Page 147 premaknejo, kar povzroči izgubo nadzora; ohlapne Varnostna opozorila, specifi čna za brušenje in brusilno vrtljive komponente močno vrže v zrak. rezanje ■ Ne vključujte električnega orodja, kadar ga nosite ■ Uporabljajte samo vrste kolesc, ki so priporočena ob telesu. Vrteče se orodje lahko nehote pride v stik z za vaše električno orodje in le za priporočeno vašim oblačilom in potegne dodatek proti vam.
  • Page 148 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA povzročijo trajne poškodbe. Pri uporabi izdelka nosite zaščitna očala, namenjena za brušenje. ■ Pred uporabo izdelka preglejte obdelovanca in iz ■ Poškodbe zaradi vibracij njega odstranite vse žeblje. Če sledite temu navodilu, boste zmanjšali tveganje pred hudimi poškodbami. Omejite izpostavljenost.
  • Page 149 7. Zaklepna ročica vretena ZAŠČITA OKOLJA 8. Upognjena os Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte 9. Rozeta za odprtino za ključ surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. NASVETI ZA UPRAVLJANJE NAMESTITEV PRIPOMOČKOV SIMBOLI NA IZDELKU Vstavite glavo pripomočka v vpenjalno matico, dokler se glava ne zravna, potem jo povlecite ven 2 mm in tako omogočite razširitev, ko se pripomoček segreje.
  • Page 150 OPOZORILO Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. POZOR Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite. POZOR (Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine.
  • Page 151 NASTAVITEV HITROSTI Vrsta pripomočka Uporaba Hitrost Brusilni nastavki iz Brušenje kovin visoka aluminijevega oksida Rezilno kolesce iz Rezanje sornikov, vijakov, žebljev, tankega lesa visoka steklenih vlaken Brusilni bobni Brušenje lesa visoka Poliranje jekla, aluminija, medenine, kamna, keramike, Polstenska polirna kolesa Srednji stekla Sveder...
  • Page 152 DODATEK Slika Dodatek Številka dodatka Uporaba bobničasto brusilno vreteno (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm glava/obroč) Pritrjevanje brusilnih bobnov bobničasto brusilno vreteno (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm glava/obroč) Odstranjevanje in Ključ vstavljanje dodatnih nastavkov 15.9 mm. x 9.5 mm Oranžna 120-granulacija svedrov na brusilnem kolesu iz aluminijevega oksida Brušenje kovin 9.5 mm.
  • Page 153 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri rovnováhu, spôsobí nadmerné vibrácie a môže navrhovaní tohto rotačného nástroja najvyššou prioritou spôsobiť stratu kontroly. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Na vreteno montované kotúče, brúsne bubny, nože či iné príslušenstvo musí byť plne zasunuté do ÚČEL POUŽITIA puzdra či skľučovadla.
  • Page 154 môže vtiahnuť do otáčajúceho sa príslušenstva. je rovnaký smer, akým odlietavajú triesky). Pri posúvaní nástroja v nesprávnom smere dochádza k ■ Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa vystupovaniu reznej hrany hrotu nástroja z obrábaného príslušenstvo úplne nezastavilo. Otáčajúce sa predmetu a ťahaniu nástroja v smere tohto posunu. príslušenstvo môže zachytiť...
  • Page 155 vodovodné potrubie, elektrické vedenie alebo objekty, PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV ktoré môžu zapríčiniť spätný náraz. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. Bezpečnostné výstrahy pre úpravy drôtenou kefou Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte ■ Dávajte pozor, pretože kefa odhadzuje drôtené všetky požiadavky na balení...
  • Page 156 ■ Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte VAROVANIE počet vystavení za deň. Pri servise používajte len originálne náhradné diely, Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite príslušenstvo a nástavce výrobcu. Použitie iných dielov prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a môže predstavovať...
  • Page 157 Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom.
  • Page 158 NASTAVENIA OTOČNÉHO OVLÁDAČA Typ príslušenstva Použitie Rýchlosť Brúsne násadce z oxidu Brúsenie kovu vysoké hlinitého Sklolaminátový Rezanie svorníkov, skrutiek, klincov, tenkého dreva vysoké rozbrusovací kotúč Šmirgľové valce Jemné brúsenie dreva vysoké Leštenie ocele, hliníka, mosadze, kameňa, keramiky, Plstené leštiace kotúče Stredný...
  • Page 159 PRÍSLUŠENSTVO Obrázok Príslušenstvo Číslo príslušenstva Použitie vreteno valcovej brúsky Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm tyč/klieština) Nasadzovanie šmirgľových valcov vreteno valcovej brúsky Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm tyč/klieština) Demontáž a vloženie Kľúč násadcov príslušenstva 15.9 mm. x 9.5 mm Oranžové hroty brúsneho kotúča z oxidu hlinitého zrnitosti 120 Brúsenie kovu 9.5 mm x 12.7 mm Oranžové...
  • Page 160 Безопасността, производителността и надеждността са трябва да попадат в номиналните стойности аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при за капацитета на електрическия инструмент. проектирането на вашия ротационен инструмент. Аксесоари с неподходящ размер не могат да бъдат правилно контролирани. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■...
  • Page 161 аксесоар може да влезе в контакт със скрити ОТКАТ И СВЪРЗАНИ С ТОВА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ проводници. Режещ аксесоар, който влезе в Откатът е внезапна реакция при стягане или захващане контакт с проводник, по който тече ток, може да на въртящ се диск, шлифовъчен барабан, четка или доведе...
  • Page 162 страничните сили, приложени към тези дискове, изхвърлени по време на работа. могат да доведат до разтрошаването им. ■ Насочете отвора за изхвърляне на въртящата ■ За резбованите абразивни конуси и щифтове се телена четка далеч от себе си. Малки частици използвайте...
  • Page 163 трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в си топли. Според изследвания главният фактор, контакт с други батерии или проводими материали по допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome, време на транспортиране, като предпазите откритите е студеното време. конектори с изолация, непроводими капачета или ■...
  • Page 164 Постоянен ток ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ EurAsian знак за съответствие Продуктът не трябва никога да се включва в Прочетете инструкциите внимателно, захранване, когато сглобявате части, правите преди да стартирате машината. настройки, почиствате, извършвате поддръжка или когато не го използвате. Изключването на продукта от захранването ще предотврати случайно Украински...
  • Page 165 НАСТРОЙКИ НА СКОРОСТОМЕРА Вид аксесоар Приложение Скорост Свредла за шлифоване Шлифоване на метал Висока от алуминиев оксид Режещ диск от Рязане на болтове, винтове, пирони, тънко дърво Висока фибростъкло Шлифовъчни барабани Шлифоване на дърво Висока Филцови дискове за Полиране на стомана, алуминий, месинг, камък, #N/A полиране...
  • Page 166 АКСЕСОАР Фигура Аксесоар Номер на аксесоар Приложение Ос за шлифовъчен барабан (Ø 6,4 mm) Прикрепване (Ø 3,2 mm тяло/пръстен) на шлифовъчни Ос за шлифовъчен барабан (Ø 12,7 mm) барабани (Ø 3,2 mm тяло/пръстен) Изваждане и вкарване на Гаечен ключ свредлата, предоставени...
  • Page 167 Оформяне на извити повърхности Инструмент за рязане с висока скорост и гравиране на меки метали и дърво Шлифоване на Коничен шлифовъчен камък метал България |...
  • Page 168 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий електроінструменту. Приладдя неправильного пріоритет в дизайні вашої your rotary tool. розміру, не може бути адекватно контролюване. ■ Розмір оправки коліс, шліфувальних барабанів ПРИЗНАЧЕННЯ або будь-якого іншого приладдя повинен відповідати належним чином шпинделю або цанзі Гравер...
  • Page 169 призвести до прокручування інструмента. також розколотися. ■ Використовуйте затискачі для підтримки Віддача є наслідком неправильного застосування оброблюваної деталі, коли це можливо. Ніколи електро інструменту та/або неправильних процедур або не тримайте невелику заготовку в одній руці і умов експлуатації і може бути уникнута застосуванням інструмент...
  • Page 170 штовхнути обертовий диск та електроінструмент матеріали. прямо на вас. ■ Не згинайте гнучкий вал радіусом менш як 13 ■ Коли колесо затискається, зачепляється, мм. Ризик перегріву значно збільшиться. або коли зрізання переривається з будь-якої ■ Діапазон температури навколишнього середовища причини, вимкніть електроінструмент і тримайте для...
  • Page 171 ■ Травми, викликані пилом. 8. Гнучкий вал 9. Опорний кронштейн Носіть відповідну маску від пилу з фільтрами, – придатну для захисту від частинок оброблюваного матеріалу та абразивних ПОРАДИ ЩОДО РОБОТИ частинок від приладдя. Не їжте, не пийтте і не УСТАНОВКА ПРИЛАДДЯ паліть...
  • Page 172 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи Запасні деталі або приналежності повинні виконуватися в авторизованому сервісному продаються окремо центрі. Нижчевказані попереджальні слова та символи пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА НЕБЕЗПЕКА Переробляйте сировину замість утилізації Вказує...
  • Page 173 НАЛАШТУВАННЯ ШКАЛИ ШВИДКОСТІ Тип приладдя Застосування Швидкість Різці для подрібнення з Шліфування металу Висока оксиду алюмінію Скловолокневий Зрізати болти, гвинти, цвяхи, тонку деревину Висока ріжучий диск Шліфувальні барабани Шліфування деревини Висока Повстяні полірувальні Шліфування сталі, алюмінію, латуні, каменю, Середній диски кераміки, скла...
  • Page 174 ПРИЛАДДЯ Малюнок Приладдя Код приладдя Застосування Оправка шліфувального барабану (Ø 6.4 мм) Прилаштування (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) шліфувальних Оправка шліфувального барабану (Ø 12.7 мм) барабанов (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) Видалення та Гайковий ключ вставлення різців 15.9 mm. x 9.5 mm Помаранчевий 120-зернистості шліфувальний...
  • Page 175 Формування криволінійних Високошвидкісний різак поверхонь і гравіювання м'яких металів і деревини Конічний шліфувальний камінь Шліфування металу українська мова |...
  • Page 176 Vidalama aletiniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, hızda fırlayabilir. performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■ Hasar görmüş bir aksesuarı kullanmayın. Her kullanım öncesi aksesuarları, aşındırıcı çarkları KULLANIM AMACI çentiklere çarklara karşı, zımparalama tamburlarını çatlaklara, yıpranmaya veya aşırı Döner alet bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup aşınmaya karşı...
  • Page 177 cihazlarının sağlam bir şekilde sıkıldığından emin kesme çarkı takıldığında, çarkın kendi genellikle kırılır. olun. Gevşek alıştırma, cihazların beklenmedik anda Bir döner eğe, kesme çarkı, yüksek hızlı kesici ya da kayarak kontrol kaybına neden olabilir, gevşek döner tungsten karbit kesici takıldığında, oluktan sıçrayabilir, aksam şiddetle fırlatılabilir.
  • Page 178 ■ Dönen tel fırçanın atma yönünü kendinizden uzağa çıkabilir ve operatör bunlardan kaçınmak için özellikle çevirin. Bu fırçaların kullanılması sırasında minik dikkat etmelidir: parçacıklar ve tel kırıkları yüksek hızla fırlatılabilir ve ■ Fırlayan parçacıklar nedeniyle yaralanma riski derinize yerleşebilir. Metal ya da aşındırıcı parçacıklar gözlere girip ciddi –...
  • Page 179 ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI Sayfa 189'ya bakın. Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin, 1. Pil bağlantı noktası yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas 2. Aksesuar depolama yuvaları etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe 3. Hızlı çevrim kontrolü zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok 4.
  • Page 180 KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 181 HIZLI ÇEVRİM AYARLARI Aksesuar türü Uygulama Hız Alüminyum oksit matkap Metal taşlamak yüksek uçları Fiberglas kesme tekerleği Cıvataları, vidaları, çivileri ve ince tahtaları kesin. yüksek Zımparalama silindirleri Tahta kumlamak yüksek Keçe cilalama çarkları Çelik, alüminyum, pirinç, taş, seramik, cam parlatmak Orta Matkap ucu Ahşapta, deride delik delmek...
  • Page 182 AKSESUAR Şekil Aksesuar Aksesuar numarası Uygulama zımpara makinesi mandrel (Ø 6.4 mm) (Ø 3,2 mm mil/bilezik) Zımparalama silindirlerinin bağlama zımpara makinesi mandrel (Ø 12.7 mm) (Ø 3,2 mm mil/bilezik) Aksesuar uçları takıp Servis anahtarı çıkarmak 15.9 mm. x 9.5 mm Turuncu 120-kum tanesi kalınlığında alüminyum oksit taşlama çarkı...
  • Page 183 Στον σχεδιασμό του περιστροφικού σας εργαλείου έχει του εργαλείου. Εξαρτήματα μη ορθού μεγέθους δεν δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση ελέγχονται σωστά. και την αξιοπιστία. ■ Το μέγεθος στερέωσης τροχών, τριβείων ή οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος πρέπει ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ να ταιριάζει σωστά στον άξονα ή φωλιά του ηλεκτρικού...
  • Page 184 ■ Πάντα να κρατάτε το εργαλείο σταθερά στο χέρι(α) στρεβλώσει μέσα στο κατεργαζόμενο τεμάχιο, η κόψη σας κατά την εκκίνηση. Η ροπή αντιδράσεως του του τροχού κινδυνεύει να καρφώσει στην επιφάνεια του κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη ταχύτητα, μπορεί κατεργαζόμενου τεμαχίου, με αποτέλεσμα ο τροχός να να...
  • Page 185 με καινούργιες φλάντζες στο σωστό μέγεθος και εσάς. Μικρά σωματίδια και μικροσκοπικά θραύσματα μήκος. Οι σωστοί άξονες θα μειώσουν την πιθανότητα σύρματος μπορεί να εκσφενδονιστούν με μεγάλη θραύσης. ταχύτητα κατά τη χρήση αυτών των βουρτσών και μπορεί να μπουν στο δέρμα σας. ■...
  • Page 186 με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη διάρκεια ■ Μετά από κάθε περίοδο λειτουργίας, κάνετε ασκήσεις της μεταφοράς, προστατεύοντας τους εκτεθειμένους για να αυξάνετε την κυκλοφορία αίματος. συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία. ■ Κάνετε τακτικά διαλείμματα...
  • Page 187 Συνεχές ρεύμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ EurAsian σήμα πιστότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα εμποδίσει...
  • Page 188 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΝΤΡΑΝ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Τύπος εξαρτήματος Εφαρμογή Ταχύτητα Μύτες ακονίσματος από Τρόχισμα μετάλλου υψηλη οξείδιο του αργιλίου Τροχός αποκοπής Κοπή μπουλονιών, βιδών, καρφιών και λεπτής ξυλείας υψηλη φάιμπεργκλας Τύμπανα λείανσης Λείανση ξύλου υψηλη Τσόχινοι τροχοί Στίλβωση χάλυβα, αλουμινίου, ορείχαλκου, πέτρας, Μέτρια γυαλίσματος...
  • Page 189 ΕΞΑΡΤΗΜΑ Αριθμός εξαρτή- Σχήμα Εξάρτημα Εφαρμογή ματος άξονας τριβείου με τύμπανο (Ø 6.4 mm) (στέλεχος/δακτύλιος Ø 3,2 χιλ.) Σύνδεση τυμπάνων λείανσης άξονας τριβείου με τύμπανο (Ø 12.7 mm) (στέλεχος/δακτύλιος Ø 3,2 χιλ.) Αφαίρεση και Κλειδί τοποθέτηση 15.9 mm. x 9.5 mm Πορτοκαλί εξαρτήματα120- λειαντικών...
  • Page 190 ..
  • Page 191 127 mm(5”)
  • Page 194 127 mm(5”) 229 mm...
  • Page 196 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Rotary tool Outil rotatif Rotationswerkzeug Multiherramienta Utensile rotante Rotatiegereedschap Ferramenta rotativa Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung...
  • Page 197 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Характеристики Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Snabbroterande Uniwersalne narzędzie Monitoimilaite Roterende verktøy Rotationsværktøj Фреза verktyg obrotowe Model Modell Malli Modell Model R18RT Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Patron Chuck...
  • Page 198 Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Gaminio techninės Toote tehnilised andmed Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas savybės Multifunkciós szerszám Rotační nástroj Unealtă rotativă Pagriežams instruments Sukamasis įrankis Pöördlõikur Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Típus Feszültség Tensiune Spriegums...
  • Page 199 українська Hrvatski Slovensko Türkçe Slovenčina България Ελληνικά мова Технічні Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές Технически Ürün Özellikleri Specifikacije izdelka характеристики proizvoda produktu характеристики Προϊόντος продукту Ротационен Περιστρεφόμενο Döner alet Rotacijski alat Vrtalno orodje Rotačné náradie Гравер инструмент εργαλείο Model Model Model Model R18RT Модел...
  • Page 200 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Batería y cargador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 201 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Akku ja laturi Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 202 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 203 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 204 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 205 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 206 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 207 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 208 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 209 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 210 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 211 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 212 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 213 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 214 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 215 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 216 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 217 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 218 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 219 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Rotary tool Multiherramienta Brand: RYOBI Marca: RYOBI Número de modelo: R18RT Model number: R18RT Serial number range: 46292701000001 - 46292701999999 Intervalo del número de serie: 46292701000001 - 46292701999999...
  • Page 220 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Monitoimilaite Ferramenta rotativa Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18RT Número do modelo: R18RT Sarjanumeroalue: 46292701000001 - 46292701999999 Intervalo do número de série: 46292701000001 - 46292701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 221 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Sukamasis įrankis Multifunkciós szerszám Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18RT Típusszám: R18RT Serijinio numerio diapazonas: 46292701000001 - 46292701999999 Sorozatszám tartomány: 46292701000001 - 46292701999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 222 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Pöördlõikur Rotačné náradie Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R18RT Číslo modelu: R18RT Seerianumbri vahemik: 46292701000001 - 46292701999999 Rozsah sériových čísiel: 46292701000001 - 46292701999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 223 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 224 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075461-01...

Ce manuel est également adapté pour:

R18rt