Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

R18MT3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18MT3

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18MT3...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given WARNING top priority in the design of your multi tool. Metallic accessories will become hot during use and INTENDED USE could result in skin burns if contacted by the operator. Wear gloves when changing accessories. The multi tool is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings Take care when setting down the tool between...
  • Page 4 The adapter may be turned over for use with the desired – Do not eat, drink or smoke in the work area. brands of accessories. Do not use the adapter with RYOBI ■ Injury caused by noise and vibration accessories supplied with your tool.
  • Page 5 WARNING For greater safety and reliability, all repairs should be Non-ferrous metal – Plunge and fl ush cuts performed by an authorised RYOBI service centre. Plastics – Plunge and fl ush cuts GENERAL Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most...
  • Page 6 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux AVERTISSEMENT performances et à la fi abilité de votre outil multifonctions La sciure en provenance de certaines peintures, vernis lors de sa conception. et matériaux est susceptible de provoquer des irritations UTILISATION PRÉVUE ou des réactions allergiques au système respiratoire.
  • Page 7 ■ La poussière générée lors de l’utilisation du produit – Portez un masque de protection respiratoire adapté pourrait être nocive pour la santé de l’opérateur et aux matériaux coupés Assurez une ventilation des observateurs. L’opérateur et les observateurs ne correcte à l'espace de travail. doivent ni toucher ni respirer la poussière.
  • Page 8 AVERTISSEMENT souhaitées. utiliser l'adaptateur avec accessoires RYOBI fournis avec votre outil. Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un service après-vente ■ Bloquez les pièces à usiner avec un serre-joints pour RYOBI agréé.
  • Page 9 à l’utilisation de cet outil. SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT DANGER Alerte de sécurité Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Conformité CE AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y Vitesse à...
  • Page 10 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihres Multitools. Produkt sollte niemals Stromnetz BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten Dieses Multitool ist nur für den Gebrauch durch durchführen oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für...
  • Page 11 ■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung Metallteile des Produktes. des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. RISIKOVERRINGERUNG ■ Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen 10 °C und 38 °C. können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
  • Page 12 Sie Teile zusammenbauen, Nutzung mit den gewünschten Zubehörmarken gedreht Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten werden. Verwenden Sie den Adapter nicht mit den RYOBI durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt Zubehörteilen, die mit Ihrem Werkzeug geliefert werden. wird. Trennen des Produktes vom Stromnetz verhindert ■...
  • Page 13 GEFAHR SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen Sicherheitswarnung führen kann. WARNUNG CE Konformität Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen Leerlaufdrehzahl führen kann. Volt ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls...
  • Page 14 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ADVERTENCIA en el diseño de su multiherramienta. El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales USO PREVISTO puede causar irritación o reacciones alérgicas en el sistema respiratorio. El polvo de madera como el Esta multiherramienta está...
  • Page 15 ■ No mecanice ningún material que pueda suponer un ■ Lesiones causadas por el ruido y la vibración peligro para la salud (como por ejemplo, amianto). – Utilice dispositivos de protección para los oídos. – No utilice el producto durante largos periodos ■...
  • Page 16 Es posible darle la vuelta al adaptador para y cause lesiones graves. utilizarlo con las marcas de accesorios que desee. No utilice el adaptador con los accesorios RYOBI suministrados con su herramienta. ■ En las operaciones de reparación, utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante.
  • Page 17 PELIGRO SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Alerta de seguridad ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no Conformidad CE se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Velocidad sin carga PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no...
  • Page 18 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE affi dabilità nel design di questo multi-utensile. Non collegare il prodotto a una presa dell'alimentazione UTILIZZO quando si montano parti, svolgono operazioni di regolazione, pulizia, manutenzione, o quando il prodotto Questo multi-utensile è...
  • Page 19 – Reggere sempre il prodotto dagli appositi manici. Non usare l'adattatore con gli accessori RYOBI forniti con Non toccare le lame di taglio o le parti in metallo il proprio utensile. del prodotto.
  • Page 20 Leggere attentamente le istruzioni prima di AVVERTENZE avviare l’utensile. Per una maggior sicurezza e affi dabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato RYOBI. Marchio di conformità ucraino 18 | Italiano...
  • Page 21 Legno - Tagli a tuffo e a fi lo Metallo non ferroso - Tagli a tuffo e a fi lo Plastica - Tagli a tuffo e a fi lo I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti.
  • Page 22 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen WAARSCHUWING topprioriteit in het ontwerp van uw multitool. Het product mag nooit met de stroomtoevoer worden BEOOGD GEBRUIK verbonden als u onderdelen monteert, de machine afstelt, reinigt, onderhoudswerken uitvoert of als het Het multitool is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt product niet wordt gebruikt.
  • Page 23 Raak de zaagbladen of metalen voor gebruik met zaag-, schraap- en schuuraccessoires onderdelen van het product niet aan. van andere merken. De adapter kan worden omgedraaid voor gebruik met de gewenste accessoiremerken. Gebruik de adapter niet met RYOBI-accessoires die bij uw Nederlands |...
  • Page 24 WAARSCHUWING Oekraïens conformiteitssymbool Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten alle herstellingen door een geautoriseerd RYOBI onderhoudscentrum worden uitgevoerd. Hout - Inval- en vlaksneden 22 | Nederlands...
  • Page 25 Niet-ijzerhoudend metaal - Inval- en vlaksneden Kunststoffen - Inval- en vlaksneden Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Page 26 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISO na conceção da sua multi-ferramenta. O produto nunca deve estar conectado a uma fonte UTILIZAÇÃO PREVISTA de alimentação enquanto está a montar peças, fazer ajustes, limpar, realizar a manutenção, ou quando o Esta multi-ferramenta foi desenhada para ser utilizada por aparelho não está...
  • Page 27 O adaptador pode ser voltado para utilização Não toque nas lâminas de corte ou nas partes com as marcas de acessórios pretendidas. Não utilize o metálicas do produto. adaptador com acessórios RYOBI fornecidos com a sua ferramenta. REDUÇÃO DO RISCO ■...
  • Page 28 AVISO Para uma maior segurança e fi abilidade, todas as Marca de conformidade ucraniana reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado RYOBI. Madeira – Cortes de imersão e cortes lisos 26 | Português...
  • Page 29 Metais não ferrosos – Cortes de imersão e cortes lisos Plástico – Cortes de imersão e cortes lisos Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Page 30 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ADVARSEL designet af dit multiværktøj. Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når Multiværktøjet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, produktet ikke anvendes.
  • Page 31 Adapteren kan omstilles til brug med de ønskede mærker tilbehør. Brug gangen. Se “Risikoreduktion”. ikke adapteren med det RYOBI-tilbehør, der leveres ■ Der er fare for elektrisk stød, hvis der skæres i kabler. sammen med dit værktøj.
  • Page 32 Læs venligst vejledningen grundigt igennem ADVARSEL før maskinen tages i brug. Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBI- servicecenter. Ukrainsk overensstemmelsesmærke GENERELT Træ - dyksavs- og planskæringer Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
  • Page 33 Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Oplås Lås Hastighed, mindste Hastighed, max De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 34 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet VARNING vid design av ditt multiverktyg. Metalltillbehör blir varmt under användning och kan leda till brännskador om användaren vidrör tillbehören. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd handskar vid byte av tillbehör. Detta multiverktyg är enbart avsett att användas av vuxna Var försiktig när verktyget sätts ned mellan åtgärder så...
  • Page 35 Adaptern kan – Ät, drick eller rök inte på arbetsområdet. vändas för att användas med önskade varumärken och tillbehör. Använd inte adaptern med RYOBI-tillbehör som ■ skador orsakade av buller eller vibrationer medföljer verktyget.
  • Page 36 VARNING För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras Icke-järnhaltig metall - Instickssågning och av auktoriserat RYOBI reparationscenter. sågning jäms med ytan ALLMÄNT Plast - Instickssågning och sågning jäms med ytan Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar.
  • Page 37 Yleistyökalun suunnittelussa pidetty etusijalla VAROITUS turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia KÄYTTÖTARKOITUS koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa,huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen Tämä yleistyökalu on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän tapahtuvan käynnistymisen, mikä...
  • Page 38 – Älä käytä tuotetta pitkiä aikoja. Katso kohta Riskien halutuille lisävarustemerkeille. Älä käytä sovitinta työkalusi Vähentäminen. toimituksen mukana tulleiden RYOBI-lisävarusteiden ■ Sähköiskun vaara, jos leikataan sähköjohtoja. kanssa. – Pitele tuotetta aina kahvoista. Älä kosketa tuotteen ■ Kiinnitä työkappaleet puristimella estääksesi niiden leikkuuteriä...
  • Page 39 Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Puu - Upotus- ja tasosahaus VAROITUS Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun RYOBI-huoltopisteen Ei-rautametalli - Upotus- ja tasosahaus hoidettavaksi. YLEISTÄ Muovit - Upotus- ja tasosahaus Älä...
  • Page 40 Avaa Lukko Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
  • Page 41 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ADVARSEL konstruksjonen av ditt multiverktøy. Produktet må ikke være koblet til strømnettet når du TILTENKT BRUK monterer deler, foretar justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble Dette multiverktøyet skal kun brukes av voksne som verktøyet fra strømmen slik at du unngå...
  • Page 42 Adapteren kan vendes for bruk med ønskede merker av tilbehør. Ikke bruk ■ Det er fare for dødelig elektrosjokk dersom den adapteren med RYOBI-tilbehør som medfølger verktøyet. elektriske ledningen kappes mens den er tilkoplet strømnettet ■...
  • Page 43 ADVARSEL Trevirke – kappsnitt Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner utføres av et autorisert RYOBI servicesenter. Ikke-jernholdige metaller – kappsnitt GENERELT Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. Plast – kappsnitt De fl...
  • Page 44 Deler eller tilbehør solgt separat Låse opp Lås Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Page 45 При разработке этого мультиинструмента ОСТОРОЖНО особое внимание уделялось безопасности, Пыль, представляющая собой частицы производительности и надежности. определенных красок, покрытий и материалов, может НАЗНАЧЕНИЕ вызвать раздражение или аллергические реакции дыхательной системы. Пыль от дуба, бука, МДФ и Мультиинструментом могут пользоваться только прочей...
  • Page 46 подходящий респиратор, чтобы предотвратить За дальнейшими консультациями обратитесь в вдыхание вредной/токсичной пыли или воздуха. транспортно-экспедиционную компанию. ■ Пыль, образуемая в процессе эксплуатации ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ изделия, может нанести вред здоровью оператора или находящихся поблизости людей. Следует Даже когда изделие используют согласно инструкциям, не...
  • Page 47 перевернуть для использования может представлять опасность или повредить принадлежностей других марок. Использование изделия. адаптера с принадлежностями RYOBI, входящими в комплект вашего инструмента, не допускается. ОСТОРОЖНО ■ Закрепите заготовки зажимом для предотвращения Для большей безопасности и надежности все ремонтные работы должны...
  • Page 48 выхода изделия из строя, она попадет в двигатель. Отработанная электротехническая Тщательно очищайте изделие после использования с продукция должна уничтожаться вместе помощью щетки или пылесоса. Следите за тем, чтобы с бытовыми отходами. Утилизируйте, грязь не попала в вентиляционные отверстия. Не если имеется специальное техническое пользуйтесь...
  • Page 49 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 50 W przypadku tego multinarzędzia zwrócono szczególną OSTRZEŻENIE uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła wydajności oraz niezawodności. zasilania podczas montażu części, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. PRZEZNACZENIE Odłączenie produktu od zasilania pozwala zapobiec To multinarzędzie może być...
  • Page 51 ■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas OGRANICZENIE RYZYKA przechowywania to od 0°C do 40°C. Znane są przypadki wywołania u niektórych osób objawu ■ Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu Raynauda spowodowanego wibracjami ręcznych narzędzi. ładującego podczas ładowania to od 10°C do 38°C. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie AKUMULATOR —...
  • Page 52 Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, aby uniemożliwić jego poruszanie podczas szlifowania wszystkie naprawy powinny być wykonywane w lub cięcia. Nie wolno trzymać obrabianego elementu w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. rękach. Przypadkowe przesunięcie produktu podczas pracy może spowodować poważne obrażenia ciała. OGÓLNE ■...
  • Page 53 UWAGA Przed uruchomieniem urządzenia prosimy (Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację uważnie przeczytać instrukcję mogącą spowodować straty materialne. Ukraiński znak zgodności Drewno — cięcie wgłębne i powierzchniowe Metal nieżelazny — cięcie wgłębne i powierzchniowe Tworzywa sztuczne — cięcie wgłębne i powierzchniowe Zużyte produkty elektryczne nie powinny być...
  • Page 54 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při VAROVÁNÍ návrhu multifunkčního nářadí. Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo když se nepoužívá. Odpojení nářadí od zdroje energie Toto multifunkčního nářadí je určeno pouze pro používání zabrání...
  • Page 55 ”Snižování Rizik“. příslušenství také jiných značek. Nástavec lze otočit a používat s příslušenstvím požadovaných značek. ■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, dojde-li k Nástavec nepoužívejte s příslušenstvím RYOBI dodaným naříznutí elektrických kabelů s nářadím. – Vždy držte výrobek za určené rukojeti. Nedotýkejte se řezacích nožů...
  • Page 56 VAROVÁNÍ Ukrajinská značka shody Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré opravy měly být prováděny autorizovaným servisním střediskem RYOBI. Dřevo – ponorné řezy a ořezy OBECNĚ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové Neželezné kovy – ponorné řezy a ořezy díly.
  • Page 57 SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Poznámka Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Odemknuto Zamknuto Rychlost, minimum Rychlost, maximum Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení...
  • Page 58 A multiszerszám tervezésekor a biztonság, a teljesítmény FIGYELEM és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos Ezt a multiszerszámot csak felnőttek használhatják, akik hálózatból.
  • Page 59 és csiszoló kiegészítők használatához. Az vezetékekbe. adapter a kívánt márkájú tartozékokkal használható. Ne – A terméket mindig az arra szolgáló fogantyúknál használja az adaptert az eszközhöz biztosított RYOBI tartsa. Ne érintse meg a vágókéseket és a termék tartozékokkal. fém részeit. ■...
  • Page 60 FIGYELEM A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell elvégeztetni. Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat ÁLTALÁNOS A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek Fa - süllyesztett és telehézagvágás használatától.
  • Page 61 A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Szétnyitás Retesz Fordulatszám, minimális...
  • Page 62 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, AVERTISMENT performanţei şi fi abilităţii în proiectarea sculei dvs. Acest produs nu trebuie conectat niciodată la o sursă multifuncţionale. de curent atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, DOMENIU DE APLICAŢII curăţaţi, efectuaţi întreţinerea, sau când produsul nu este în folosinţă.
  • Page 63 – Ţineţi produsul întotdeauna de mânerele destinate. accesoriile de la o altă marcă comercială dorită. Nu utilizați Nu atingeţi lamele de tăiere sau părţile de metal ale adaptorul cu accesoriile RYOBI furnizate împreună cu produsului. unealta dumneavoastră. ■ Fixaţi piesa de lucru cu o clemă pentru a preveni mişcarea ei în timpul operaţiunilor de şlefuire sau...
  • Page 64 Semn de conformitate ucrainean deteriorarea produsului. AVERTISMENT Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile Lemn - Tăieturi în adâncime și decupări trebuie să fi e efectuate la un centru service RYOBI autorizat. Metale neferoase - Tăieturi în adâncime și decupări GENERALITӐŢI Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele...
  • Page 65 Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Piedică...
  • Page 66 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte BRĪDINĀJUMS daudzfunkcionālā instrumenta izstrādē. Instruments nekādā gadījumā nedrīkst būt pievienots PAREDZĒTĀ LIETOŠANA elektrības padevei, montējot detaļas, veicot regulējumus, tīrot, veicot apkopi nelietojot instrumentu. Šo daudzfunkcionālo instrumentu drīkst lietot tikai Elektrības vada atvienošana no sprieguma padeves pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas var izraisīt smagus norādījumus un brīdinājumus un kuri spēj atbildēt par savu...
  • Page 67 Lietojiet dzirdes aizsargus. lai izmantotu ar nepieciešamajiem aksesuāru zīmoliem. – Nedarbiniet preci ilgstoši. Skatīt “Risku Neizmantojiet adapteri ar RYOBI aksesuāriem, kas tiek Samazināšana”. piegādāti kopā ar jūsu instrumentu. ■ Elektrotraumu risks, iegriežot elektrības kabeļos ■ Nostipriniet apstrādājamo materiālu ar skavu, lai –...
  • Page 68 Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. BRĪDINĀJUMS Kokam - griešanai ar iegremdēšanu un Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus caurejošai griešanai jāveic RYOBI pilnvarotam servisa centram. Dzelzi nesaturošs metāls - griešanai ar VISPĀRĪGI iegremdēšanu un caurejošai griešanai Tīrot plastmasas daļas,...
  • Page 69 Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Atbloķēt Bloķētājs Apgriezieni, minimālais Apgriezieni, maksimums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
  • Page 70 Projektuojant daugiafunkcį įrankį, didžiausias prioritetas ĮSPĖJIMAS suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms Niekada nelaikykite įrankio prijungto prie elektros patikimumui. maitinimo šaltinio, kai montuojate detales, reguliuojate, NAUDOJIMO PASKIRTIS valote, atliekate priežiūros darbus arba kai įrankis nėra naudojamas. Atjungę įrenginį nuo elektros tinklo Šis rotacinis kūjinis grąžtas...
  • Page 71 Dėvėkite klausos apsaugos priemones. įtaisus. Adapterį galima apversti ir naudoti su pageidaujamų – Gaminio negalima naudoti ilgai. Žr. “Rizikos prekių ženklų priedais. Nenaudokite adapterio su RYOBI Veiksnių Mažinimas“. priedais, kurie yra pateikti su šiuo įrenginiu. ■ Pavojus žūti nuo elektros srovės pažeidus elektros ■...
  • Page 72 Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. Mediena – įleidžiamieji ir lygmalieji pjūviai ĮSPĖJIMAS Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus taisymo darbus turi atlikti įgaliotas "RYOBI" techninio Spalvotieji metalai – įleidžiamieji ir lygmalieji aptarnavimo centras. pjūviai PAGRINDINIAI Plastikai –...
  • Page 73 Atrakinti Bloķētājs Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Rodo potencialiai pavojingą...
  • Page 74 Universaaltööriista konstrueerimisel on peaeesmärgiks ettevaatlik, et vältida kaableid, gaasi- ja veetorustikke. olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Metallist tarvikud võivad töötamise ajal kuumeneda ja selle tulemusena võite saada nahapõletuse, kui sellega See universaaltööriist on ette nähtud kasutamiseks vaid kokkupuutesse satute.
  • Page 75 ■ Elektrikaabli läbilõikamisel on oht saada elektrilööki. Ärge kasutage adapterit koos tootega kaasasolevate – Hoidke töötamisel kinni selleks ettenähtud RYOBI tarvikutega. käepidemetest. Ärge puudutage lõiketerasid ega seadme metallosi. ■ Kinnitage toorik pitskruviga, vältida selle liikumahakkamist lihvimise või lõikamise ajal. Ärge RISKI ALANDAMINE mingil juhul hoidke toorikut kinni käega.
  • Page 76 Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja Euraasia vastavusmärk põhjustada seadme vigastumise. Enne seadme kasutamist lugege palun HOIATUS kasutusjuhend hoolega läbi. Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. Ukraina vastavusmärgis ÜLDKIRJELDUS Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik...
  • Page 77 Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
  • Page 78 U razvoju ovog višenamjenskog alata dati su maksimalni UPOZORENJE prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja NAMJENA kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. Ovaj višenamjenski alat namijenjen je za korištenje samo Isključivanjem proizvoda s izvora napajanja sprečavaju od strane odraslih osoba koje su pročitale i razumiju se slučajna pokretanja proizvoda koja mogu prouzročiti...
  • Page 79 Pogledajte „Smanjenje Opasnosti”. i brušenje. Adapter se može prilagoditi korištenju sa ■ Opasnost od strujnog udara ako se prerežu elekrtrični željenim markama pribora. Ne koristite adapter s RYOBI kabeli priborom isporučenim s vašim alatom. – Uvijek držite...
  • Page 80 Drvo - rezanje bušenjem (plunge cut) i s Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba donje strane materijala (fl ush cut) izvoditi ovlašteni RYOBI servisni centar. Nemetalni materijali - Rezanje bušenjem (plunge cut) i s donje strane materijala (fl ush OPĆENITO...
  • Page 81 Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Otključavanje Brava Brzina, minimalna Brzina, maksimum Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Page 82 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OPOZORILO vašega večnamenskega orodja ključnega pomena. Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete NAMEN UPORABE orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če izdelek izklopite iz Večnamensko orodje je namenjeno odraslim, ki so prebrali napajanja, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko in razumejo navodila in opozorila v tem priročniku in ki so...
  • Page 83 Izdelka uporabljajte predolgo. Glejte želenih blagovnih znamk. Adapterja ne uporabljajte z »Zmanjševanje Tveganj«. dodatki RYOBI, ki so priloženi k orodju. ■ Nevarnost električnega udara, če vrtate v električne ■ Obdelovanec pritrdite s sponko, da se med brušenjem kable ali rezanjem ne bo premaknil. Obdelovanca nikoli ne –...
  • Page 84 škodo na izdelku. OPOZORILO Les - potopni in ravni rezi Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila izvesti pooblaščeni servisni center RYOBI. Neželezne kovine - potopni in ravni rezi SPLOŠNO Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina Plastika - potopni in ravni rezi vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil...
  • Page 85 Odklenjeno Zaklenjeno Hitrost Hitrost, največja Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. OPOZORILO Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
  • Page 86 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli VAROVANIE pri navrhovaní tohto multifunkčného nástroja najvyššou Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, ÚČEL POUŽITIA čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate.
  • Page 87 Pri prerezaní elektrických káblov hrozí nebezpečenstvo požadovanými značkami príslušenstva. Adaptér usmrtenia elektrickým prúdom nepoužívajte s príslušenstvom RYOBI dodanom s náradím. – Produkt vždy držte za určené rukoväte. Nedotýkajte sa rezných ostrí ani kovových častí produktu. ■ Obrobky zaistite svorkou, aby nedošlo k ich pohybu pri operáciách brúsenia alebo rezania.
  • Page 88 VAROVANIE Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky Drevo – zapichovacie a zapustené rezanie opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre RYOBI. Nekovový materiál – zapichovacie a zapustené rezanie VŠEOBECNÉ Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových Plasty –...
  • Page 89 Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Odomknuté Zamknuté Rýchlosť, min. Rýchlosť, max. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť...
  • Page 90 Безопасността, работните характеристики и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надеждността са аспектите, на които е отделен най- Прахът от определени бои, покрития и материали голям приоритет при проектирането на вашия мулти- може да причини дразнене или алергични реакции. инструмент. Прахът от дървесина, напр. дъб, бук, MDF и др., е канцерогене.
  • Page 91 може да бъде вреден за здравето на оператора – По всяко време носете защитни средства за и страничните наблюдатели. Операторът и очите. страничните наблюдатели не бива да докосват и да – Носете маски за защита на дихателните вдишват праха. Носете подходяща прахозащитна пътища, които...
  • Page 92 ■ При извършване на сервизни дейности използвайте марки принадлежности. Не използвайте адаптера само оригинални резервни части от производителя. с принадлежностите на RYOBI, доставяни с вашия Използването на други части може да ви постави в инструмент. опасност или да повреди продукта.
  • Page 93 е необходимо допълнително смазване. Ключалка ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Pециклиране на суровини, вместо за Скорост, минимална обезвреждане като отпадък. Машината, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на Скорост, максимална подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични...
  • Page 94 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ПОПЕРЕДЖЕННЯ пріоритет в дизайні вашого мультіінструменту. Пил від певних фарб, покриттів та матеріалів може ПРИЗНАЧЕННЯ викликати подразнення або алергічні реакції. Пил від дерев, таких як дуб, бук, МДФ та інших подібних Цей мультіінструмент призначений для використання матеріалів...
  • Page 95 особи не повинні торкатися і не вдихати пил. Носіть фільтри, відповідні до обробляємих матеріалів. підходящу маску захисту від пилу. Забезпечте достатню вентиляцію на робочому місці. ■ Не використовуйте матеріали, які представляють – Не їжте, не пийтте і не паліть в робочій зоні. небезпеку...
  • Page 96 продукту допоможе уникнути випадкового запуску, для використання з іншими брендами приладдя для який може призвести до серйозних травм. різання, вискоблювання, і шліфування. Адаптер може бути використаний з потрібними марками аксесуарів. Не використовуйте адаптер з аксесуарами RYOBI, що ■ При обслуговуванні використовуйте...
  • Page 97 НЕБЕЗПЕКА СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних Попередження безпеки травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ CE відповідність Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних Швидкість...
  • Page 98 Bu çok amaçlı alet tasarlanırken temel öncelik güvenlik, kablolarından ve gaz veya su borularından uzak performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. durmaya dikkat edin. UYARI KULLANIM AMACI Metal aksesuarlar kullanım sırasında ısınır ve operatörün Bu çok amaçlı aletin sadece, bu kılavuzdaki talimatları temas etmesi durumunda cilt yanıklarına neden olabilir.
  • Page 99 Ürünü uzun süre kullanmayın. Bkz. “Risk Azaltma”. birlikte sağlanır. Adaptör istenen aksesuar markalarıyla kullanım için çevrilebilir. Adaptörü aletle birlikte verilen ■ Elektrik kabloları kesildiğinde elektrik çarpma riski RYOBI aksesuarları ile kullanmayın. oluşur – Ürünü her zaman gösterilen saplarından tutun. ■...
  • Page 100 Ukrayna uygunluk işareti UYARI Daha yüksek güvenlik ve güvenilirlik için tüm onarım çalışmaları yetkili bir RYOBI servis merkezi tarafından Ahşap - Daldırmalı ve kenar kesimler yapılmalıdır. GENEL Demirsiz metal - Daldırmalı ve kenar kesimler Plastik parçaları...
  • Page 101 Kilidi açma Kilit Hız, minimum Hız, en Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 102 Στον σχεδιασμό του πολυεργαλείου έχει δοθεί μέγιστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την Η σκόνη από ορισμένα χρώματα, επιχρίσματα και αξιοπιστία. υλικά μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή αλλεργικές ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ αντιδράσεις στο αναπνευστικό σύστημα. Η σκόνη από ξύλο, όπως η δρυς, οξιά, MDF και άλλα είναι Το...
  • Page 103 μηχανήματος μπορεί να είναι επιβλαβής για την υγεία ■ Τραυματισμός που προκαλείται από τη σκόνη του χειριστή και των παρευρισκόμενων. Ο χειριστής – Να φοράτε συνέχεια, προστατευτικά γυαλιά. και οι παρευρισκόμενοι δεν πρέπει να αγγίζουν και – Φορέστε μάσκα προστασίας της αναπνοής που να...
  • Page 104 και λείανσης. Ο προσαρμογέας μπορεί να γυριστεί για εργαλείο σας. χρήση με τις επιθυμητές μάρκες εξαρτημάτων. Μην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα με εξαρτήματα RYOBI Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι που συνοδεύουν το εργαλείο σας. επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο...
  • Page 105 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ταχυτητα, ελάχιστη Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία Ταχυτητα, ανώτατος του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες συσκευασιών του. προορίζονται...
  • Page 111 ADAPTERI MONITOIMITYÖKALULLE MULTIFUNKTSIONAALSE TÖÖRIISTA multi-tool adaptor ADAPTER *Compatible with BOSCH accessories. BOSCH is a *Yhteensopiva BOSCH-lisätarvikkeiden kanssa. trademark of Robert Bosch GmbH. *Ühilduv BOSCH tarvikutega. BOSCH on ettevõtte BOSCH on tavaramerkki, jonka omistaa Robert **Compatible with DREMEL accessories. DREMEL is Robert Bosch GmbH kaubamärk.
  • Page 112 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto 18V Multi tool Multi-outils 18V 18V Multitool Multiherramienta de 18 V Multiutensile 18 V 18 V multi-gereedschap Model Modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension...
  • Page 113 Многофункциональный Multi-ferramenta de 18V 18V multiværktøj 18 V Multiredskap 18 V monitoimityökalu 18 V multiverktøy инструмент 18 В Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18MT3 Марка Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Скорость на холостом 10000 - 20000 min...
  • Page 114 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Gaminio techninės Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Toote tehnilised andmed Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas savybės Narzędzie uniwersalne Unealtă multifuncțională 18V Daudzfunkcionālais 18 V-os többfunkciós gép 18 V Universalusis įrankis 18 V universaaltööriist 18V multifunkční...
  • Page 115 18 V viacúčelové 18V мулти- Багатофункціональний 18 V Çok işlevli alet Πολυεργαλείο 18V od 18 V 18 V náradie инструмент пристрій 18В Marka Znamka Marka R18MT3 Značka Модел Модель Μάρκα Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Напрежение Напруга Τάση Скорост в...
  • Page 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen Peças de substituição Adapter Adaptateur Adapter Adaptador Adattatore Adapter Adaptador 28-mm Plunge cut Lame pour coupe 28 mm Sägeblatt für 28-mm Plunge cut 28-mm Plunge cut Lama per tagli a...
  • Page 117 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Reservedele Utbytesdelar Varaosat Reservedeler Запасные части Części zamienne Adapter Adapter Sovitin Adapter Adapter 5131040771 Адаптер 28 mm 28 mm:n 28 mm Blad for 28 mm Ostrze do Погружное пильное 28 mm sågblad RAK15MT lommesnitklinge upotusleikkausterä...
  • Page 118 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 119 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 120 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 121 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 122 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 123 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 124 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 125 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 126 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 127 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 128 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 129 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 130 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 131 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 132 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 133 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 134 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 135 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 136 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 137 Multiherramienta de 18 V 18V Multi tool Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18MT3 Model number: R18MT3 Intervalo del número de serie: 47504901000001 - 47504901999999 Serial number range: 47504901000001 - 47504901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 138 Multi-ferramenta de 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18MT3 Número do modelo: R18MT3 Sarjanumeroalue: 47504901000001 - 47504901999999 Intervalo do número de série: 47504901000001 - 47504901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 139 Narzędzie uniwersalne 18 V Unealtă multifuncțională cu acumulator de 18V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18MT3 Număr serie: R18MT3 Zakres numerów seryjnych: 47504901000001 - 47504901999999 Gamă număr serie: 47504901000001 - 47504901999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 140 18V мулти-инструмент Broj modela: R18MT3 Марка: RYOBI Raspon serijskog broja: 47504901000001 - 47504901999999 Номер на модела: R18MT3 Обхват на серийни номера: 47504901000001 - 47504901999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 141 RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. © 2019 Techtronic Cordless GP. Все права защищены. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. © 2019 Techtronic Cordless GP. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Page 142 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075540-01...

Ce manuel est également adapté pour:

R18mt3-0