Page 1
• WOOD STOVES • ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG • ESTUFAS DE LENA • STUFE A LEGNA • SALAMANDRAS A LENHA • HOUTKACHELS C077AH-A C077AA-B NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSTALLATION AND UTILISATION MANUAL INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO...
Page 2
FRANÇAIS ..................... p ENGLISH ....................p 11 DEUTSCH ....................p 19 ESPAÑOL ....................p 27 ITALIANO ....................p 35 PORTUGUÊS ..................p 43 NEDERLANDSE ..................p 51...
Page 3
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT ....................... 3.1 - Description 3.2 - Encombrement 3.3 - Mise en place de la plaque de sol du C077AH-A 4 - CONDITIONS D’INSTALLATION DE L’APPAREIL ..................4.1 - DENOMINATION DES DIVERSES PARTIES DU CIRCUIT D'EVACUATION DES FUMEES 4.2 - NATURE ET CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES DU CONDUIT DE FUMEE AUQUEL...
Page 4
(8) Commande de volet de buse 1 - DESIGNATION Une entrée d’air secondaire est intégrée dans la partie Votre appareil Deville est conforme aux exigences haute de la vitre de la porte pour la maintenir propre et essentielles du règlement (UE) 305/2011 Produits de assurer une meilleure combustion du bois.
Page 5
• Nature caractéristiques Il ne doit pas comporter de variations de section brusques (pente par rapport à la verticale dimensionnelles du conduit de fumée auquel inférieure à 45°). doit être obligatoirement raccordé l'appareil • Il doit déboucher à 0,4 m au moins au-dessus du 4.2.1 - Nature du conduit de fumée faîte du toit et des toits voisins.
Page 6
: • Les jonctions avec l'appareil d'une part et le conduit - 70 cm² pour le C077AA-B et C077AH-A de fumée d'autre part doivent être réalisées dans le pour une utilisation uniquement porte fermée. strict respect du DTU 24-2-2 et des spécifications •...
Page 7
Lever l'index de déverrouillage situé sur la droite de • Pendant les premières utilisations, une odeur de la tirette de réglage. peinture peut se dégager de l'appareil : aérer la pièce pour limiter ce désagrément. Opération n° 3 : Maintenir l'index en position haute avec la main droite 5.2 –...
Page 8
. Pour un chauffage de longue durée en allure - Le cendrier, situé sous la grille, est facilement lente, utiliser une ou deux bûches non fendues extrait en le tirant à l'aide du tisonnier (Fig. 6). de diamètre supérieur à 15 cm (tirette d’air •...
Page 9
En cas d’anomalie : faire réparer l’appareil ou l’installation par un professionnel. A la suite d’une longue période d’arrêt : Vérifier l’absence d’obstruction conduits avant rallumage. 6.2 – Entretien courant • Le nettoyage de l’appareil doit être réalisé avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse ou un produit à...
Page 11
3 - DESCRIPTION AND DIMENSIONS ......................3.1 - Description 3.2 – Dimensions 3.3 - Installation of the C077AH-A floor protector 4 - INSTALLATION REQUIREMENTS FOR THE APPLIANCE ............... . 12 4.1 - Definition of components included in the smoke evacuation system 4.2 - Characteristics and size of the smoke flue to which the appliance must be connected...
Page 12
C077AA-B : Fig. 2a This number will be necessary to identify your appliance C077AH-A : Fig. 2b when spare parts will be needed. 3.3 - Installation of the C077AH-A floor 2 – CALORIFIC NOMINAL POWER protector (Fig. 13) Nominal Draught...
Page 13
• 4.2.1 - Type of Smoke Flue It should extend at least 0,4 m above the ridge of the roof and of adjacent roofs. 4.2.1.1 - New Smoke Flue • Two appliances should not be connected to the same flue. Use of the following materials: •...
Page 14
- 70 cm for C077AA-B and C077AH-A for use only with the doors closed. • Connections to the appliance and the flue should strictly comply with DTU 24.2.2 and with the...
Page 15
5.2 - Fuel 5.4 - Use 5.2.1 – Recommanded fuel 5.4.1 - Lighting Hard wood : oak, hornbeam, beech, chestnut tree, etc... • Open the air intake regulation lever to the lighting in log of 50 cm (56 cm max) long. position (Fig.
Page 16
• Adjust the speed changes (going from a normal • Particularly, don’t store wood under the speed to a slower speed for example) before appliance loadings in the embers’combustion stage, to let • In case of a chimney fire, put the air intake damper the appliance and the smokes’...
Page 17
These particles block the making of the secondary air flow which protects the widow from the direct contact with smokes and complete the the burning of the wood. - Scrape off with the end of a metallic object inferior edge of the air intake part to remove the bistre which has settled there.
Page 19
3 – BESCHREIBUNG UND ABMESSUNG ....................... 3.1 - Beschreibung 3.2 – Abmessung 3.3 – Einsetzen der bodenplatte des C077AH-A 4 - INSTALLATIONSBEDINGUNGEN ......................4.1 - BEZEICHNUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE DES RAUCHGASABFÜHRUNGSSYSTEMS 4.2 ART UND ABMESSUNGEN DES SCHORNSTEINS, AN DEM DER FEUERRAUM ANGESCHLOSSEN WERDEN MUSS 4.2.1 - Art des Schornsteins...
Page 20
(6) Schild oder Blende (7) Einstellschieber für die Luftzufuhr 1 - BEZEICHNUNG (8) Steuerung der Düsenklappe Ihr Gerät von Deville entspricht den wesentlichen Eine sekundäre Luftzufuhr ist in den oberen Teil der Anforderungen der Verordnung (EG) 305/2011 Glastüre integriert, um sie sauber zu halten und eine Bauprodukte gemäß...
Page 21
• 4.1 – Bezeichnung der verschiedenen Teile Ein Schornstein muß vollkommen dicht, glatt und stabil sein. des Rauchabführsystems (Abb. 3) • Er darf keine abrupten Querschnittsänderungen 4.2 – Art und Abmessungen des Schornsteins, aufweisen. Er muß um weniger als 45° zur and em der Feuerraum angeschlossen Senkrechten geneigt sein.
Page 22
Schornsteins, auf jeden Fall jedoch betragen : Verwendung aller vorgeschriebenen Bauteile (Ansatz-, Verbindungsstücke, usw.) erfolgen. - 70 cm² für C077AA-B und C077AH-A für ausschließliche Verwendung • Im Falle das Verbindungsrohr waagerecht verläuft, geschlossener Kassettentür. muss ein Anstieg von 5 cm pro Meter vorgesehen •...
Page 23
5 – BENUTZUNGSBEDINGUNGEN - Schaber (Abb. 7) : zum Entfernen der Asche und Reinigen des Geräts. Ihr Kaminofen ist eine echte Heizung : Sich nicht leichtsinnigerweise die Hände verbrennen. • Erhöhte Leistung. Das Zubehör verwenden. • Langzeitige Funktionsweise reduzierter Geschwindigkeit. ANZÜNDPOSITION (Fig.
Page 24
o Wechseln Sie zwischen reduzierter und normaler Funktionsweise. 5.4.2 - Funktionsweise o Benutzen Sie lieber kleine Ladungen. 5.4.2.1 Diskontinuierliche Funktionsweise • Die Scheibe kann sich nach dem Benutzen der reduzierten Geschwindigkeit schwärzen. Dieses - Die diskontinuierliche Funktionsweise benötigt Depot verschwindet bei einer schenelleren alle ¾...
Page 25
und eine vollständigere Verbrennung des Holzes 6 - EMPFEHLUNGEN ZUR PFLEGE UND bewirkt. INSTANDHALTUNG DES GERÄTS UND DES SCHORNSTEINS - Mit dem Ende eines metallenen Werkzeugs die untere Kante der Zusatzluft-Zuleitungsleiste 6.1 – Pflege : abkratzen, angesammelten Ruß entfernen. Die mechanische Kaminreinigung des Schornsteins ist Pflicht, sie muss mehrere Male pro Jahr durchgeführt Diese Maßnahmen sind sofort nach Auftreten werden...
Page 27
3 - DESCRIPCION Y VOLUMEN ........................3.1 - Descripcion 3.2 – Volumen 3.3 – Instalación de la placa de suelo del C077AH-A 4 - CONDICIONES DE INSTALACION DEL APARATO .................. 4.1 - DENOMINACION DE LAS DIVERSAS PARTES DEL CIRCUITO DE EVACUACION DE HUMOS 4.2 - NATURALEZA Y CARACTERISTICAS DIMENSIONALES DEL CONDUCTO DE HUMO A...
Page 28
(7) Tiro de reglaje de aire 1 - DESIGNACION (8) Mando de válvula del conducto Su aparato Deville es conforme a las exigencias En la parte alta del cristal de la puerta se integra una esenciales del reglamento (UE) 305/2011 Productos entrada de aire secundaria para mantenerla limpia y de Construcción según el anexo ZA de la normativa...
Page 29
• 4.1 - Denominacion de las diversas partes del Debe ser absolutamente estanco, sin rugosidad y estable. circuito de evacuacion de humos (fig. 3) • Naturaleza caracteristicas No debe ofrecer variaciones de sección bruscas (pendiente con respecto a la vertical inferior a 45°). dimensionales del conducto de humo a que debe obligatoriamente conectarse el aparato •...
Page 30
• Los empalmes con el aparato y el conducto de humo deben ejecutarse cumpliendo estrictamente - 70 cm² para C077AA-B y C077AH-A con las disposiciones del DTU 24-2-2 y las para usar exclusivamente a puerta cerrada. especificaciones del constructor del tubo, utilizando todos los componentes recomendados (terminales, •...
Page 31
Pulsar el botón de maniobra del tiro de reglaje • No conecte la estufa a un conducto que ya sirve de aire hasta el tope correspondiente al bloqueo de la para otros aparatos. "Posición Encendido". • Después del primer encendido (ver párrafo 5.4.1), Operación n°...
Page 32
. Para una marcha intermediaria, utilice una carga recalentamiento,evitar su obstrucción procediendo menos importante : uno o dos troncos (tiro de aire regularmente al deshollinamiento y a la evacuación de las cenizas. medio abierto) (Fig. 9). . Para conseguir calefacción un rato largo en - La rasqueta permite efectuar el deshollinamiento marcha lenta, utilice 1 ó...
Page 33
• Verificar completemente el estado del aparato y en particular elementos aseguran impermeabilidad : junturas y órganos de cierre, piezas de apoyo (puerta,bastidor). • Verificar el estado del conducto de humo y del conducto de empalme : todos los empalmes deben presentar una buena resistencia mecánica y haber conservado su impermeabilidad .
Page 35
3 - DESCRIZIONE E INGOMBRO........................3.1 - Descrizione 3.2 - Ingombro 3.3 – Stabilimento della piastra per il suolo C077AH-A 4 - CONDIZIONI D’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO................4.1 - DENOMINAZIONE DELLE DIVERSE PARTI DEL CIRCUITO D'EVACUAZIONE DEI FUMI 4.2 - NATURA ET CARATTERISTICHE DIMENSIONALI DELLA CANNA FUMARIA ALLA QUALE VA OBBLIGATORIAMENTE RACCORDATO L'APPARECCHIO 4.2.1 - Natura della canna fumaria...
Page 36
(3) Schermo di protezione 1 – DESIGNAZIONE (4) Copertura (5) Foro Il vostro apparecchio DEVILLE è conforme ai requisiti (6) Panello montante o decorazione fondamentali della Direttiva (UE) 305/2011 Prodotti da (7) Comando registro aria Costruzione, così come disposto dall’Allegato ZA (8) Comando della valvola del foro della Norma EN 13240.
Page 37
80°C, nelle aree non abitabili o inaccessibili. 4.1 - Denominazione delle varie parti del circuito di evacuazione dei fumi (Fig. 3). • Deve essere assolutamente stabile e a tenuta stagna e non deve presentare rugosità. 4.2 - Natura e dimensioni della canna fumaria •...
Page 38
- 70 cm per C077AA-B e C077AH-A DTU 24-2-2. e alle specifiche del costruttore del solo per utilizzo a porta chiusa. tubo, utilizzando tutti 1 componenti consigliati • Quando si apre la portina del focolare, puo’ essere (imbuti, raccordi, ecc.).
Page 39
Non correre il rischio di ustioni inutili, impiegare gli 5.1 - Prima Accensione accessori. • Dopo realizzazione del camino e sistemazione REGISTRO DI ACCENSIONE (Fig. 9) dell’apparecchio, rispettare tempo essiccamento materiali utilizzati La posizione Accensione viene ottenuta manovrando il construzione (2 a 3 settimane). comando direttamente con la mano : questa posizione va adoperata solo ad apparecchio «...
Page 40
funzionamento ad andatura più vivace tramite 5.4.2.2 Condotto del fuoco l’effetto pirolisi. - L’intensità di funzionamento desiderata si ottiene • La camera di combustione deve restare sempre agendo sugli organi di manovra (vedi paragrafo chiusa, tranne durante il caricamento, per 5.3) e scegliendo una carica corrispondente al evitare ogni traboccamento di fumo.
Page 41
pulitura meccanica della canna fumaria è - Grattare con l’estremità di un oggetto metallico obbligatoria, e va effettuata più volte l’anno di cui lo spigolo inferiore del righello d’ammissione almeno una volta durante il periodo di riscaldamento. d’aria per togliere il bistro che vi si è potuto Un certificato deve essere rilasciato dall'imprenditore.
Page 43
3 - DESCRIÇÃO E ATRAVANCAMENTO ......................3.1 - Descrição 3.2 – Atravancamento 3.3 – Instalacão da placa de chão do C077AH-A 4- CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO DO APARELHO ..................4.1 - DENOMINAÇÃO DAS DIVERSAS PARTES DU CIRCUITO EVACUADOR DOS FUMOS 4.2 - NATUREZA E CARACTERÍSTICAS DAS DIMENSÕES DA CONDUTA DE FUMOS A QUE O APARELHO DEVE FICAR OBRIGATORIAMENTE LIGADO 4.2.1 - Natureza da conduta de fumos...
Page 44
(5) Saída (6) Painel ou ornementação 1 - DESIGNAÇÃO (7) Puxador de regulação de ar (8) Comando do registo de tubo O seu aparelho Deville cumpre os requisitos essenciais regulamento (UE) 305/2011 Produtos Está integrada uma entrada de ar secundária na parte Construção de acordo com o anexo ZA da norma EN...
Page 45
• 4.2 - Natureza e características das dimensões Não deve apresentar variações bruscas de secção (declive em relação à vertical inferior a 45°). da conduta de fumos a que o aparelho deve ficar obrigatoriamente ligado • Deve desembocar a pelo menos 0,4 m acima da cumeeira do telhado e dos telhados vizinhos.
Page 46
: • As ligações com o aparelho de um lado e com a - 70 cm para C077AA-B e C077AH-A conduta de fumos do outro lado, devem ser para utilização apenas com a porta fechada. realizadas cumprindo escrupulosamente o DTU 24.2.2 e as especificações do construtor do tubo,...
Page 47
• obter a posição, efectuar as operações seguintes : Depois do primeiro acendimento (ver parágrafo 5.4.1), fazer um fogo moderado durante as primeiras horas e limitar o carregamento do Operação n° 1 : aparelho a (um tronco de ∅ 15 cm) com o fecho do Empurrar o botão de manobra do puxador de ar em posição de andamento intermediário (ver...
Page 48
Utilizar este ritmo apenas de modo temporário, para 5.4.3 - Descinzamento pôr os locais na temperatura depois de uma • O ar utilizado para a combustão da lenha chega ausência prolongada. sob a grelha quando o fecho de regulação do ar .
Page 49
Retirar o deflector (levantar o deflector 1, avançar . Retirar o guia de ar A e limpá-lo. 2, descer a traseira 3, descer o deflector 4 e retirá- . Montar o conjunto e verificar se está respeitada a 5, pelo lado direito). folga do vidro.
Page 51
3 - BESCHRIJVING EN BENODIGDE RUIMTE ....................52 3.1 - Beschrijving 3.2 - Benodigde ruimte 3.3 - Plaatsing van de bodemplaat van de C077AH-A 4 - VOORWAARDEN VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT .............. 52 4.1 - BENAMING VAN DE VERSCHILLENDE DELEN VAN HET ROOKAFVOERTRAJECT 4.2 - AARD EN AFMETINGSKENMERKEN VAN HET ROOKKANAAL WAARAAN HET APPARAAT...
Page 52
Het apparaat mag niet aangepast worden. (3) Beschermingsscherm (4) Bovenkant (5) Pijp 1 - BENOEMING (6) Paneel of decor (7) Luchtregelingsschuif Uw Deville-toestel beantwoordt aan de essentiële (8) Luikbediening van de buis vereisten verordening (EU) 305/2011 Bouwproducten volgens bijlage ZA van de norm EN Een secundaire luchtinlaat zit ingebouwd in het 13240.
Page 53
Wij wijzen hierna op de te respecteren elementaire • aankleding buis moet aanbevelingen, deze vervangen in geen enkel geval de buitentemperatuur te beperken tot : strikte toepassing van het geheel van UTD 24-2-2. - 50 °C, in de bewoonbare ruimtes - 80 °C, in de niet- bewoonbare of onbereikbare Benaming verschillende...
Page 54
UTD 24-2-2 en de specificaties - 70 cm² voor C077AA-B en C077AH-A van de fabrikant van de buis verwezenlijkt te voor gebruik enkel met gesloten deur. worden, door alle geadviseerde componenten te • Het kan noodzakelijk zijn om extractie van de gebruiken (uiteinden, overgangen, enz.).
Page 55
Verbrand uw handen niet, maak gebruik van de 5.1 - Eerste ontsteking hulpstukken. • Na implementatie van de schoorsteen en plaatsing ONTSTEKINGSREGISTER (Fig. 9) van het apparaat dient u de droogtijd van de materialen die voor de bouw worden gebruikt in De positie aansteken wordt verkregen door het lipje acht te nemen (2 tot 3 weken).
Page 56
Geef deze werkingsmodus de voorkeur, gezien de • De verbrandingskamer moet altijd gesloten blijven, milieuvriendelijke aard ervan. behalve bij het herladen, om elke overstroming van rook te vermijden. 5.4.2.2 – Rookkanaal 5.4.3 - Asverwijdering • De gewenste stand wordt bereikt door gebruik te maken van de bedieningsorganen (zie paragraaf •...
Page 57
Bij het vegen zal het nodig zijn : gedemonteerd te worden om deze volledig schoon te maken (Fig. 12) : • Demonteer de deflector (Fig. 8): . Verwijder de 3 schroeven. . Verwijder de luchtgeleiding strook A en maak Verwijder de deflector (til de deflector op 1, breng het deze schoon.
Page 63
Fig. 9 Tirette fermée Tirette à demi-ouverte Tirette ouverte Marche en allure réduite Marche en allure intermédiaire Marche en allure normale Damper closed Damper half-open Damper open Stove on slow speed Stove on half-speed Stove on normal speed Geschlossener Scheiber Halb geöffneter schieber Geöffneter Schieber Sparbetrieb...
Page 64
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 3 vis 3 screws 3 Schrauben 3 vite 3 tornillos 3 parafusos 13/10 mm Fig. 13...
Page 68
Beschrijvingen en technische gegevens in dit drukwerk zijn geheel vrijblijvend. Wij verbeteren onze produkten voortdurend en behouden ons het recht voor, specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Deville – ZI La Gravette - 08350 Donchery Tél : 03 24 27 71 71...