Page 1
Fendeuse de bûches électrique FM16 (Modèles D & TW) Modèle présenté FM16D IMPORTANT : Lisez entièrement ce manuel avant l’assemblage et l’utilisation, et respectez toutes les règles de sécurité et les instruc- tions d’utilisation.
Page 2
Spécifications techniques Connaissez votre fendeuse de bûches électrique Sécurité Opération Entretien FAQ / Recherche de pannes Vue éclatée Liste des pieces Assemblage du chariot Garantie FM16 (Modèles D & TW)
Page 3
Longueur maximale des bûches 450 mm Moteur 230V 50Hz 2300W IP54 Force de fractionnement 8 ton Pression hydraulique 550 bar Capacité d’huile hydraulique 6.5 Litre Longueur 1060 mm Largeur 280 mm Hauteur 525 mm Poids 78 kg FM16 (Modèles D & TW)
Page 4
Lit de bûches Bouton de démarrage du moteur Moteur Boîte électrique du moteur Roues (déplacements mineurs uniquement) Levier de contrôle hydraulique Garde de levier de commande Vis de purge d’air Boulon de vidange d’huile/ jauge FM16 (Modèles D & TW)
Page 5
Ne touchez pas le moteur ou l’échappement, ces pièces deviennent extrêmement chaudes lors du fonctionnement et restent chaudes pendant un certain temps après l’arrêt de l’appareil. Laissez le moteur refroidir avant de procéder à l’entretien ou au réglage. FM16 (Modèles D & TW)
Page 6
Les avertissements, mises en garde et instructions mentionnés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir. Il faut comprendre que l’opérateur doit faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. FM16 (Modèles D & TW)
Page 7
TOUJOURS charger les bûches par l’ouverture arrière droite. NE laissez PAS de bûches fendues à l’intérieur de la protection lorsque vous fendez une bûche ultérieure, car elles pourraient être poussées contre la cage et l’endommager. FM16 (Modèles D & TW)
Page 8
Si vous utilisez la fendeuse de bûches dans l’Union européenne, cette poignée ne doit pas être installée car elle obstrue l’établi de travail et la protection de sécurité une fois installées, voir la section suivante. FM16 (Modèles D & TW)
Page 9
Fixez les deux cornières à l’extérieur des rails de fendeuse de bûches à l’aide de 8 boulons à tête cylindrique M8x20, 16 rondelles plates M8 et 8 écrous M8. Les rails à bûches sont symétriques et s’adaptent donc de chaque côté. Aucun boulon n’est installé dans la fente avant de chaque cornière. FM16 (Modèles D & TW)
Page 10
8 écrous nyloc M6. Les fentes pour les boulons dans le plateau permettent de le déplacer vers la gauche et la droite pour le positionner au centre. fois qu’il correctement positionné, serrez les écrous. FM16 (Modèles D & TW)
Page 11
M6. Laissez tous les écrous et boulons serrés à la main jusqu’à la dernière étape, cela facilite le réglage de la cage. M6X12 SOCKET HEAD BOLT M6 FLAT WASHER M6 FLAT WASHER M6 NYLOC NUT FM16 (Modèles D & TW)
Page 12
à ce stade. Ce coin est fixé au panneau arrière à l’étape suivante. Pour l’orientation correcte des panneaux, voir le schéma de la page suivante. Ne boulonnez pas ce coin FM16 (Modèles D & TW)
Page 13
écrou nyloc 10 M6. Notez que les rebords des panneaux inclinés sortent des panneaux latéraux unis. Vous devez maintenant serrer complètement tous les écrous et boulons de la cage et du plateau. FM16 (Modèles D & TW)
Page 14
Panneau à angle long Panneau du haut Panneau à angle court Panneau court uni Plateau Boulons à tête cylindrique M6x16 Boulons à tête cylindrique M8x20 10 Boulons à tête ronde M6x12 (Utilisé pour tous les boulons de cage) FM16 (Modèles D & TW)
Page 15
IMPORTANT : le fait de ne pas desserrer la vis de purge maintiendra l’air scellé dans le système hydraulique, comprimé et décomprimé. Une telle compression et décompression d’air continue fera sauter les joints du système hydraulique et causera des dommages permanents à la fendeuse de bûches. FM16 (Modèles D & TW)
Page 16
Ne déplacez jamais le levier avant d’appuyer sur le bouton du moteur. La FM16 est une machine à deux vitesses, vous avez le choix entre une vitesse rapide avec une force inférieure pour le bois tendre ou une vitesse plus lente et une force maximale pour le bois dur. Pour fonctionner à...
Page 17
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais la ou les faces fendues d’une bûche contre le lit de la fendeuse de bûches. IMPORTANT : Ne maintenez jamais de pression sur une bûche pendant plus de 5 secondes pour la forcer à fendre du bois très dur. FM16 (Modèles D & TW)
Page 18
IMPORTANT : Assurez-vous que le moteur est éteint et utilisez uniquement le levier de commande pour maintenir le vérin en position lors du réglage de la butée du vérin. FM16 (Modèles D & TW)
Page 19
Lorsque le niveau d’huile atteint la rainure inférieure, un remplissage d’huile est nécessaire. Pour des performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser notre huile hydraulique HYD46+ spécialement formulée, disponible sur notre site Web www.forest-master.com. AFFÛTAGE DU COIN/LAME Après avoir utilisé la fendeuse de bûches pendant un certain temps, affûtez le coin de la fendeuse de bûches à...
Page 20
Niveau d’huile bas Vérifiez le niveau d’huile ou soulevez le pied avant sur un bloc de bois. Si le fendeur fonctionne normalement, le niveau d’huile est bas, faites l’appoint. FM16 (Modèles D & TW)
Page 21
Si le disjoncteur s’est déclenché, essayez la machine sur un autre circuit. S’il se déclenche à plusieurs reprises, débranchez tous les autres appareils des prises du réseau principal et mettez ces prises hors tension. Essayez de démarrer le moteur. FM16 (Modèles D & TW)
Page 22
Duocut. Desserrez les deux écrous de blocage arrière des bras du chariot et retirez les deux écrous à l’avant de la traverse. Retirez le chariot du fendeur de bûches. Si le vérin ne revient pas, contactez le revendeur. FM16 (Modèles D & TW)
Page 24
Lever Knob Screw M10x8 Operating Lever Steel Ball 8.5 Lever Guard Screw M10x8 Log Guide Rail Left Valve Rod Restore Spring Log Guide rail Right O-ring 16x2.65 Plastic End cap Valve Base Rear Leg Mount FM16 (Modèles D & TW)
Page 25
PIÈCES DU CHARIOT 16TW Partie Description Item Description M8x35 Cap Head Bolt M8 Nyloc Nut Castor Plate Nut Castor Front Leg (500mm long) Rear Leg (430mm long) Rear Wheel Cross Beam M10 Flat Washer M10 Spring Washer FM16 (Modèles D & TW)
Page 26
3. Retirer les 4 boulons et écrous qui fixent le pied avant et la pièce de jonction interne au support de jambe avant. Conservez le pied avant car il est monté sur les pieds avant du chariot. FM16 (Modèles D & TW)
Page 27
500 mm) au support de pied avant en utilisant deux des écrous et deux des boulons retirés à l’étape 3. Notez que le boulon doit passer par le plus haut des deux trous de la jambe avant. FM16 (Modèles D & TW)
Page 28
écrous M8 restants de la première étape. Faites glisser l’entretoise longitudinale à travers le guide de l’ensemble de roulettes avant et dans la douille de la traverse de la roue arrière. Fixez-le en place à l’aide des deux boulons hexagonaux fournis. FM16 (Modèles D & TW)
Page 29
Ecrous M8 frein, voir l’étape 12. M16 Washer Goupilles fendues Capuchons de dôme 6 6 6 6 Roues Pinces à pattes Pinces à batterie 6 6 6 6 FM16 (Modèles D & TW)
Page 30
être abaissé au sol, les roues servant de pivot. 2. Le cas échéant, démontez roues arrière. Enlevez enjoliveurs à l’aide d’un tournevis plat. Retirez le clip R de l’extrémité de l’essieu, puis retirez l’essieu et la roue. FM16 (Modèles D & TW)
Page 31
Placer un capuchon de dôme (9) sur l’extrémité de l’essieu et le fixer à l’aide d’un maillet en caoutchouc ou en bois. FM16 (Modèles D & TW)
Page 32
à l’aide de 2 boulons M8 x35 (5) et de 2 écrous M8 (6). Notez que les boulons doivent être insérés dans les trous les plus grands des douilles sur le dessus de la barre d’essieu. FM16 (Modèles D & TW)
Page 33
écrou soudé. 10. Fixer le reste de l’ensemble barre d’essieu et roue aux jambes avant à l’aide de 2 boulons M8 x 35 (5) et de 2 écrous M8 (6). FM16 (Modèles D & TW)
Page 34
Desserrez la vis à oreilles et faites glisser la goupille de frein jusqu’à ce qu’elle dépasse de l’un des trous du moyeu de la roue. Cette opération doit être effectuée avec au moins une goupille de frein sur chaque essieu. FM16 (Modèles D & TW)
Page 35
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l’acheteur. L’acheteur doit payer les frais de transport pour toute pièce soumise au remplacement dans le cadre de cette garantie, à moins que le retour ne soit demandé par Forest Master. FM16 (Modèles D & TW)
Page 36
The technical documentation for the machinery is available from the manufacturer at the above address Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/2023 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FM16 (Modèles D & TW)
Page 37
Die technische Dokumentation der Maschine ist beim Hersteller erhältlich. Signed for & on behalf of: Forest Master Ltd Place of issue: Newcastle Upon Tyne Date of Issue: 20/09/23 Name: Peter Johnson Function: Managing Director Signature: FM16 (Modèles D & TW)
Page 38
Fabriqué sous licence pour Forest Master Limited. Siège social : Forest Master Ltd, Industry Road, Heaton, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB, United Kingdom. Tel: +44 191 265 5000 email: info@forest-master.com - web: www.forest-master.com FM16 (Modèles D & TW)