Page 1
Istruzioni per l’uso della Segatrice per edilizia Mode d’emploi Scie surtable de chantier...
Page 7
LA MACCHINA NON È PREVISTA PER UN UTILIZZO IN AMBIENTE ESPLOSIVO Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla DIAM INDUSTRIES per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono ATTENZIONE! autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista.
Page 8
bloccate, che non vi siano parti rotte, se tutte Si vesta in modo adeguato. le altre parti sono state montate in modo giusto Per lavori all’aria aperta si raccomanda di e che tutte le altre condizioni che potrebbero portare guanti in gomma e scarpe tali da non infl...
Page 9
Modello macchina M Grado IP Obbligo utilizzo Anno di Articolo prescritto ( Guanti Protettivi ) produzione Numero di Diametro Max matricola utensile Attenzione! Pericolo di contatto Diametro interno Tensione di rete accidentale utensile Frequenza di rete Accessori Corrente Assorbita Accessori Non utilizzare dischi da legno o metallo Potenza elettrica...
Page 10
GLI ABBINAMENTI, UTENSILE / MATERIALE DA TAGLIARE, SONO PURAMENTE INDICATIVI. ATTENERSI SEMPRE ALLE INDICAZIONI DI USO PREVISTO FORNITE DAL COSTRUTTORE DELL’UTENSILE DI TAGLIO, PRIMA DI OGNI APPLICAZIONE. Diametro utensile max: Ø350 mm Foro utensile: 25,4 mm Massima profondità di taglio: Taglio 90°: 110 mm Taglio 90°...
Page 11
Con la macchina in posizione di lavoro 7. Installazione (Vedi Paragrafo Posizionamento): a) allentare il bloccaggio gamba sinistra (lato motore) TRASPORTO b) sollevare la gamba ed inserirla nel supporto ruota (foto 4). Tramite le maniglie di trasporto è possibile c) bloccare la gamba con il relativo fermo di trasportare agevolmente la DKR351.
PROCEDERE ALLA MOVIMENTAZIONE COME INDICATO IN FOTO 6 ATTENZIONE! SORREGGERE LA MACCHINA DURANTE LE POSIZIONAMENTO FASI DI BLOCCAGGIO. Posizionare la macchina su una superfi cie stabile. d) Ripetere l’operazione per il lato opposto; Per portare la macchina in posizione di lavoro e) Allentare il pomello di blocco carrello posto sulla procedere come segue trave di scorrimento (foto 9);...
N.B. Per la corretta utilizzazione degli interruttori differenziali bisogna dimenticare periodico controllo della loro effi cienza, attuabile tramite l’apposito pulsante posto sul frontale del dispositivo stesso. Assicurarsi che la sezione dei conduttori del cavo di alimentazione sia dimensionata in funzione della corrente di avviamento e della sua lunghezza.
Page 14
DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO ATTENZIONE! La macchina DKR351 è equipaggiata di un quadrante di comando composta da: 1) PULSANTE DI MARCIA: (COLORE VERDE) Premendo a fondo il pulsante si attiva l’avviamento della macchina. 2) PULSANTE ARRESTO NORMALE: (COLORE ROSSO) 8.
Page 15
Mediante la squadretta di taglio disporre il pezzo da tagliare sul piano di lavoro alla misura desiderata. Avviare la macchina e procedere con il primo taglio (foto 19). Disporre il pezzo da tagliare sul piano di lavoro alla misura desiderata (foto 17); Avviare la macchina ed attendere la fuoriuscita dell’acqua di refrigerazione disco di taglio, regolandone la quantità...
Page 16
ATTENZIONE! IL TRACCIATORE LASER DIVIENE OPERATIVO UNA VOLTA COLLEGATA LA MACCHINA ALLA RETE ELLETTRICA. ATTENZIONE! UNA DIRETTA ESPOSIZIONE ALLA LUCE SOLARE PUÒ RIDURRE L’EFFICACIA DEL TRACCIATORE LASER. SI CONSIGLIA PERTANTO L’UTILIZZO DELLA MACCHINA IN AMBIENTI AL COPERTO. ESECUZIONE DEL TAGLIO CON TRACCIATORE LASER collegare la macchina alla rete elettrica;...
Page 17
ATTENZIONE! CONSIDERATA L’ELEVATA SENSIBILITÀ DELL’ACCESSORIO, PROCEDERE CAUTELA INCORRERE BLOCCAGGI ACCIDENTALI DELL’UTENSILE DI TAGLIO. allentare le tre viti di bloccaggio bulbo in maniera da permetterne il movimento (foto 25); posizionare un riferimento ben in squadra sulla linea di taglio dell’utensile (foto 24); inserire la chiave esagonale maschio di 5 mm in dotazione nell’asola esagonale posta sul bulbo (foto 25);...
Page 18
ATTENZIONE! • Pericolo di contatto accidentale con l’utensile in movimento. È OBBLIGATORIO UTILIZZARE GUANTI PROTETTIVI PESANTI MANTENERE SEMPRE LA POSIZIONE LAVORO (Pos. 1 foto 15) NELLE FASI DI FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA: Durante il caricamento del materiale; Durante il taglio del materiale; Durante il rallentamento dell’utensile di taglio conseguente all’arresto della macchina.
13. Smaltimento In caso di rottamazione dell’intera macchina o di parti di essa, i materiali andranno smaltiti secondo i modi indicati dalla legislazione vigente. Motore elettrico Alluminio Acciaio Rame Poliammide Periodicamente procedere alla pulizia dello spruzzatore come indicato (foto 31 e 32). Corpo principale Acciaio Poliammide...
14. Localizzazione guasti L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Questo utensile elettrico è conforme alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato che utilizzi parti di ricambio originali, altrimenti ciò può provocare un considerevole pericolo per l’utilizzatore. Problema Causa Rimedio...
FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par DIAM INDUSTRIES pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine ATTENTION! pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
lourds. N’utilisez pas l’outil à des fi ns et pour des sont endommagées. Tous les composants travaux pour lesquels il n’a pas été conçu. doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement Portez de vêtements de travail appropriés impeccable de l’appareil.
Page 23
M Degré IP machine Obligation de port de l’EPI indiqué ( Gants de protection ) Année de Article fabrication Numéro de Diamètre max. de matricule l’outil Attention! Danger de contact accidentel Diamètre interne Tension de réseau de l’outil Fréquence de Accessoires N’utilisez pas de disques de bois...
Ces mesures on été effectuées en l’absence de 23/35Lt 25/38Lt charge et à la vitesse maximale en utilisant un outil de coupe de 350mm de diamètre type secteurs Art. 967. UTILISATION CONSEILLEE En conditions de travail, la machine émet un bruit OUTIL DE COUPE supérieur à...
Avec la machine en position de travail (Voir 7. Installation paragraphe positionnement): a) desserrer la fi xation pied gauche (côté moteur). b) soulever le pied et l’introduire dans le support TRANSPORT roue (photo 4). c) bloquer le pied avec le dispositif d’arrêt blocage La DKR351 peut être transportée facilement en correspondant utilisant les poignées de transport.
Page 26
PROCÉDER DÉPLACEMENT COMME POUR POSITIONNEMENT CORRECT INDIQUÉ SUR LA PHOTO 6. DE LA MACHINE, S’ASSURER, AVANT DE PROCÉDER AU BLOCAGE FINAL, QUE LE TROU SUPÉRIEUR DES PIEDS EST ALIGNÉ SUR LE TROU DE FIXATION CORRESPONDANT (PHOTO 8). c) bloquer les pieds un à la fois (photo 8). POSITIONNEMENT Positionner la machine sur une surface stable.
f) Emboîter le tuyau d’eau sur la vanne de Avant d’entamer toute opération de coupe, sectionnement d’eau (photo 10). s’assurer que le niveau de l’eau dans la cuve corresponde au niveau indiqué. ATTENTION! Avant de procéder à toute utilisation, vérifi er la présence d’alimentation de réseau.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU DISQUE 3) DISPOSITIF DEBRANCHEMENT RESEAU (fi che): Point d’alimentation de la machine. Avant d’effectuer toute intervention Durant les phases d’entretien et d’intervention, tout reglage, separer la machine du reseau extraire la prise du dispositif pour débrancher la d’alimentation.
Page 29
1.5m COUPE POUR ÉPAISSEURS ALLANT JUSQU’À ATTENTION! 180 mm En réglant la position de la tête moteur avec la AVANT DE PROCÉDER AUX OPERATIONS manette de blocage, il est possible de couper des DE COUPE, S’ASSURER QUE LE MATERIEL matériaux allant jusqu’à une épaisseur de 180 mm SOIT CORRECTEMENT EN APPUI SUR LE avec deux passages.
9. Exécution de la coupe 45° ATTENTION! Avant de positionner la tête moteur, s’assurer que: La machine soit coupée. L’outil de coupe ne soit pas en mouvement. COUPE 45° H.MAX 80 mm En se référant à l’échelle graduée placée sur le montant de la machine, placer la tête moteur en position jolly et serrer les pommeaux (photo 21).
EXÉCUTION DE LA COUPE AVEC TRACEUR desserrer les trois vis de blocage du bulbe de LASER façon à pouvoir le déplacer (photo 25); raccorder la machine au réseau électrique; positionner une référence correctement en placer la pièce à couper en faisant correspondre équerre sur la ligne de coupe de l’outil (photo la ligne produite par le traceur laser avec le 24);...
Durant la coupe du matériau; Durant le ralentissement de l’outil de coupe consécutif à l’arrêt de la machine. 11. Risques résiduels Durant la phase de conception,DIAM INDUSTRIES a fait particulièrement attention aux aspects 12. Entretien susceptibles de provoquer des risques à la sécurité...
ATTENTION! APRES LES OPERATIONS DE NETTOYAGE DE LA CUVE, REPOSITIONNER LA TABLE DE TRAVAIL EN RESPECTANT LA DISTANCE PAR RAPPORT AU SUPPORT DU PIED (PHOTO 30). ATTENTION! SERRER MANIERE EGALE QUATRE REGISTRES AFIN D’OBTENIR UN COULISSEMENT ADEQUAT. Procéder périodiquement au nettoyage du gicleur de la façon indiquée (photos 31 et 32).
13. Élimination En cas d'élimination de toute la machine ou d'une partie de celle-ci, les différents matériaux devront être éliminés conformément à la législation en vigueur. Moteur électrique Aluminium Acier Cuivre Polyamide Corps principal Acier Polyamide Aluminium Pompe immergée Polyamide Acier Aluminium Cuivre...
14. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ÊTRE RÉPARÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité correspondantes. Afin d'éviter le risque de créer une situation dangereuse pour l'utilisateur, les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié...
Page 36
Art. DI90554 La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2014. Con riserva di modifi che.