Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

XTRAVENT373F80X
Bedienungs- mit Montageanweisungen
Instruction for installation and use
Notice d'installation et d'utilisation
Gebruiksaanwijzing en montage instructie
Please find further
information and
language versions here:
CS | DA | ES | FI | HR | HU | IT | NO | PL | SK | SL | SV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour xtra XTRAVENT373F80X

  • Page 1 XTRAVENT373F80X Bedienungs- mit Montageanweisungen Instruction for installation and use Notice d’installation et d‘utilisation Gebruiksaanwijzing en montage instructie Please find further information and language versions here: CS | DA | ES | FI | HR | HU | IT | NO | PL | SK | SL | SV...
  • Page 3 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT.............................. 4 .................. 4 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ....................... 5 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ....................... 6 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ................... 7 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ......................7 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ........................8 ........................8 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ............................8 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ......................
  • Page 4 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Fachmann eingebaut werden, anschließen nur von einer Electrofachmann angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden.
  • Page 5 Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Page 6 Schutz vor Beschädigungen • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Page 7 Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 8 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung XTRAVENT373F80X Gesamt Leistung 7570 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 180.5 Wh/kg Kochzonen 210 x 190 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 110 mm Nominal Leistung* 2100 W Booster Leistung* 2300 / 3000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 186.4 Wh/kg...
  • Page 9 BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Booster Die Booster Leistung ist aktiviert. Doppel Booster Die Doppel Booster Leistung ist aktiviert.
  • Page 10 Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Page 11 Topferkennung Die interaktive Bedienung dieses Induktionskochfeldes macht es sehr intuitiv und komfortabel zu verwenden. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie ein Topf irgendwo auf der Glaskeramik: die interaktive Bedienung wird das Topf automatisch erkennen bzw. wird Sie ein [0] Symbol über dem zu verwendenden Slider anzeigen.
  • Page 12 • Management der maximalen Leistung : Die Kochmulde ist mit einer Höchstleistung ausgestattet. Um diese Höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die Elektronik automatisch das Kochniveau einer anderen Kochzone wenn die Booster-Funktion aktiviert ist. Diese Kochzone wird dann blinkend die reduzierte Leistung [ 9 ] anzeigen.
  • Page 13 Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab. • Aktivierung der Ankochautomatik: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Page 14 Memory-Funktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren. Folgende Einstellungen können durch die Memory-Funktion wieder aktiviert werden: • Leistungsstufen der Kochzonen. • Timer- Einstellungen der Kochzonen. • Einstellungen der Ankochautomatik Memory-Funktion aufrufen: •...
  • Page 15 Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste [ ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] Verriegelung einschalten...
  • Page 16 BETRIEB DER ABZUGSHAUBE Erste schritte • Die Haube Ein-Ausschalten Aktion Bedienfeld Anzeige Die Haube einschalten Drücken Sie die auswahltaste [ 0 ] Rutschen Sie auf der „SLIDER“ Der Saugleistung einstellen [ 1 ] à [ 9 ] Die Haube ausschalten Rutschen Sie auf der "SLIDER"...
  • Page 17 Automatische Funktion Diese Funktion passt die Leistung der Haube automatisch an die Leistung der Kochzonen an. • Aktivieren/Deaktivieren der Automatikfunktion Aktion Bedienfeld Anzeige Automatische funktion Drücken Sie die auswahltaste und [ A ] aktivieren halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 18 • Der Restzeit bis zur Reinigung der Haubenfilters ändern Aktion Bedienfeld Anzeige Kochfeld enschalten [ 0 ] auf die Drücken Sie 2 sekunden auf [ auswahltaste Die Haube auswählen Drücken Sie auf die auswahltaste [ Restzeit ] auf der Timer-anzeige Zähler-timer ändern Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die [ Restzeit ] auf der...
  • Page 19 REINIGUNG UND UNTERHALTUNG DES KOCHFELD Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen. Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmäßig. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. • Um das Gerät zu reinigen, muss es ausgeschaltet sein. •...
  • Page 20 In der Anzeige erscheint [ ] oder [ Er03 ] : • Ein Objekt oder eine Flüssigkeit uberdeckt die Tasten. Die Anzeige verschwindet, sobald die Tasten losgelassen oder gereinigt werden. In der Anzeige erscheint [ E2 ] or [ E H ]: •...
  • Page 21 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
  • Page 22 Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Page 23 Einbau : • Einfügdimensionen: XTRAVENT373F80X Glas flush flush flush Einbau von Filtern Für das Ausschneiden der Öffnung für den Abluftkanal durch das Möbelstück, beachten Sie bitte die mitgelieferte Schablone.
  • Page 24 Sobald das Kochfeld und der Abluftkanal im Möbel positioniert sind, drücken Sie den Kanal gegen die Rückwand des Möbels, um die Dichtheit der Montage sicherzustellen. • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. •...
  • Page 25 ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 26 Anschluss des Kochfeldes : Verwenden Sie für die verschiedenen Anschlussmöglichkeiten die Polbrücken aus Messing, die sich im Gehäuse befinden. Einphasiger Anschluss 230V~1P+N Bringen Sie eine Polbrücke zwischen Anschlussklemme L1 und L2, dann zwischen Anschlussklemme L2 und L3 dann zwischen Anschlussklemme N1 und N2. Befestigen Sie die Erdung an die «...
  • Page 27 SUMMARY SAFETY ..............................28 ......................... 28 RECAUTIONS BEFORE USING ........................... 29 SING THE APPLIANCE ..................30 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ..................31 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ..........................31 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................... 32 ........................
  • Page 28 SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 29 Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Page 30 Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Page 31 Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 32 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type XTRAVENT373F80X Total power 7570 W Energy consumption for the hob 180.5 Wh/kg Heating zones 210 x 190 mm Minimum detection Ø 110 mm Nominal level* 2100 W Booster level* 2300 / 3000 W...
  • Page 33 USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
  • Page 34 Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
  • Page 35 Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
  • Page 36 • To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press key [ Timer displays [ 0.50 ] Stop the time Press key [ - ] to [ 0.00 ] [ 0.00 ] If several timers are activated, repeat the process. •...
  • Page 37 Recall Function After switching off the hob ( ), it is possible to recall the last settings. • cooking stages of all cooking zones (Booster) • minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers • Keep warm function • Automatic cooking The recall procedure is following: •...
  • Page 38 Control panel locking To avoid modification of the setting of the cooking zones, in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ Action Control panel Display Activate the hob Press key [ ] for 2 sec.
  • Page 39 Booster function When the function is activated, the hood operates at its maximum power level for 5 minutes. • Start up/stop the booster function: Action Control panel Display slide on the “SLIDER“ Select the power level [ 1 ] à [ 9 ] slide until the end of the “SLIDER“...
  • Page 40 CLEANING AND MAINTENANCE OF THE HOOD Regular cleaning of the hood guarantees correct and error-free operation and extends the life of the hood. Be sure to clean the grease filters according to the manufacturer's recommendations. Filter cleaning indicator When the hood is on and the suction power is set to [0], the time remaining before cleaning the filter is displayed on the timer display.
  • Page 41 Grease filter Activated carbon filter CLEANING AND MAINTENANCE OF THE HOB Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot because they are risk of burn. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
  • Page 42 • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. • One or more sensitive keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. • The hob also has an automatic reduction of Booster level and breaking Automatic overheating Continuous ventilation after cutting off the hob: •...
  • Page 43 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
  • Page 44 Pan dimension The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the centre of the cooking zone.
  • Page 45 Fitting - installing: • The cut out sizes are: XTRAVENT373F80X Glas flush flush flush Filters installation For cutting the opening for the extraction duct through the cabinet, please refer to the provided template.
  • Page 46 Once the table and the extraction duct are in place inside the cabinet, press the duct against the rear of the cabinet to ensure a tight fit. • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. •...
  • Page 47 ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Page 48 Connection of the hob For the various kinds of connection, use the brass bridges which are in the box next the terminal Monophase 230V~1P+N Put the 1 bridge between terminal L1 and L2, the 2 between L2 and L3, the 3 between N1 and Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminal N1 or N2, the Phase L to one of the terminals L1, L2 or L3.
  • Page 50 SOMMAIRE SECURITE ............................... 51 ..................51 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ........................52 TILISATION DE L APPAREIL ’ ................53 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ................54 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................... 54 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................
  • Page 51 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 52 Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 53 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 54 Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 55 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type XTRAVENT373F80X Puissance Totale 7570 W Consommation d’énergie de la table 180.5 Wh/kg de cuisson EC Zone de cuisson 210 x 190 mm Détection minimum Ø 110 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du booster* 2300 / 3000 W Catégorie de la casserole standard** A...
  • Page 56 UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Page 57 MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
  • Page 58 Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson: Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Arrêter Appuyer 2 sec. sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe: Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 59 • Enclencher / arrêter le Double Booster: Action Bandeau de commande Afficheur Glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » Enclencher le Booster [ P ] ou appuyer directement sur la fin du « SLIDER » Enclencher le Double Booster Ré-appuyer sur la fin du «...
  • Page 60 • Minuterie utilisée hors cuisson : La minuterie fonctionne indépendamment des foyers et se désactive dès la mise en route d’une zone de chauffe. Si elle est activée et que la table de cuisson est arrêtée, la minuterie continue jusqu’à ce que le temps imparti soit écoulé.
  • Page 61 Fonction Rappel Après avoir éteint la table ( ), il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés: • Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance). • Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries. •...
  • Page 62 Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ]) peut être verrouillé. Cette fonctionnalité ne peut être activé que dans les 10 secondes après le démarrage de l’appareil.
  • Page 63 FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE Mise en route de la hotte • Allumer / éteindre la hotte: Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la hotte Appuyer sur la touche de sélection de [ 0 ] la hotte Réglez la puissance Glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à...
  • Page 64 Ventilation automatique en fin de cuisson (Overrun) Cette fonction se lance automatiquement une fois la table de cuisson éteinte. La ventilation se met en route pour une durée de 20 mins permettant de sécher les filtres et éliminer les dernières vapeurs de cuisine.
  • Page 65 • Réinitialiser le temps restant avant le prochain nettoyage du filtre de la hotte Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la table de cuisson [ 0 ] et un qui point Appuyer 2 sec. sur [ clignotte sur la touche de sélection de la hotte Sélectionner la hotte Appuyer sur la touche de sélection de...
  • Page 66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA PLAQUE Pour nettoyer, il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. •...
  • Page 67 III) Deuxième étape : nouvelle configuration 1) Prendre un récipient ferromagnétique de diamètre 16cm minimum. 2) Sélectionner la zone de cuisson en appuyant sur l’affichage [ C ] correspondant. 3) Poser le récipient sur la zone à configurer. 4) Attendre jusqu'à ce que [ C ] se transforme en [ - ]. La zone de cuisson est configurée.
  • Page 68 ] ou [ Er03 ] s’affiche : Le symbole [ • Se référer au chapitre anti-débordement. Le symbole [ E2 ] ou [ E H ] s’affiche : • La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la. Le symbole [ E3 ] s’affiche : •...
  • Page 69 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, aluminium ou inox à fond ferromagnétique, Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Page 70 Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 71 Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous. Coller le joint (2) sur le rebord de la table à 2mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection (3). Encastrement : • Découpe du plan de travail : XTRAVENT373F80X Glas flush flush flush...
  • Page 72 Installation des filtres Pour la découpe du passage du conduit d’extraction à travers le meuble, se référer au gabarit fourni.
  • Page 73 Une fois la table de cuisson et le conduit d’extraction en place dans le meuble, pressez le conduit contre le fond du meuble pour garantir l’étanchéité du montage. • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. •...
  • Page 74 Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 220-240 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen.
  • Page 76 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID ............................. 77 ................. 77 OORZORGSMAATREGELEN VOOR INGEBRUIKNAME ...................... 78 LGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................79 ESCHERMING TEGEN BESCHADIGINGEN ................. 80 OORZORGSMAATREGELEN IN GEVAL VAN STORING ....................80 ESCHERMING TEGEN ANDERE GEVAREN APPARAATBESCHRIJVING ........................81 ........................81 ECHNISCHE BESCHRIJVING ..........................81 EDIENINGSPANEEL BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT ......................
  • Page 77 VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor ingebruikname • Verwijder alle onderdelen van de verpakking. • Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten door een gekwalificeerde elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door fouten tijdens de installatie of aansluiting. Gebruik het apparaat alleen als het geïnstalleerd is.
  • Page 78 Algemene veiligheidsinstructies • Schakel de kookzones na elk gebruik uit. • Oververhitte vetten en oliën ontbranden snel. Als u voedsel bereidt in vet of olie (bijvoorbeeld patat), moet u het bereidingsproces in de gaten houden. • Wanneer u kookt en bakt, worden de kookzones heet. Pas daarom op voor brandwonden tijdens en na gebruik van het apparaat.
  • Page 79 Bescherming tegen beschadigingen • Gebruik geen potten of pannen met een ongepolijste of beschadigde bodem (bijv. gietijzer). Deze kunnen krassen veroorzaken op het keramische glas. • Houd er ook rekening mee dat zandkorrels krassen kunnen veroorzaken. • Glaskeramiek is ongevoelig voor thermische schokken en zeer resistent, maar niet onbreekbaar.
  • Page 80 Voorzorgsmaatregelen in geval van storing • Als er een fout wordt gedetecteerd, moet het apparaat worden uitgeschakeld en losgekoppeld van het lichtnet. • Als het glas breuken, barsten of scheuren vertoont: Schakel de kookplaat onmiddellijk uit, schroef de zekering van de kookplaat los of verwijder deze en neem contact op met onze klantenservice of uw vakhandelaar.
  • Page 81 APPARAATBESCHRIJVING Technische beschrijving Type XTRAVENT373F80X Totaal vermogen 7570 W Energieverbruik van de kookplaat EC 180,5 Wh/kg Kookzones 210 x 190 mm Minimale diameter panbodem Ø 110 mm Nominaal vermogen* 2100 W Boostvermogen* 2300 / 3000 W Categorie gestandaardiseerd kookgerei** Energieverbruik EC...
  • Page 82 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Weergave Weergave Naam Beschrijving De kookzone is geactiveerd 1...9 Vermogensniveau Vermogensinstelling Geen pan gedetecteerd Pan niet geplaatst of niet geschikt Automaat voor snel aan de kook brengen Hoogste vermogen + aan de kook brengen Foutweergave Fout in de elektronica Restwarmte Kookzone is heet Booster...
  • Page 83 Functie van de sensorknoppen De kookplaat wordt bediend via sensorknoppen. Deze reageren op lichte aanraking van het glas met de vinger. Als u de knoppen ongeveer een seconde aanraakt, worden de besturingscommando's uitgevoerd. Elke reactie van de knoppen wordt bevestigd met een akoestisch en/of visueel signaal.
  • Page 84 Panherkenning De interactieve bediening van deze inductiekookplaat maakt hem zeer intuïtief en eenvoudig in het gebruik. Zet de kookplaat aan en zet een pan ergens op de keramische glasplaat: de interactieve bediening detecteert automatisch de pan of toont een [0]-symbool boven de betreffende schuifregelaar.
  • Page 85 • Beheer van maximaal vermogen: De kookplaat heeft een maximaal vermogen. Om dit maximale vermogen niet te overschrijden, verlaagt de elektronica automatisch het kookniveau van een andere kookzone wanneer de boosterfunctie wordt geactiveerd. Voor de betreffende kookzone gaat [ 9 ] knipperen om aan te geven dat er minder vermogen is.
  • Page 86 Automaat voor snel aan de kook brengen Alle kookzones zijn uitgerust met een automaat voor snel aan de kook brengen. Wanneer deze functie geactiveerd is, warmt de kookzone automatisch op met maximaal vermogen en schakelt daarna terug naar het door u geselecteerde doorkookvermogen. De tijd voor het aan de kook brengen is afhankelijk van het geselecteerde doorkookvermogen.
  • Page 87 Warmhoudfuncties Deze functies houden voedsel warm op 70 °C. Deze functies zijn ontworpen om overlopen en verbranden te voorkomen. • In- en uitschakelen: Bediening Bedieningspaneel Weergave Inschakelen Druk op [ Uitschakelen Druk op [ [ 0 ] Automatische brug en brugfunctie Met deze functie kunnen twee kookzones worden samengevoegd tot één kookzone.
  • Page 88 Kinderslot / vergrendeling van de kookplaat Om te voorkomen dat de instelling van de kookzone wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het schoonmaken van de glasplaat, kunnen de bedieningsknoppen (behalve de knop [ ]) worden vergrendeld. • Vergrendeling activeren: Bediening Bedieningspaneel Weergave Kookplaat inschakelen Druk 2 sec.
  • Page 89 WERKING VAN DE AFZUIGKAP Eerste stappen • De kap in-/uitschakelen Actie Bedieningspaneel Weergave De kap inschakelen Druk op de selectieknop [ 0 ] De zuigkracht instellen Veeg de "SLIDER" [ 1 ] tot [ 9 ] De kap uitschakelen Veeg de "SLIDER" naar links. [ 0 ] Boosterfunctie Wanneer deze functie is geactiveerd, werkt de kap gedurende 10 minuten op maximaal vermogen.
  • Page 90 Automatische functie Deze functie past het vermogen van de afzuigkap automatisch aan het vermogen van de kookzones aan. • De automatische functie activeren/deactiveren Actie Bedieningspaneel Weergave Automatische functie activeren Druk op de selectieknop en houd deze [ A ] 3 seconden ingedrukt. Automatische functie Druk op de selectieknop en houd deze [ 0 ]...
  • Page 91 • De resterende tijd tot de filterreiniging van de afzuigkap wijzigen Actie Bedieningspaneel Weergave Kookplaat inschakelen [ 0 ] op de Druk 2 seconden op [ selectieknop De kap selecteren Druk op de selectieknop [Resterende tijd] op de timerindicator Teller van timer wijzigen Druk 3 seconden op de [Resterende tijd] op timerindicator.
  • Page 92 REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE KOOKPLAAT Laat het apparaat afkoelen. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Maak de vuile kookplaat altijd regelmatig schoon. Gebruik hiervoor een vochtige doek en een beetje schoonmaakmiddel. • Schakel het apparaat uit voordat u begint met reinigen. •...
  • Page 93 Op het display verschijnt [ ] of [ Er03 ]: • Er bevindt zich een voorwerp of vloeistof op de knoppen. De weergave verdwijnt zodra de knoppen niet meer worden ingedrukt of zijn gereinigd. Op het display verschijnt [ E2 ] of [ E H ]: •...
  • Page 94 AANBEVELINGEN VOOR KOKEN Kookgerei Geschikte materialen: Staal, geëmailleerd staal, gietijzer, roestvrij staal met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem Ongeschikte materialen: Aluminium en roestvrij staal zonder magnetische bodem, koper, messing, glas, aardewerk, porselein De pannenfabrikanten geven aan of hun producten geschikt zijn voor inductie. Zo controleert u of uw pannen geschikt zijn voor inductie: •...
  • Page 95 Instelniveaus (deze cijfers zijn indicatief) 1 tot 2 Smelten, oplossen, bereiden Sauzen, boter, chocolade Gelatine, yoghurt 2 tot 3 Wellen, ontdooien, warm houden Rijst, diepvriesmaaltijden Vis, groenten 3 tot 4 Stoven, stomen Vis, groenten, fruit 4 tot 5 Stoven, wellen, ontdooien Vis, groenten, pasta, granen, peulvruchten, diepvriesproducten...
  • Page 96 Installatie: • Invoegafmetingen: XTRAVENT373F80X Glas flush flush flush Filterinstallatie Voor het uitsnijden van de doorgang voor het afzuigkanaal door het meubel, raadpleeg het meegeleverde sjabloon.
  • Page 97 Eenmaal kookplaat afzuigkanaal in de kast zijn geplaatst, drukt u het kanaal tegen de bodem van de kast om de afdichting van de installatie te verzekeren. • De afstand van de uitsparing tot een muur en/of meubelstuk moet minstens 50 mm bedragen.
  • Page 98 ELEKTRISCHE AANSLUITING • Laat het apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet door een gekwalificeerde elektricien die goed bekend is met de nationale voorschriften van de plaatselijke elektriciteitsbedrijven en deze nauwgezet naleeft. • De contactbeveiliging van operationeel geïsoleerde onderdelen moet na de installatie gegarandeerd zijn.
  • Page 99 De kookplaat aansluiten: Gebruik voor de verschillende aansluitopties de verbindingselementen met koperen polen in de behuizing. Eenfasige aansluiting 230V~1P+N Plaats een verbindingselement tussen aansluitklem L1 en L2, daarna tussen aansluitklem L2 en L3, en daarna tussen aansluitklem N1 en N2. Sluit de aardedraad aan op de klem "aarde", de nuldraad op klem N1 of N2 en fasedraad L op klem L1, L2 of L3.
  • Page 100 Kundendienst After sales service Service après-vente Klantenservice Tel: +49 2944-9716730 E-mail: nobilia@egs-gmbh.de Halten Sie die vollständige Seriennummer sowie die Rechnung bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. When contacting the service department, have the complete serial number as well as the invoice to hand. Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de série complet ainsi que de la facture.

Ce manuel est également adapté pour:

Vent373f80