ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
WARNING
WARNING: Cancer and Reproductive Harm —
EXPLOSIVE FUEL
www.P65warnings.ca.gov/
Gasoline is extremely flammable and its
POISONOUS GAS
vapors can explode if ignited causing
This product gives off carbon monoxide, a poisonous
serious injury or death.
gas that can kill you. You CANNOT smell it, see it, or
• Store gasoline only in approved
taste it.
containers, in well-ventilated, unoccupied
• ONLY run generator outdoors and away from air intakes.
areas away from sparks and flames.
• NEVER run generator inside homes, garages,
• Always stop unit and allow unit to cool
sheds, or other semi-enclosed spaces. These
before refueling.
spaces can trap poisonous gases EVEN IF you run a
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
fan or open doors and windows.
running.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using the
• Do NOT overfill fuel tank.
generator, shut it off and get fresh air RIGHT AWAY.
• Never use gasoline as a cleaning agent.
See a doctor. You may have carbon monoxide
Wipe up any spills immediately.
poisoning.
42
EMPLACEMENT: ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS
SHOCK
AVERTISSEMENT: Cancer et toxique pour la reproduction —
A generator is a potential shock hazard which
www.P65warnings.ca.gov/
can result in serious injury or death.
GAZ TOXIQUE
• Generator must be kept dry.
Ce produit émet de l'oxyde de carbone, un gaz toxique qui peut
• Do NOT operate unit with wet hands.
vous tuer. Vous ne pouvez pas le sentir, le voir, ou le percevoir
• Generator MUST be grounded before use.
au goût.
See operators manual for specific
• N'utiliser le générateur qu'à l'extérieur et loin des admissions
instructions.
d'air.
• Use extreme caution when refueling unit.
• Ne JAMAIS utiliser le générateur à l'intérieur de maisons,
• GFCI receptacles must be tested before
garages, remises, ou autres espaces partiellement fermés. Ces
each use. See operators manual.
espaces peuvent retenir des gaz toxiques même si vous utilisez
• Always keep generator four (4) feet from
un ventilateur ou si vous ouvrez des portes et fenêtres.
any structure.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible
• Always remove refueling gas can from
pendant l'utilisation du générateur, le mettre à l'arrêt et sortez au
generator area.
grand air immédiatement. Voir un docteur. Vous souffrez peut
être d'une intoxication à l'oxyde de carbone.
EMPLACEMENT: COUVERTURE DE HAUT
Read Operator's Manual carefully before operating unit. Always make sure unit is level and properly grounded. Check engine oil
before starting. For electric start option, see instructions located in operator's manual for starting procedure.
START-UP:
1. Open fuel valve.
2. Turn idle control switch to OFF position.
3. Move choke lever to full choke.
4. Turn engine ignition switch to ON position.
5. Pull recoil to start engine.
6. Once engine has started, slowly move choke lever to no choke.
7. Allow unit to run two (2) minutes to warm-up.
8. Turn idle control switch to ON position. Loads can now be applied to unit.
D'UTILISATION
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil. S'assurer toujours que l'appareil est sur une
surface plane et qu'il est correctement relié à la terre. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. Pour l'option
démarrage électrique, suivre les instructions qui se trouvent dans le manuel de l'utilisateur dans la section démarrage.
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant.
2. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position arrêt (OFF).
3. Placer la manette du starter en position maximum.
4. Mettre le contact du moteur en position de marche (ON).
5. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
6. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette du starter en
osition fermée.
7. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour qu'il se
réchauffe.
8. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position marche
(ON). L'appareil peut maintenant prendre des charges.
Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que unidad sea plana y conecte a tierra correcto.
Revise el aceite de motor antes de empezando. Para opción de operación électrico, vea instrucciones que están en manual
de operador para procedimiento de empezando.
OPERACIÓN:
1. Abra válvula de comestible.
2. Doble el interruptor del control de flojear a posición de OFF.
3. Mueva palanca de choke a choke completo.
4. Doble interruptor de ignición de motor a posición de ON.
5. Tire retroceso para empezar el motor.
6. Cuando motor empieza, mueva muy despacio la palanca de choke a
no choke.
7. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para precalentamiento.
8. Si unidad tiene control de flojear a posición de ON. Ahora cargas
pueden aplicar a la unidad.
EMPLACEMENT: PANNEAU DE COMMANDE
GND
34-0889
34-0889
083012
083012
34-0889
AVERTISSEMENT
CARBURANT EXPLOSIF
DÉCHARGE
L'essence est extrêmement inflammable et ses
Un génerateur pose un danger de décharge électrique
vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui
qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• N'entreposer l'essence que dans des
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
conteneurs homologués, dans des endroits
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser.
bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle
Consulter le manuel de l'utilisateur pour des instructions
et flamme.
spécifiques.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en
refroidir avant de le ravitailler en carburant.
carburant de cet appareil.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque
lorsque le moteur est chaud ou marche.
utilisation. Voir le manuel de l'utilisateur.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme
quatre pieds (1m 22) de toute structure.
nettoyant. Essuyer immédiatement tout
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence
débordement.
de l'endroit où se trouve le générateur.
34-1676
OPERATION
SHUT-DOWN:
1. Remove all load by turning off electrical
applicances and unplugging electric cords.
2. Allow engine to run at idle speed to cool two
(2) minutes. Not allowing engine to cool may
result in damage to unit.
3. Turn off engine ignition switch.
4. Close fuel valve.
ARRET:
1. Supprimer les charges en éteignant les
appareils électriques et en débranchant les
raccords électriques.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
deux (2) minutes pour qu'il refroidisse. L'appareil
peut être endommagé si on ne permet pas au
moteur de refroidir.
3. Fermer le contact du moteur.
4. Fermer la soupape de carburant.
OPERACIÓN
APAGADO:
1. Quite todas cargas como apagadando aparatos
électricos y desconecten cordones électricos.
2. Permite el motor a operar a velocidad de flojear
para enfriarse por dos (2) minutos. No
permitando enfriarse del motor puede resultar
en daño a la unidad.
3. Apague interruptor de ingnición de motor.
4. Cierre válvula de comestible.
34-1678 OR 34-1679
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Peligro de cáncer y daño reproductivo —
COMESTIBLE EXPLOSIVO
www.P65warnings.ca.gov/
Gasolina es inflammable sumamente y sus
GASES VENENOSOS
vapors pueden explotar si inflamarse que puede
Este producto despide monóxido de carbono, un gas
resultar en lesiones graves o muerte.
venenoso que puede matarle. No puede olerlo, verlo, o
• Mantenga gasoline solo en envases
probarlo.
autorizadors, areas con buen ventilación y
• Sólo opere generador en aire libre y afuera de entradas
desocupadas afuera de chispas y llamas.
de aire.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de
• NUNCA opere generador adentro de casas, garajes,
unidad antes de rellenar.
cabañas, o otros espacios parcialamente cerrados. Estos
• No llene el tanque de comestible cuando el
espacios puede atrapar gases venenosos AUNQUE SI
motor está calor o funcionando.
opere una venilador o abra puertas y ventanas.
• No derrame el tanque de comestible.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando
• Nunca use gasolina como un agente de
generador, lo apague y vaya adentro en aire libre
limpiando. Limpie algunas astillas
PRONTO. Viste un doctor. Puede tener venenoso de
inmediateamente.
monóxido de carbono.
34-1678/090112
Guide d'utilisation
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de
uso. Vea manual de operador para instrcciones
especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de
cada uso. Vea manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de
alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area
de generador.
34-1676/071218