Télécharger Imprimer la page
Fein GAL 18V-160 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GAL 18V-160:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

GAL 18V-160
9 26 04 337 00 0
GAL 18V-160
9 26 04 339 00 0
GAL 18V-160
9 26 04 349 00 0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein GAL 18V-160

  • Page 1 GAL 18V-160 9 26 04 337 00 0 GAL 18V-160 9 26 04 339 00 0 GAL 18V-160 9 26 04 349 00 0...
  • Page 2 ..... . . 48 ... 88 ... . 132 zh-CN .
  • Page 3 GAL 18V-160...
  • Page 4 Sicherheitshinweise gestellt, dass Kinder nicht mit Deutsch Lesen Sie alle Sicher- dem Ladegerät spielen. heitshinweise und Laden Sie nur FEIN AMPShare Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Ein- Li-Ion-Akkus oder der haltung der Sicher- AMPShare-Partner ab einer heitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- Kapazität von 2,0 Ah.
  • Page 5 Hautreizungen oder Ver- Deutsch Das Ladegerät ist bestimmt zum Laden von wie- brennungen führen. deraufladbaren FEIN AMPShare Li-Ion-Akkus Betreiben Sie das Ladegerät nicht in ge- oder die der AMPShare-Partner. schlossenen Schränken oder in der Nähe von Wärmequellen. Das Ladegerät kann Abgebildete Komponenten sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsge-...
  • Page 6 6  Bedeutung der Anzeigeelemente Betrieb Deutsch Deutsch Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (3) Deutsch Montage Die 5 grünen LED zeigen den Ladezu- Deutsch Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Ladegerät stand des Akkus während und nach den Netzstecker aus der Steckdose. dem Ladevorgang an. Eine dauerhaft leuchtende LED zeigt eine Akku-Ka- Wandmontage Deutsch...
  • Page 7 Wartung und Reinigung FEIN-Elektrowerkzeu- Deutsch ge überprüfen lassen Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- lich ist, dann ist dies von FEIN oder einer autori- Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (3) leuch- sierten Kundendienststelle für FEIN-Elektrowerk- tet nicht zeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen Netzstecker des Lade- Netzstecker (vollstän-...
  • Page 8 8  Im Lieferumfang Ihres Erzeugnisses kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung be- schriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthal- ten sein. Entsorgung Deutsch Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- führt werden. Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Deutsch...
  • Page 9 Products sold in GB only: ger. Your product is fitted with an BS 1363/A ap- Only charge FEIN AMPShare proved electric plug with internal fuse (ASTA ap- proved to BS 1362). Li-Ion batteries or batteries...
  • Page 10 English The battery charger is intended for charging the Do not operate the charger in closed cup- rechargeable FEIN AMPShare Li-Ion batteries or boards or near sources of heat.Otherwise, those of the AMPShare partners. the charger may overheat and no longer func- tion properly.
  • Page 11  11 represents a battery capacity of approx. 20%. Operation English Assembly Status LED Battery capa- English Pull the plug out of the socket before carrying city, approx. out any work on the charger. The five LEDs light up one < 20% Wall mounting after the other.
  • Page 12 Green battery charge indicator (3) is not supply cord needs to be replaced, this must be lighting up done by FEIN or by an after-sales service centre Mains plug of the bat- Insert the mains plug that is authorised to repair FEIN power tools.
  • Page 13  13 Disposal English Chargers, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of chargers along with household waste. Only for EU countries: English According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, char- gers that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally...
  • Page 14 Li- et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves thium-Ion FEIN AMPShare ou blessures. des partenaires AMPShare Garder précieusement ces instructions. N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiari- d’une capacité...
  • Page 15 Français Le chargeur est conçu pour charger les accus Li- toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact thium-Ion AMPShare de FEIN et ceux des parte- avec les yeux, rechercher en plus une aide naires AMPShare. médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
  • Page 16 16  Chargeur GAL 18V-160 Indice de protection / II A) dépend de la température et de l’accu utilisé B) Niveau de charge de l’accu : 50 % (charge en mode Power Boost). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aus- sitôt utilisé.
  • Page 17 électroportatif FEIN le câble d’alimentation, confiez le remplacement L’indicateur de charge vert (3) ne s’allume à FEIN ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage FEIN afin de ne pas com- promettre la sécurité. Le câble d’alimentation Enfoncez à fond le secteur du chargeur câble dans la prise...
  • Page 18 Français La garantie légale sur le produit est régie par la législation en vigueur dans le pays de mise sur le marché. FEIN octroie en plus une garantie fabri- cant conformément à la déclaration de garantie FEIN. Veuillez noter que certains des accessoires dé- crits ou représentés dans cette notice d’utilisa-...
  • Page 19  19 Istruzioni originali si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Ricaricare esclusivamente Avvertenze di sicurezza batterie al litio FEIN Italiano Leggere tutte le av- AMPShare o di partner vertenze e disposi- AMPShare con capacità a zioni di sicurezza. La mancata osservanza partire da 2,0 Ah.
  • Page 20 Italiano Il caricabatteria è concepito per la ricarica di bat- Non utilizzare il caricabatteria in armadi terie ricaricabili al litio FEIN AMPShare, o di part- chiusi o nelle vicinanze di fonti di calore. In ner AMPShare. caso contrario, il caricabatteria potrebbe surri-...
  • Page 21  21 Caricabatteria GAL 18V-160 Classe di protezione / II A) in funzione della temperatura e del tipo di batteria B) Stato di carica della batteria 50% (dopo la ricarica con Power Boost). La batteria può essere prelevata ed utilizzata im- mediatamente.
  • Page 22 Centro Assisten- La modalità di ricarica standard ottimizza la dura- za Clienti autorizzato ta della batteria. per elettroutensili FEIN L’indicatore verde del livello di carica della batteria (3) non si accende...
  • Page 23 FEIN oppure da un centro assistenza clienti auto- stanze nocive. rizzato per elettroutensili FEIN, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
  • Page 24 Op deze manier wordt gewaarborgd dat kinde- ren niet met het oplaadappa- Veiligheidsaanwijzingen raat spelen. Nederlands Lees alle veiligheids- Laad alleen FEIN AMPShare aanwijzingen en in- Li-Ion-accu's of van de structies. Het niet na- leven van de veilig- AMPShare-partners vanaf heidsaanwijzingen en een capaciteit van 2,0 Ah.
  • Page 25 Nederlands Het oplaadapparaat is bedoeld voor het opladen Het oplaadapparaat niet in gesloten kasten van oplaadbare FEIN AMPShare Li-Ion-accu's of of in de buurt van warmtebronnen gebrui- die van de AMPShare-partners. ken. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren.
  • Page 26 26  Betekenis van de indicatie-elementen Gebruik Nederlands Nederlands Groene accu-oplaadaanduiding (3) Nederlands Montage De 5 groene LED's geven de oplaad- Nederlands Trek vóór werkzaamheden aan het oplaadap- toestand van de accu tijdens en na paraat altijd de stekker uit het stopcontact. het opladen aan.
  • Page 27 Onderhoud en reiniging FEIN laten controleren Nederlands Wanneer een vervanging van de aansluitkabel Groene accu-oplaadaanduiding (3) brandt noodzakelijk is, dan moet dit door FEIN of een niet geautoriseerde klantenservice voor elektrische Netstekker van het op- Netstekker (volledig) in gereedschappen van FEIN worden uitgevoerd...
  • Page 28 28  Bij de levering van uw product kan ook slechts een deel van de in deze gebruiksaanwijzing be- schreven of afgebeelde accessoires inbegrepen zijn. Afvalverwijdering Nederlands Oplaadapparaten, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU:...
  • Page 29 Solamente cargue los acu- Indicaciones de seguridad muladores de iones de litio Español Lea íntegramente es- FEIN AMPShare o los de los tas indicaciones de socios de cooperación seguridad e instruc- ciones. Las faltas de AMPShare a partir de una ca- observación de las in-...
  • Page 30 El líquido del acumu- Español El cargador está diseñado para cargar acumula- lador puede irritar la piel o producir quemadu- dores recargables de iones de litio FEIN ras. AMPShare o los de AMPShare-Partner. No utilice el cargador en armarios cerrados o cerca de fuentes de calor.
  • Page 31  31 Cargador GAL 18V-160 Clase de protección / II A) dependiente de la temperatura y del tipo de acumulador B) Estado de carga del acumulador de 50% (tras carga con Power Boost). El acumulador se puede tomar para el uso in- mediato.
  • Page 32 Mantenimiento y limpieza rrectamente) conecta- toma de corriente Español Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por FEIN o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas FEIN, para evitar riesgos de seguridad.
  • Page 33 Por favor, diríjase a su servicio de atención al cliente de FEIN con los cargadores y accesorios de FEIN que necesiten reparación. La dirección la puede encontrar en el internet bajo www.fein.com.
  • Page 34 Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador. Instruções de segurança Carregue apenas baterias de Português Leia todas as lítio FEIN AMPShare ou do instruções de parceiro AMPShare a partir segurança e instruções. A de uma capacidade inobservância das de 2,0 Ah.
  • Page 35 Líquido que escapa do Português O carregador destina-se a carregar baterias de acumulador pode levar a irritações da pele ou lítio recarregáveis FEIN AMPShare ou de um a queimaduras. parceiro AMPShare. Não utilize o carregador em armários fechados ou próximo de fontes de calor.
  • Page 36 36  Significado dos elementos de indicação Funcionamento Português Português Indicador do nível de carga da bateria verde Montagem Português Português Antes de todos trabalhos no carregador Os 5 LEDs verdes indicam o nível de deverá puxar a ficha de rede da tomada. carga da bateria durante e após o processo de carga.
  • Page 37 O indicador do nível de carga da bateria Se for necessário instalar um cabo de ligação, a verde (3) não acende instalação deve ser feita pela FEIN ou por um A ficha de rede do Introduzir a ficha de centro de serviço autorizado para ferramentas carregador não está...
  • Page 38 Português A garantia do produto aplica-se conforme os regulamentos legais do país de introdução no mercado. Para além disso, a FEIN fornece a garantia de acordo com a declaração de garantia do fabricante FEIN. No volume de fornecimento do seu produto também pode estar incluída apenas uma peça do...
  • Page 39 ξουν με τον φορτιστή. υποδείξεις ασφαλεί- Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδεί- ιόντων λιθίου FEIN AMPShare ξεων ασφαλείας και ή των συνεργατών AMPShare των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπλη- ξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. από μια...
  • Page 40 Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε Ελληνικά Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση των καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επα- επαναφορτιζόμενων FEIN μπαταριών ιόντων λιθί- φή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική ου AMPShare ή αυτών των συνεργατών βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί...
  • Page 41  41 Φορτιστής GAL 18V-160 Κατηγορία προστασίας / II A) Ανάλογα με τη θερμοκρασία και τον τύπο μπαταρίας B) Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 50% (μετά από φόρτιση με Power Boost). Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για άμεση χρήση. C) Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 80% (μετά από φόρτιση με Power Boost). Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για...
  • Page 42 του φορτιστή σε ένα Αναβοσβήνον φως Ελληνικά εξουσιοδοτημένο Το κόκκινο αναβοσβήνον φως σημα- κέντρο σέρβις για ηλε- τοδοτεί, ότι η μπαταρία ή ο φορτιστής κτρικά εργαλεία FEIN είναι ελαττωματικός. Υποδείξεις εργασίας Ελληνικά Πλήκτρο Power Boost (4) Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας Ελληνικά...
  • Page 43 Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω εν- κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη FEIN ή δεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπο- από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλε- ρούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο περι- κτρικά...
  • Page 44 Hvis laderen ikke skal bruges i længere tid, legetøj. skal du tage akkuen ud af laderen og træk- ke stikket ud af stikkontakten. Det gavner Oplad kun FEIN AMPShare miljøet at spare på energien. lithium-akkuer eller akkuer...
  • Page 45 Laderen er beregnet til opladning af genopladelige FEIN AMPShare-lithium-ion-akku- er eller akkuer fra AMPShare-partnere. Tekniske data Dansk Lader GAL 18V-160 Varenummer 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 Akku-ladespænding (automatisk spændingsdetek- tering) Ladestrøm...
  • Page 46 Lader defekt Få evt. laderen kontrol- leret af en autoriseret De 2 nederste lysdioder lyser 40 % kundeserviceafdeling konstant. for FEIN el-værktøj De 3 nederste lysdioder lyser 60 % Grøn akku-ladetilstandsindikator (3) lyser ik- konstant. De 4 nederste lysdioder lyser 80 % Laderens netstik ikke Isæt netstik (helt) i stik-...
  • Page 47 Dansk Vedligeholdelse og rengøring Dansk Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- ningen, skal dette arbejde udføres af FEIN eller på et autoriseret serviceværksted for FEIN el‑værktøj for at undgå farer. Rengør en gang om ugen ved hyppig brug. Vær herunder opmærksom på...
  • Page 48 48  Original driftsinstruks unngår du at barn leker med laderen. Lad bare FEIN AMPShare Li- Sikkerhetsanvisninger ion-batterier eller batterier Norsk från AMPShare-Partner med sikkerhetsanvisninge kapasitet på 2,0 Ah. ne og instruksene. Hvis ikke Batterispenningen må sikkerhetsanvisningen stemme overens med e og instruksene tas til følge, kan det oppstå...
  • Page 49 Det kan føre til at Forskriftsmessig bruk laderen overopphetes og ikke lenger vil Norsk Laderen er beregnet for oppladbare FEIN fungere som den skal. AMPShare li-ion-batterier eller tilsvarende fra Ta batteriet ut av laderen og trekk ut AMPShare-partnerne.
  • Page 50 Lader defekt Få eventuelt kontrollert De 2 nederste lysdiodene 40 % laderen i et autorisert lyser kontinuerlig. serviceverksted for De 3 nederste lysdiodene 60 % FEIN elektroverktøy lyser kontinuerlig. Grønn indikator for batteriladenivå (3) lyser De 4 nederste lysdiodene 80 % ikke lyser kontinuerlig.
  • Page 51 Produktet er dekket av garanti ifølge lovbestemmelsene i landet der det ble solgt. I Batterikjøling (Active Air Cooling) Norsk tillegg gir FEIN en garanti i samsvar med FEINs Viftestyringen som er integrert i laderen produsentgarantierklæring. overvåker temperaturen på batteriet som er satt Det kan hende at ditt produkt ble levert med bare inn.
  • Page 52 52  Bruksanvisning i original Ladda endast FEIN AMPShare uppladdningsbara lithiumjonbatterier eller Säkerhetsanvisningar batterier från AMPShare- Svensk Läs igenom alla Partner från en kapacitet på säkerhetsanvisningar 2,0 Ah. Batterispänningen och instruktioner. Fel som uppstår till följd måste passa till laddarens av att spänning.
  • Page 53 Ändamålsenlig användning en längre tidsperiod. Energibesparing är bra Svensk Laddaren är avsedd för laddning av för miljön. uppladdningsbara FEIN AMPShare Dra ut kontakten ur uttaget vid rengöring litiumjonbatterier eller batterier från AMPShares av laddaren. Risk för elektrisk stöt föreligger. samarbetspartners.
  • Page 54 Den understa LED-lampan 20 % Batteri defekt Byt ut batteriet lyser fast. Laddare defekt Låt ev. auktoriserad De 2 understa LED-lamporna 40 % kundtjänst för FEIN- lyser fast. elverktyg kontrollera De 3 understa LED-lamporna 60 % laddaren lyser fast.
  • Page 55 Underhåll och service Svensk Underhåll och rengöring Svensk Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos FEIN eller en auktoriserad serviceverkstad för FEIN elverktyg. Utför rengöring engång i veckan vid frekvent användning. Observera följande:...
  • Page 56 Irrota akku latauslaitteesta ja vedä pisto- Lataa vain FEIN AMPShare Li- tulppa irti pistorasiasta, jos et käytä lataus- laitetta pitkään aikaan. Energian säästäminen ion-akkuja tai AMPShare-yh- suojelee ympäristöä.
  • Page 57 Latauslaite on tarkoitettu ladattavien FEINAMPShare Li-ion-akkujen ja AMPShare-yh- teistyökumppanien Li-ion-akkujen lataamiseen. Tekniset tiedot Suomi Latauslaite GAL 18V-160 Tuotenumero 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 Akun latausjännite (automaattinen jännitteen tun-...
  • Page 58 < 20 % Akku on viallinen Vaihda akku uuteen ten. Latauslaite on viallinen Tarvittaessa tarkistuta Alin LED-valo palaa jatkuvasti. 20 % latauslaite valtuutetussa FEIN-sähkötyökalujen 2 alimmaista LED-valoa palaa 40 % huoltopisteessä jatkuvasti. Akun lataustilan näytön vihreä merkkivalo 3 alimmaista LED-valoa palaa 60 % (3) ei pala jatkuvasti.
  • Page 59 Hoito ja huolto Suomi Huolto ja puhdistus Suomi Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- män saa tehdä vain FEIN tai valtuutettu FEIN- sähkötyökalujen huoltopiste. Suorita toistuvassa käytössä puhdistus kerran vii- kossa. Huomioi tässä seuraavat ohjeet: – Pidä kytkentäkengän koskettimet puhtaina.
  • Page 60 60  Orijinal işletme talimatı yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz. Sadece FEIN AMPShare Güvenlik talimatı lityum iyon aküleri veya Türkçe Bütün güvenlik AMPShare ortağı akülerini talimatını ve uyarıları 2,0 Ah kapasite ile şarj edin. okuyun. Güvenlik talimatlarına ve Akü gerilimi şarj cihazının uyarılara uyulmadığı...
  • Page 61 şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir ve Usulüne uygun kullanım doğru işlev göremez. Türkçe Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir FEIN AMPShare Uzun süre kullanılmadığında aküyü şarj Lityum İyon aküleri veya AMPShare ortaklarının cihazından çıkarın ve güç kablosunu fişten akülerini şarj etmek için tasarlanmıştır.
  • Page 62 şarj durumunu aküyü değiştirin gösterir. Sürekli yanan bir LED, yakl. % 20'lik akü kapasitesini gösterir. Akü arızalı Aküyü değiştirin Şarj cihazı arızalı Şarj cihazı gerekirse yetkili bir FEIN elektrikli Durum LED'i Akü el aletleri müşteri kapasitesi, hizmetleri birimi yakl. tarafından kontrol 5 LED arka arkaya yanar.
  • Page 63 Bakım ve temizlik Türkçe Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat FEIN'den veya FEIN elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Sık kullanım için haftada bir temizlik yapın. Buradaki uyarılara uyun: – Aksesuar pabucunun temas noktalarını temiz tutun.
  • Page 64 64  Eredeti használati utasítás tás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel. Biztonsági tájékoztató Csak FEIN AMPShare Li-ion- Magyar Olvassa el az összes akkumulátorokat vagy az biztonsági figyel- AMPShare-partner legalább meztetést és elő- írást. A biztonsági elő- 2,0 Aó...
  • Page 65 Magyar sen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulá- Rendeltetésszerű használat torból kilépő folyadék irritációkat vagy égéses Magyar A töltőkészülék újra feltölthető FEIN AMPShare bőrsérüléseket okozhat. Li-Ion-akkumulátorok vagy az AMPShare-partne- A töltőkészüléket zárt szekrényekben vagy rek akkumulátorai feltöltésére szolgál. hőforrások közelében ne üzemeltesse. A töltőkészülék ellenkező...
  • Page 66 66  A kijelző elemek magyarázata Üzemeltetés Magyar Magyar Zöld akkumulátor töltöttségi szint kijelző (3) Magyar Összeszerelés Az 5 zöld LED a töltési eljárás közben Magyar A töltőkészüléken végzendő bármely munka és a töltési eljárás befejezése után jel- megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót zik az akkumulátor töltöttségi szintjét.
  • Page 67 (3) nem világít Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a A töltőkészülék hálózati Dugja be (helyesen) a cserével csak a magát a FEIN céget, vagy egy FEIN elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- csatlakozó dugója hálózati csatlakozó du- nincs (helyesen) be- gót a dugaszolóaljzatba...
  • Page 68 Magyar A termékre vonatkozó garancia a forgalomba hozatal országának jogszabályai szerint érvényes. FEIN a termékre ezen felül a FEIN Gyártói Jótállá- si Nyilatkozatnak megfelelő FEIN jótállást vállal. A termék szállítási terjedelme lehet, hogy csak a jelen kezelési útmutatóban leírt vagy ábrázolt tar- tozékok egy részét tartalmazza.
  • Page 69 Tak bude zajištěno, že si děti Bezpečnostní upozornění nebudou s nabíječkou hrát. Čeština Přečtěte si všechna Nabíjejte pouze lithium- bezpečnostní iontové akumulátory FEIN upozornění a všechny pokyny. AMPShare nebo partnerů Nedodržování AMPShare od kapacity bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/ 2,0 Ah.
  • Page 70 Použití v souladu s určeným účelem pokožky nebo popáleniny. Čeština Nabíječka je určená k nabíjení nabíjecích lithium- Nabíječku nepoužívejte v uzavřených iontových akumulátorů AMPShare FEIN nebo skříních nebo v blízkostí zdrojů tepla. partnerů AMPShare. Nabíječka se jinak může přehřát a nebude řádně fungovat. Zobrazené součásti Čeština...
  • Page 71  71 Pro upevnění použijte šrouby s půlkulatou Stav LED Kapacita hlavou o průměru od 5 mm do max. 6,5 mm. akumulátoru 3 nejspodnější LED nepřetržitě 60 % svítí. 4 nejspodnější LED 80 % nepřetržitě svítí. 5 LED nepřetržitě svítí. > 95 % Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný pouze tehdy, pokud je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu teploty při nabíjení, viz část „Technické...
  • Page 72 Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že a příslušenství FEIN, obraťte se na zákaznický je akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit. servis FEIN. Adresu najdete na internetu na Při nepřetržitých, popř. několikrát po sobě www.fein.com. následujících nabíjecích cyklech bez přerušení se Záruka ze zákona a záruka výrobce...
  • Page 73  73 Pôvodný návod na použitie bezpečí sa tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou hrať. Nabíjajte iba lítiovo-iónové Bezpečnostné upozornenia akumulátory FEIN AMPShare Slovenčina Prečítajte si všetky alebo AMPShare partner od bezpečnostné upo- kapacity 2,0 Ah. Napätie zornenia a pokyny. Nedodržiavanie bez- akumulátora sa musí zhodo- pečnostných upozor-...
  • Page 74 Používanie v súlade s určením alebo popáleniny. Slovenčina Nabíjačka je určená na nabíjanie nabíjateľných Nabíjačku neprevádzkujte v zatvorených FEIN lítiovo-iónových akumulátorov AMPShare skriniach ani v blízkosti zdrojov tepla. Nabí- alebo partnerov AMPShare. jačka sa inak môže prehriať a nebude správne fungovať. Vyobrazené komponenty Slovenčina...
  • Page 75  75 Na upevnenie použite skrutky s polguľovou Stav LED Kapacita aku- hlavou s priemerom 5 mm až max. 6,5 mm. mulátora, cca 3 najnižšie sa nachádzajúce 60 % LED svietia neprerušovane. 4 najnižšie sa nachádzajúce 80 % LED svietia neprerušovane. 5 najnižšie sa nachádzajúcich > 95 % LED svieti neprerušovane.
  • Page 76 Údržba a čistenie de potreby preskúšať Slovenčina Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, v autorizovanom ser- musí ju vykonať FEIN alebo niektoré autorizova- vise elektrického né stredisko služieb zákazníkom pre elektrické náradia FEIN náradie FEIN, aby sa zabránilo ohrozeniam bez- Zelená indikácia stavu nabitia pečnosti.
  • Page 77  77 nosti nebezpečných látok škodlivý vplyv na ži- votné prostredie a ľudské zdravie.
  • Page 78 FEIN AMPShare lub Ładowarka nie jest przezna- partnerów AMPShare o po- czona do użytkowania przez jemności nie mniejszej niż...
  • Page 79 Polski Ładowarka jest przeznaczona do ładowania aku- rzem.Opary mogą podrażnić drogi oddecho- mulatorów litowo-jonowych AMPShare firmy FEIN lub partnerów AMPShare. Przechowywanie lub użytkowanie akumu- latora w nieodpowiednich warunkach może Przedstawione graficznie komponenty spowodować wyciek elektrolitu. Należy...
  • Page 80 80  Ładowarka GAL 18V-160 Liczba ogniw akumulatora 5–15 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 0,95 Klasa ochrony / II A) w zależności od temperatury i typu akumulatora B) Stan naładowania akumulatora wynosi 50% (po ładowaniu w trybie Power Boost). Akumulator można wyjąć w celu natychmiastowego użycia.
  • Page 81 Polski Czerwone światło migające oznacza, autoryzowanym punk- że akumulator lub ładowarka są cie serwisowym elek- uszkodzone. tronarzędzi firmy FEIN Wskazówki dotyczące pracy Przycisk trybu Power Boost (4) Polski Polski Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu Naciśnięcie przycisku Power Boost (4) powoduje wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność...
  • Page 82 W przypadku starych lub zużytych naklejek i ostrzeżeń umieszczonych na ładowarce należy je wymienić na nowe. W razie konieczności naprawy ładowarek i osprzętu FEIN należy zwrócić się do serwisu fir- my FEIN. Adres znajdą Państwo w internecie, pod adresem www.fein.com.
  • Page 83  83 Instrucțiuni originale siguranţa că, copiii nu se joacă cu încărcătorul. Încarcă numai acumulatori Instrucţiuni de siguranţă litiu-ion de la FEIN AMPShare Română Citiţi toate indicaţiile sau de la partenerul şi instrucţiunile de AMPShare, care au o siguranţă. Nerespectarea capacitate de instrucţiunilor şi...
  • Page 84 Încărcătorul este destinat încărcării de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulatorilor litiu-ion AMPShare acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau reîncărcabili FEIN sau a acumulatorilor de la arsuri. partenerii AMPShare. Nu utiliza încărcătorul în dulapuri închise sau în apropierea surselor de căldură. În caz Componentele ilustrate contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi...
  • Page 85  85 Încărcător GAL 18V-160 Clasa de protecţie / II A) în funcţie de temperatură şi de tipul de acumulator B) Nivelul de încărcare a acumulatorului este de 50% (după încărcarea cu Power Boost). Acumulatorul poate fi extras în scopul utilizării imediate.
  • Page 86 Română Aprinderea continuă în roşu indică autorizat pentru scule faptul că temperatura acumulatorului electrice FEIN se află în afara domeniului Indicatorul verde al stării de încărcare a temperaturilor admise pentru acumulatorului (3) nu se aprinde încărcare, consultaţi secţiunea „Date tehnice”.
  • Page 87 Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către FEIN sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice FEIN. În cazul utilizării frecvente, efectuează curăţarea o dată...
  • Page 88 88  Izvirna navodila otroci ne bodo igrali s polnilnikom. Polnite samo litij-ionske Varnostna opozorila akumulatorske baterije FEIN Slovenščina Preberite vsa AMPShare ali partnerja varnostna opozorila AMPShare od in navodila. Neupoštevanje zmogljivosti 2,0 Ah naprej. varnostnih opozoril in Napetost akumulatorske navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ ali hude poškodbe.
  • Page 89 Slovenščina draženje ali opekline. Polnilnik je namenjen za polnjenje litij ionskih akumulatorskih baterij FEIN AMPShare ali Polnilnika ne uporabljajte v zaprtih omarah partnerjev AMPShare. ali v bližini virov toplote. V nasprotnem primeru se lahko polnilnik pregreje in ne deluje Komponente na sliki več...
  • Page 90 90  Pomen prikazovalnih elementov Delovanje Slovenščina Slovenščina Zelen prikaz stanja napolnjenosti Namestitev akumulatorske baterije (3) Slovenščina Slovenščina Pred začetkom kakršnih koli del na polnilniku Pet zelenih LED-diod prikazuje stanje izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. napolnjenosti akumulatorske baterije med polnjenjem in po njem. LED- Stenska namestitev Slovenščina dioda, ki neprekinjeno sveti, pomeni,...
  • Page 91 To ne predstavlja težave in ne deformirajo ali obrabijo, jih zamenjajte. pomeni, da ima polnilnik tehnično okvaro. Če imate polnilnike ali pribor FEIN, ki jih je treba Hlajenje akumulatorske baterije (Active Air popraviti, se obrnite na svojo servisno službo Cooling) FEIN.
  • Page 92 92  nudi garancijo v skladu z garancijskimi pogoji proizvajalca FEIN. V obsegu dobave izdelka je lahko tudi samo del pribora, ki je opisan ali prikazan v teh navodilih za uporabo. Odlaganje Slovenščina Stare polnilnike, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno recikliranje.
  • Page 93  93 Originalno uputstvo za rad Punite samo FEIN AMPShare litijum-jonske akumulatore ili akumulatore AMPShare Bezbednosne napomene partnera od Srpski Pročitajte sve kapaciteta 2,0 Ah. Napon bezbednosne akumulatora mora da napomene i uputstva. Propusti u odgovara naponu punjenja poštovanju akumulatora na punjaču. bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške...
  • Page 94 Punjač nemojte koristiti u zatvorenim Predviđena upotreba Srpski ormanima ili u blizini izvora toplote. Inače, Punjač je predviđen za punjenje FEIN AMPShare punjač može da se pregreje i ne može više Li-Ion punjivih akumulatora ili akumulatora pravilno da funkcioniše. AMPShare partnera.
  • Page 95  95 razmakom prikazanim na crtežu. Status LED Kapacitet Za pričvršćivanje upotrebljavajte vijke sa akumulatora, okruglom glavom sa prečnikom od 5 mm do otpr. maks. 6.5 mm. Najniži LED indikator svetli 20 % konstantno. 2 najniža LED indikatora svetle 40 % konstantno. 3 najniža LED indikatora svetle 60 % konstantno.
  • Page 96 Održavanje i čišćenje za FEIN električne alate Srpski Ako je neophodna zamena priključnog voda, Zeleni prikaz statusa napunjenosti onda to mora da izvede FEIN ili ovlašćena akumulatora (3) ne svetli servisna služba za FEIN električne alate, kako Mrežni utikač punjača Utaknite mrežni utikač...
  • Page 97  97 Samo za EU‑zemlje: Srpski Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njihovom pretvaranju u nacionalno pravo, punjači koji više nisu upotrebljivi moraju se sakupljati odvojeno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
  • Page 98 98  Originalne upute za rad osigurati da se djeca ne igraju s punjačem. Punite samo FEIN AMPShare Sigurnosne napomene litij-ionske aku-baterije ili Hrvatski Treba pročitati sve AMPShare partnera sigurnosne kapaciteta od 2,0 Ah. Napon napomene i upute. Propusti do kojih aku-baterije mora može doći uslijed odgovarati naponu punjača...
  • Page 99 Namjenska uporaba više ispravno raditi. Hrvatski Punjač je namijenjen za punjenje FEIN AMPShare U slučaju duljeg nekorištenja izvadite aku- litij-ionskih aku-baterija koje se mogu ponovno bateriju iz punjača i izvucite mrežni utikač. puniti ili onih AMPShare partnera.
  • Page 100 100  Stanje LED diode Kapacitet aku-baterije 5 LED dioda svijetle stalno. > 95 % Napomena: Proces punjenja je moguć samo ako je temperatura aku-baterije u dopuštenom području temperature punjenja, vidjeti odlomak „Tehnički podaci“. Crveni pokazivač nadzora temperature/ smetnje (5) Hrvatski Stalno svjetlo Hrvatski Crveno stalno svjetlo signalizira da je temperatura aku-baterije izvan...
  • Page 101 Upravljanje ventilatorom integrirano u punjaču zakonskim propisima u zemlji u kojoj je stavljen nadzire temperaturu umetnute aku-baterije. Ako na tržište. Osim toga, FEIN daje jamstvo u skladu je temperatura aku-baterije viša od cca. 0 °C, s jamstvenom izjavom proizvođača FEIN.
  • Page 102 102  – необходимо хранить вдали от источников Оригинальное руководство по эксплуата- повышенных температур и воздействия сол- ции нечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается Toлько для стран Евразийского – подробные требования к условиям хране- экономического...
  • Page 103 не играли зарядным устрой- При повреждении и ненадлежащем ис- пользовании аккумулятора может также ством. выделиться газ. Обеспечьте приток свеже- Заряжайте только FEIN го воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раз- AMPShare литий-ионные дражение дыхательных путей.
  • Page 104 (1) Зарядное гнездо Применение по назначению (2) Зацепы для настенного крепления Русский Зарядное устройство предназначено для за- (3) Зеленый индикатор заряженности акку- рядки заряжаемых FEIN литий-ионных аккуму- муляторной батареи ляторных батарей AMPShare или батарей (4) Кнопка повышения мощности Power компаний-партнеров AMPShare. Boost (5) Красный...
  • Page 105  105 Состояние светодиода Емкость ак- кумулятора, ок. Самый нижний светодиод 20 % светится постоянно. 2 самых нижних светодиода 40 % светятся постоянно. 3 самых нижних светодиода 60 % светятся постоянно. 4 самых нижних светодиода 80 % светятся постоянно. 5 светодиодов светятся по- > 95 % стоянно.
  • Page 106 Техобслуживание и очистка Неисправность Проверьте сетевое Русский Если требуется поменять шнур, во избежание штепсельной розетки, напряжение, при опасности обращайтесь на фирму FEIN или в кабеля питания или необходимости авторизованную сервисную мастерскую для зарядного устройства отдайте зарядное электроинструментов FEIN. устройство на про- При...
  • Page 107 Заменяйте потерявшие актуальность и изно- шенные наклейки и предупредительные указа- ния на зарядном устройстве. Если ваши зарядные устройства и принадлеж- ности FEIN нуждаются в ремонте, обратитесь в сервисную службу FEIN. Адреса сервисных центров указаны на веб-сайте www.fein.com. Обязательная и дополнительная...
  • Page 108 безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ пристроєм. або важких серйозних травм. Надійно зберігайте цю інструкцію. Заряджайте лише FEIN Використовуйте зарядний пристрій лише у AMPShareлітієво-іонні тому випадку, якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви не вбачаєте...
  • Page 109 виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у Зарядний пристрій призначений для разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може заряджання розрахованих на перезаряджання подразнювати дихальні шляхи. FEIN літієво-іонних акумуляторів AMPShare При неправильному використанні з або партнера AMPShare. акумуляторної батареї може потекти Зображені компоненти...
  • Page 110 110  Зарядний пристрій GAL 18V-160 Кількість акумуляторних елементів 5–15 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,95 Клас захисту / II A) залежно від температури та типу акумулятора B) Стан зарядженості акумуляторної батареї 50% (після заряджання з Power Boost). Акумуляторну батарею можна...
  • Page 111 Постійне світіння червоним сервісній майстерні кольором свідчить про те, що для температура акумуляторної батареї електроінструментів знаходиться за межами FEIN допустимого діапазону температури Зелений індикатор зарядженості заряджання, див. розділ «Технічні дані». Після акумуляторної батареї (3) не світиться досягнення допустимого температурного Не (повністю) (Повністю) вставте...
  • Page 112 При неправильній утилізації відпрацьовані Українська Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, електричні та електронні прилади можуть це треба робити на фірмі FEIN або в сервісній мати шкідливий вплив на навколишнє майстерні для електроінструментів FEIN, щоб середовище та здоров’я людини через уникнути небезпек.
  • Page 113 Указания за сигурност ността деца да играят със за- Български Прочетете внима- рядното устройство. телно всички указа- Зареждайте само FEIN ния и инструкции за безопасност. Про- AMPShare Li-Ion акумула- пуски при спазване- торни батерии или такива то на инструкциите за безопасност и указани- ята...
  • Page 114 При неправилно използване от акумула- Български Зарядното устройство е предназначено за за- торна батерия от нея може да изтече реждане на презареждаеми FEIN AMPShare Li- електролит. Избягвайте контакта с него. Ion акумулаторни батерии или такива на парт- Ако въпреки това на кожата Ви попадне...
  • Page 115  115 Зарядно устройство GAL 18V-160 Тегло съгласно EPTA-Procedure 01:2014 0,95 Клас на защита / II A) В зависимост от температурата и типа на акумулаторната батерия B) Състояние на зареждане на акумулаторната батерия 50% (след зареждане с Power Boost). Акумулаторната ба- терия...
  • Page 116 сигнализира, че температурата на оторизиран сервиз за акумулаторната батерия е извън до- електроинструменти пустимия диапазон за зареждане, на FEIN вижте раздел "Технически данни". Когато бъде Зеленият индикатор за състоянието на достигнат допустимия температурен диапа- акумулаторната батерия (3) не свети зон, зареждането започва.
  • Page 117 Сменяйте стикерите и предупредителните указания върху зарядното устройство при ос- таряване и износване. Обръщайте се към Вашата клиентска служба на FEIN при нужда от ремонт по зарядни уст- ройства и аксесоари на FEIN. Адреса ще отк- риете в Интернет на www.fein.com.
  • Page 118 Algupärane kasutusjuhend hooldamise ajal järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed ei hakka Ohutusnõuded laadimisseadmega mängima. Eesti Lugege läbi kõik Laadige ainult FEIN ohutusnõuded ja AMPSharevõi AMPShare- juhised. Ohutusnõuete ja partneri liitiumioonakusid juhiste eiramine võib alates mahutavusest 2,0 Ah. kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
  • Page 119 Ärge kasutage laadimisseadet suletud Eesti kappides või soojusallikate läheduses. Nõuetekohane kasutamine Eesti Vastasel korral võib laadimisseade üle Laadimisseade on ette nähtud taaslaetavate FEIN kuumeneda ja selle nõuetekohane töö ei ole AMPShare või AMPShare-partnerite Li-Ion-akude enam tagatud. laadimiseks. Kui laadimisseadet pikemat aega ei...
  • Page 120 Alumine LED põleb pidevalt. Aku on defektne Vahetage aku 2 alumist LEDi põlevad Laadimisseade on Laske laadimisseade pidevalt. defektne vajadusel FEIN- elektriliste tööriistade 3 alumist LEDi põlevad autoriseeritud pidevalt. klienditeeninduses 4 alumist LEDi põlevad kontrollida pidevalt. Roheline aku laetuse taseme näidik (3) ei 5 alumist LEDi põlevad...
  • Page 121 Tööjuhised Eesti Pöörduge palun remontivajavate FEIN Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist laadimisseadmete ja lisavarustusega oma FEIN näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks klienditeenindusse. Aadressi leiate Internetist ja tuleb välja vahetada. www.fein.com alt. Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul võib laadimisseade...
  • Page 122 Nenaudokite kroviklio uždarose spintose krovikliu nežaistų. arba netoli šilumos šaltinių. Priešingu atveju kroviklis gali perkaisti ir netinkamai veikti. Įkraukite tik FEIN AMPShare Jei akumuliatoriaus ketinate nenaudoti il- ličio jonų arba „AMPShare- gesnį laiką, išimkite jį iš kroviklio ir ištrau-...
  • Page 123 (5) Raudonas temperatūros kontrolės/klaidos indikatorius Gaminio ir savybių aprašas Lietuvių k. Naudojimas pagal paskirtį Lietuvių k. Kroviklis yra skirtas pakartotinai įkraunamiems FEIN „AMPShare“ arba „AMPShare- Partner“ ličio jonų akumuliatoriams įkrauti. Techniniai duomenys Lietuvių k. Kroviklis GAL 18V-160 Gaminio numeris 9 26 04 337 00 0...
  • Page 124 124  Tvirtinkite tik varžtais apvalia galvute, kurių skers- LED būsena Akumuliato- muo nuo 5 mm iki 6,5 mm. riaus talpa apie Nuolat šviečia 3 žemiausi LED 60 % indikatoriai. Nuolat šviečia 4 žemiausi LED 80 % indikatoriai. Nuolat šviečia 5 LED indikato- > 95 % riai.
  • Page 125 Kroviklyje integruota ventiliatoriaus valdymo sis- je įstatymais patvirtintas pateikimo į rinką taisyk- tema kontroliuoja įstatyto akumuliatoriaus tem- les. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN ga- peratūrą. Kai tik akumuliatoriaus temperatūra vir- mintojo garantijos deklaraciją. šija 0°C , akumuliatorių pradeda vėdinti ventilia- Jūsų...
  • Page 126 126  gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai.
  • Page 127 ļaus nodrošināt, lai bērni norādījumus lietošanai. Drošības nerotaļātos ar uzlādes ierīci. noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos Uzlādējiet tikai FEIN un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai AMPSharelitija jonu nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas akumulatorus vai AMPShare- pamācību turpmākai izmantošanai.
  • Page 128 Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var Latviešu Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti izplūst šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā uzlādējamus FEIN AMPShare litija jonu nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir akumulatorus vai AMPShare partneru nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar izstrādājumus.
  • Page 129  129 Uzlādes ierīce GAL 18V-160 Aizsardzības klase / II A) Atbilstoši akumulatora temperatūrai un akumulatora tipam B) Akumulatora uzlādes pakāpe 50% (pēc uzlādes ar funkciju Power Boost). Akumulatoru var izņemt un nekavējoties uzsākt tā lietošanu. C) Akumulatora uzlādes pakāpe apt. 80% (pēc uzlādes ar funkciju Power Boost). Akumulatoru var izņemt un nekavējoties uzsākt tā...
  • Page 130 Apkalpošana un tīrīšana Uzlādes ierīces Iespraudiet uzlādes Latviešu Ja nepieciešams nomainīt instrumenta kontaktdakša nav ierīces kontaktdakšu elektrokabeli, tas jāveic firmas FEIN (pareizi) iesprausta elektrotīkla elektroinstrumentu servisa centrā vai pilnvarotā elektrotīkla kontaktligzdā (pilnībā) FEIN elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo kontaktligzdā...
  • Page 131 Novecošanas un nodiluma gadījumā atjaunojiet uzlīmes un brīdinājumus uz ierīces. Ar remontējamajām FEIN uzlādes ierīcēm un piederumiem griezieties pie jūsu FEIN klientu apkalpošanas dienesta. Adresi atradīsiet internetā saitē www.fein.com.
  • Page 132 充电电压相匹配。切勿给非充电 (2) 墙壁悬挂装置 (3) 充电电池电量绿色指示灯 型电池充电。否则存在着火和爆 (4) Power Boost按钮 炸的危险。 (5) 温度监控/错误红色指示灯 不得将充电器暴露在雨中或潮湿环境中。水 进入电器将增加电击危险。 技术参数 中文 充电器 GAL 18V-160 物品代码 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 充电电池充电电压(自动辨识电压) 伏特...
  • Page 133  133 充电器 GAL 18V-160 充电电流 安培 充电时许可的充电电池温度 摄氏度 0–45 充电电池ProCORE18V...:充电时间,对应的电池大 大约50% /大约80% /大约80% 致容量 充电电池已充电 – 4.0安培小时 分钟 9 / 21 / 32 / 51 – 8.0安培小时 分钟 15 / 26 / 32 / 51 – 12.0安培小时 分钟 22 / 36 / 36 / 55 标准充电电池:充电时间,对应的电池大致电量 约80% /充电电池已充电 – 4.0安培小时 分钟 16 / 25 – 5.0安培小时 分钟 20 / 35 充电电池单元数量 5–15 重量符合EPTA-Procedure 01:2014...
  • Page 134 中文 则会继续对其进行充电。 充电电池将被充至约100%的电量。标准充电模式 是快速充电时间和充电电池完整充电的最佳结合方 信号音 式。标准充电模式优化了充电电池的使用寿命。 中文 一旦充电循环结束,则会发出短促的信号音。 维修和服务 故障 – 原因和补救措施 中文 中文 原因 解决措施 维修和清洁 温度监控/错误红色指示灯(5)闪烁 中文 如果必须更换连接线,务必把这项工作交给FEIN或 者经授权的FEIN电动工具顾客服务执行,以避免危 无法充电 害机器的安全性能。 未安装或者未正确地安 将充电电池正确放到充 如需经常使用,请每周执行一次清洁。为此请注意 装好充电电池 电器上 以下提示: 充电电池的接点堆积了 清洁充电电池触点;比 – 请保持插口内的触点干净。 污垢 如通过多次插拔充电电 – 只能干式清洁电气触点。 池,必要时更换充电电 – 确保充电器外壳内无金属碎屑。...
  • Page 135  135 产品中有害物质的名称及含量 部件名称 有害物质 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (PBB) (PBDE) 电路板 ① 端子 ② 本表格依据SJ/T11364的规定编制。 O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/ T 26572规定的限量要求以下。 X:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量 超出GB/T 26572规定的限量要求。且目前业界没有成熟的替 代方案,符合欧盟RoHS指令环保要求。 ① 适用于电池包和充电器。 ② 仅适用于充电器。 产品环保使用期限内的使用条件参见产品说明书。 除了本表中的部件,有害物质在其他部件均质材料中的含量 均在GB/T 26572规定的限量要求以下。...
  • Page 136 可使用該充電器。否則可能會造 請勿將標誌和標籤用螺栓或鉚釘固定到充電器 成操作上的錯誤以及受傷危險。 上。損壞的絕緣層無法提供防觸電保護。請改用 貼紙標誌。 使用、清潔及維修期間,請隨時 留意兒童。如此才能確保他們未 產品和規格 繁體中文 將本充電器當做玩具任意玩耍。 依規定使用機器 僅可對容量 2,0 Ah 的 FEIN 繁體中文 本充電器專為 FEIN 或 AMPShare 合作夥伴的充電 型鋰電池的充電而設計。 AMPShare 或 AMPShare 合作 夥伴的鋰電池進行充電。充電電 插圖上的機件 繁體中文 機件的編號和充電器詳解圖上的編號一致。 池的電壓必須與充電器的充電電 (1) 充電槽 壓相符。請勿對非充電型電池進 (2) 壁掛架 行充電。否則有失火與爆炸之 (3) 充電電池的電量顯示器(綠色) 虞。...
  • Page 137  137 充電器 GAL 18V-160 充電電池的充電電壓(自動偵測電壓) 充電電流 充電狀態下容許的充電電池溫度 ° 0–45 充電電池 ProCORE18V...:各充電電池容量所需的充 大約 50 % / 大約 80 % / 大約 80 % 電時間,約略值 充電電池已充飽 – 4.0 Ah 分 9 / 21 / 32 / 51 – 8.0 Ah 分 15 / 26 / 32 / 51 – 12.0 Ah 分 22 / 36 / 36 / 55 標準充電電池:各充電電池容量所需的充電時間,約 大約 80 % / 充電電池已充飽...
  • Page 138 充電器故障 必要時應將充電器送交 FEIN 授權的客戶服務中 請帶著需維修的 FEIN 充電器和配件洽詢您的 FEIN 客戶服務中心。您可在網上 心進行檢查 www.fein.com 找到地址。 充電電池的電量顯示器(綠色)(3) 未亮起 未插上或者未正確插好 請將插頭正確插到插座 保固和保證 充電器的插頭 上 繁體中文 產品的保固適用於其投入市場所在國家之法律規 定。此外,FEIN 也根據 FEIN 製造商保證聲明提 插座、電線或充電器故 檢查電源電壓,必要時 障 應將充電器送交 FEIN 供保證。 授權的客戶服務中心進 您的產品的交貨內容也可能僅包含本操作說明書中 行檢查 所描述或圖示的部分附件。 廢棄物處理 作業注意事項 繁體中文 繁體中文 必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的充電...
  • Page 139  139 設備名稱 : 電池充電器 , 型號 : GAL 18V-160 限用物質及其符號 單元 鉛 汞 鎘 六價鉻 多溴聯苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (PBB) (PBDE) 電容器 電源線 外殼( 塑料) 電路板 − 備考 1. "超出 0.1 wt %" 及 "超出 0.01 wt %" 係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。 備考 2. "O" 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。...
  • Page 140 기의 충전전압에 맞아야 합니다. 규정에 따른 사용 재충전이 가능하지 않은 배터리를 한국어 본 충전기는 재충전이 가능한 FEIN AMPShare 리튬 이온 배터리 또는 AMPShare 파트너의 리튬 이온 배 충전하지 마십시오. 그렇지 않을 터리를 충전하는 용도로 사용됩니다. 경우 화재 및 폭발의 위험이 있습...
  • Page 141 (3) 배터리 충전상태 녹색 표시기 (5) 온도 감시/오류 적색 표시기 제품 사양 한국어 충전기 GAL 18V-160 제품 번호 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 배터리 충전 전압(자동 전압 감지) 충전...
  • Page 142 배터리를 교환하십시오 전 후 배터리의 충전상태를 표시합니다. 충전기에 결이 있습니다 경우에 따라 충전기를 계속 LED가 점등된다면 배터리 용량이 FEIN 전동공구 전문 서비 20 % 정도임을 의미합니다. 스 센터에 맡겨 점검하십 시오 배터리 충전상태 녹색 표시기 (3) 가 점등되지 않음 LED 상태...
  • Page 143 한국어 보수 정비 및 유지 한국어 연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 FEIN 또는 FEIN 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니다. 자주 사용하는 경우 1주에 1회 청소하십시오. 이때 다 음의 사항을 준수하십시오: – 액세서리 슈의 접점을 깨끗하게 유지하십시오.
  • Page 144 144  หนั ง สื อ คู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ต้ น แบบ รั ก ษา ทั ้ ง นี ้ เ พื ่ อ ให้ ม ั ่ น ใจได้ ว ่ า เด็ ก ๆ จะ ไม่...
  • Page 145 แท่ น ชาร์ จ มี ไ ว้ ส ำหรั บ ชาร์ จ แบตเตเตอรี ่ แ พ็ ค ลิ เ ธี ย มไอออน ของเหลวที ่ ไ หลออกมาจากแบตเตอรี ่ อ าจทำให้ เ กิ ด อาการ FEIN AMPShare หรื อ พั น ธมิ ต ร AMPShare คั น หรื อ แสบผิ ว หนั ง ได้...
  • Page 146 146  เครื ่ อ งชาร์ จ GAL 18V-160 ระดั บ ความปลอดภั ย / II A) ขึ ้ น อยู ่ ก ั บ อุ ณ หภู ม ิ แ ละประเภทของแบตเตอรี ่ B) ระดั บ การชาร์ จ แบตเตอรี ่ 50% (หลั ง การชาร์ จ ด้ ว ย Power Boost) สามารถถอดแบตเตอรี ่ อ อกเพื ่ อ ใช้ ง านได้ ท ั น ที...
  • Page 147 หมายสำหรั บ เครื ่ อ ง ไทย มื อ ไฟฟ้ า  FEIN เมื ่ อ กดปุ ่ ม Power Boost (4) โหมดการชาร์ จ อย่ า งรวดเร็ ว จะทำงาน ท่ า นสามารถกดปุ ่ ม ก่ อ นที ่ จ ะเสี ย บแบตเตอรี ่ แ พ็ ค...
  • Page 148 หรื อ ศู น ย์ บ ริ ก ารหลั ง การขายที ่ ไ ด้ ร ั บ มอบหมายสำหรั บ เครื ่ อ ง มื อ ไฟฟ้ า FEIN เปลี ่ ย นให้ ทั ้ ง นี ้ เ พื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งอั น ตราย...
  • Page 149 題がある場合には医師の診断を受けてくださ に使用することができます。こ い。煙が気道を刺激する可能性があります。 れを守らないと、誤操作や負傷 過酷な条件下で使用すると、バッテリーが漏液 する場合があります。その液には決して手を触 につながるおそれがあります。 れないでください。 触れてしまった場合は、 すぐに水で洗い落としてください。 液が目に 使用、清掃およびメンテナンス 入った時は、こすらずにすぐ水道水などのきれ を行う際にはお子様に注意して いな水で十分に洗ってから、直ちに医師の治療 を受けてください。液が皮膚に付着したまま放 ください。お子様が本機で遊ば 置すると、皮膚のかぶれややけどにつながるお ないよう注意してください。 それがあります。 密閉される棚や熱源の近くで充電器を使用しな 容量が2,0Ah以上のFEIN いでください。ふさいでしまうと充電器が過熱 AMPShareまたはAMPShare し、正常に機能しなくなるおそれがあります。 長期間使用しない時は充電器からバッテリーを パートナーのリチウムイオン 外し、電源プラグも抜いてください。節電は環 バッテリーのみを充電してくだ 境の保護につながります。 清掃作業を行う場合、必ずコンセントから充電 さい。バッテリー電圧は充電器 器の電源プラグを抜いてください。無理に開け の充電電圧と一致する必要があ ると、感電するおそれがあります。 ネジやリベットを使用して充電器にプレートや ります。充電式でないバッテ 標識を固定しないでください。絶縁が破壊され リーを充電しないでください。 ると、感電に対して保護されなくなります。代...
  • Page 150 オン バッテリーまたはAMPShareパートナーの充 (2) 壁掛け用穴 電式リチウムイオンバッテリーを充電するための (3) 充電レベルインジケーター(緑) ものです。 (4) パワーブーストスイッチ (5) 温度警告/エラー表示(赤) 仕様 日本語 充電器 GAL 18V-160 部品番号 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 充電電圧(自動電圧検知) 充電電流 充電可能温度範囲 ° 0~45 ProCORE18V...バッテリー:充電時間、約...
  • Page 151 日本語 充電レベルインジケーター(緑)(3) バッテリーを何度も抜 日本語 き差しするなどして、 充電中および充電後のバッテリーの充 必要に応じてバッテ 電レベルが5つのLEDで表示されま リーを交換してくださ す。1つのLEDの連続点灯は、それぞ い。 れ約20%の残量を示します。 バッテリーが損傷して バッテリーを交換して いる ください。 LEDステータス 残量、約 充電器に不具合がある 必要に応じてFEIN電動 5つのLEDが次々に点灯 < 20% 工具サービスセンター 1番下のLEDの連続点灯 20% へ充電器の点検をご依 頼ください。 下2つのLEDの連続点灯 40% 充電レベルインジケーター(緑)(3)が点灯しな 下3つのLEDの連続点灯 60% い 下4つのLEDの連続点灯 80% 充電器の電源プラグが 電源プラグを(完全 5つのLEDの連続点灯 > 95%...
  • Page 152 お手入れと保管 日本語 保守と清掃 日本語 接続コードの交換が必要となった場合には、安全 を維持するために、必ずFEINまたはFEIN-認定 サービスセンターまでお申し付けください。 充電器を頻繁に使用される場合は、週に1回しっ かり清掃してください。その際、以下の注意事項 を守ってください。 – バッテリー挿入口の接点をきれいに保ってくだ さい。 – 接点は必ず乾燥した状態で清掃してください。 – その際、金属片が充電器のハウジングに入り込 まないよう注意してください。 修理とカスタマーサービス 日本語 適切に修理しないと使用者にとって重大な結果に 結びつく可能性があるため、充電器の修理/点検 を依頼されるときは、お買い求めの販売店または ボッシュ電動工具サービスセンターにご相談くだ さい。 充電器に貼付されているラベルや警告表示が経年 劣化などで擦り切れて見えなくなってしまった場 合には、新しいものに交換してください。 FEIN 充電器/アクセサリーの修理を依頼される ときは、FEIN カスタマーサービスにご相談くだ さい。アドレスは以下となります: www.fein.com 保証/ワランティ 日本語 製品保証は、製品が販売された国の法規制に従っ て適用されます。さらに、FEINはFEIN メーカー 保証宣言に従って保証に対応しています。...
  • Page 153  153 ‫اقتصر على شحن مراكم‬ ‫دليل التشغيل األصلي‬ FEIN ‫أيونات الليثيوم من‬ ‫أو من شريكنا‬AMPShare ‫إرشادات األمان‬ ‫ بد ء ًا من سعة‬AMPShare ‫عربي‬ ‫0,2 أمبير ساعة. يجب أن يالئم‬ ‫اقرأ جميع إرشادات‬ .‫األمان والتعليمات‬ ‫جهد المراكم جهد شحن‬ ‫إن ارتكاب األخطاء عند‬...
  • Page 154 ‫المركم من جهاز الشحن وانزع قابس‬ ‫الشاحن مخصص لشحن مراكم أيونات الليثيوم‬ .‫الكهرباء. توفير الطاقة بحافظ على البيئة‬ ‫ القابلة إلعادة الشحن التابعة لشركة‬FEIN ‫أثناء أعمال التنظيف قم بنزع القابس‬ .AMPShare ‫ أو شركاء‬AMPShare ‫الكهربائي لجهاز الشحن من المقبس. هناك‬...
  • Page 155 ‫استبدل المركم‬ ‫المركم تالف‬ % 40 LED ‫04 % تضيء لمبتي‬ ‫اعهد إلى مركز خدمة‬ ‫تلف بجهاز الشحن‬ .‫السفليتين بشكل مستمر‬ FEIN ‫عمالء عدد‬ % 60 ‫ الثالث‬LED ‫تضيء لمبات‬ ‫الكهربائية المعتمد‬ .‫السفلية بشكل مستمر‬ ‫بفحص الشاحن عند‬ % 80 ‫ األربع‬LED ‫تضيء لمبات‬...
  • Page 156 ‫تسري الكفالة على المنتج وف ق ًا للوائح القانونية‬ .‫في الدولة التي يتم طرحه فيها في السوق‬ .‫يدل ذلك علی خلل فني بجهاز الشحن‬ ‫ ضما ن ًا وف ق ًا لبيان‬FEIN ‫باإلضافة إلى ذلك، توفر‬ (Active Air Cooling) ‫تبريد المركم‬ .FEIN ‫ضمان الجهة الصانعة‬...
  • Page 157 ननकषालें । निजली कषा झिकषा लगने कषा खतरषा है । के वल के वल FEIN AMPShare Li-Ion- फकसी ले ि ल यषा नचनहों को चषारजिं ग उपकरण पर सक्ू यषा ररवे ि फकसी ले ि ल यषा नचनहों को चषारजिं ग उपकरण पर सक्ू यषा ररवे ि...
  • Page 158 लनक्त उद्े श य के नलए उपयोग (3) हरषा िै ि री चषारजिं ग नसथनत नडसपले चषारजिं ग उपकरण FEIN AMPShare Li-Ion-िै ि रीयों के यषा AMPShare-Partner के चषारजिं ग के नलए ननधषाभि र रत है । (4) पषावर िू स ि कु ं जी...
  • Page 159 के मु त षानिक, पषावर िू ल स के नलए अनधकृ त ग्रषाहक से व षा कें द्र सिसे नीचे व षालषा LED ननरं त र चमकतषा 20 % FEIN-से जषां च करवषाएं । है । नीचे के 2 LED ननरं त र चमकते हैं । 40 % नीचे...
  • Page 160 तषापमषान <0 °C है । इससे चषारजिं ग कषा समय िढ़ सकतषा है । नवननयमों के अनु स षार वै ध है । इसके अलषावषा, FEIN गषारं ि ी FEIN ननमषाभि त षा के गषारं ि ी के रोषणषापत् के अनु स षार वै ध है । चषारजिं ग प्रफक्यषा...
  • Page 161 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Germany www.fein.com 34101366060...

Ce manuel est également adapté pour:

9 26 04 337 00 09 26 04 339 00 09 26 04 349 00 0