Page 1
3 41 01 030 06 2.book Seite 1 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 9 26 04 073 01 4 (230 V 9 26 04 074 01 2 (230 V–240 V N 06) 9 26 04 075 01 6 (230 V–240 V...
Page 2
3 41 01 030 06 2.book Seite 2 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português EÏÏËÓÈο Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar âesky Slovensky Polski На русском языке...
Page 3
3 41 01 030 06 2.book Seite 3 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10...
Page 4
3 41 01 030 06 2.book Seite 4 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10...
Page 5
Bestimmungsgemäße Verwendung. Dieses Gerät ist bestimmt: Auf einen Blick. für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Auf- und Wiederaufladen von FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von 9,6 – 18 V. 1 LED-Anzeige Sicherheitshinweise. Anzeige der Betriebszustände, Verletzungsgefahr Grüne Anzeige (a), Beim Gebrauch des Ladegerätes sind zum...
Page 6
(rot blin- kende LED-Anzeige), so startet die Die Verwendung von Zubehör, das nicht Schnellladung automatisch, sobald die von FEIN empfohlen oder verkauft wird, Akkutemperatur im Ladetemperaturbe- kann zu einem Brand, elektrischen Schlag reicht liegt.
Page 7
3 – 5 Lade-/Entladezyklen ihre volle Kapazität. - ABS 12-2 EU Die Ladezeit des FEIN-Ladegerätes - ASB 12-2 EU ALG 20 liegt je nach Akkukapazität - DSske zwischen 20 und 60 Minuten. - DSse Lässt der Akku trotz korrekter Aufladung...
Page 8
Kontakte im Aufsteckschuh sauber sprechend der FEIN Hersteller- halten. Garantieerklärung. Details darüber erfah- Kühlluftöffnungen reinigen. ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN- Elektrische Teile nur trocken reinigen. Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun- dendienst. Darauf achten, dass keine Metallspäne in das Ladergehäuse eindringen.
Page 9
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
Page 10
Operating instructions for battery charger. Intended use. This device is intended for: Overview. commercial use in industry and trade, for charging and recharging FEIN batteries with a battery voltage of 9.6 – 18 V. Safety instructions. 1 LED display Risk of injury...
Page 11
(red flashing LED display), the fast- Using accessories that have not been rec- charging automatically starts as soon as the ommended or sold by FEIN can cause fire, battery temperature lies within the charg- an electric shock or personal injury.
Page 12
3 41 01 030 06 2.book Seite 12 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 The charging time for the FEIN battery The battery interface “Industry” (d) is charger ALG 20 lies between 20 to used for batteries of the following devices: 60 minutes, depending on the capacity of - ASW 12 the battery.
Page 13
3 41 01 030 06 2.book Seite 13 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Cleaning and care. Guarantee. FEIN devices are guaranteed in accordance Risk of injury with statutory and national regulations by switching the tool ON unintentionally.
Page 14
73/23/EEC and 89/336/EEC. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Any alterations made to the device will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
Page 15
Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour charger et recharger les batte- ries FEIN d’une tension de 9,6 – 18 V. 1 Affichage DEL Consignes de sécurité. Affichage des états de service, Affichage vert (a), Risques de blessures Lors de l’utilisation du chargeur, respecter les...
Page 16
Un câble de secteur endommagé ne doit batterie en question (NiCd/NiMH). être remplacé que par le service après- vente FEIN ou par les ateliers de répa- Le capteur de température se trouvant ration concessionnaires FEIN. dans la batterie empêche un chargement rapide lorsque les températures de la bat-...
Page 17
(2) jusqu’à ce Le temps de charge du chargeur FEIN qu’il s’encliquette. ALG 20 dépend de la capacité de la batte- Pour retirer l’adaptateur (3), tirer le rie et se situe entre 20 et 60 minutes.
Page 18
à notre Service après-vente (centre de les flammes ou dans l’eau. réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi La société FEIN vous offre un système qu’aux représentants FEIN. Vous trouve- d’évacuation écologique des batteries rez leur adresse à la fin de la présente usées respectant les exigences en matière...
Page 19
73/23/CEE et 89/336/CEE. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la...
Page 20
1 Spia LED per caricare e ricaricare batterie Visualizzazione delle modalità di eser- ricaricabili FEIN con una tensione pari cizio, a 9,6 – 18 V. LED verde (a), Raccomandazioni per la sicurezza. LED rosso (b).
Page 21
FEIN vi è il pericolo di provocare incendi, corrente. scosse di corrente elettrica oppure di sot- toporre persone ad un serio pericolo di Utilizzare solo ed esclusivamente cavi di incidenti.
Page 22
è adattato allo specifico tipo di rio per una stazione di ricarica FEIN elemento della batteria ricaricabile ALG 20 dura tra 20 e 60 minuti. (NiCd/NiMH). Se nonostante una corretta operazione di Attraverso il sensore di temperatura di cui...
Page 23
3 41 01 030 06 2.book Seite 23 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Significato dell’indicazione LED (1). Spia LED Significato Rosso Senza batteria inserita: Pronto per l’esercizio. Rosso Con batteria inserita: Batteria difettosa, Interruzione del contatto. Rosso lampeggiante Il livello della temperatura limite della batteria ricaricabile è...
Page 24
3 41 01 030 06 2.book Seite 24 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Pulizia e cura. Garanzia. Gli strumenti FEIN sono coperti da garan- Pericolo di ferirsi zia in base alle disposizioni di legge nazio- Pericolo di infortuni a causa di un’accensione nali (su presentazione di fattura o bolla di accidentale.
Page 25
CEE 73/23 e CEE 89/336. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Nel caso di modifiche allo strumento que- sta dichiarazione perde la sua validità e la...
Page 26
Dit apparaat is bestemd: In één oogopslag. voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het opladen en heropladen van FEIN-accu’s met een accuspanning van 9,6 – 18 V. 1 LED-indicatie Veiligheidsvoorschriften. Aanduiding van de bedrijfstoestanden, Verwondingsgevaar...
Page 27
(rood knipperende Het gebruik van toebehoren dat niet door LED-indicatie), start het snel opladen FEIN wordt geadviseerd of verkocht, kan automatisch zodra de accutemperatuur in leiden tot brand, een elektrische schok of het oplaadtemperatuurbereik ligt.
Page 28
- ASB 12-2 EU De oplaadtijd van het FEIN-oplaadappa- - DSske raat ALG 20 ligt afhankelijk van de accuca- - DSse paciteit tussen 20 en 60 minuten. - MSx 315 Wanneer de accu ondanks correct te zijn...
Page 29
Over onderhoud en reparaties. water. Wij adviseren u contact op te nemen met FEIN biedt een afvoer van accu’s die ver- uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan antwoord is voor het milieu: het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Page 30
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Wanneer de apparaat veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en vervalt de garantie.
Page 31
Este aparato ha sido proyectado: De un vistazo. para el uso profesional en la industria y el oficio, para cargar y recargar acumuladores FEIN con una tensión nominal entre 9,6 – 18 V. Instrucciones de seguridad. 1 LED indicador Indicador de modos de operación, Riesgo de lesión...
Page 32
+5 °C y +40 °C. debe ser sustituido por un servicio técnico Si durante su utilización previa el acumu- FEIN o por un taller concertado FEIN. lador se hubiese sobrecalentado, o si se La aplicación de accesorios diferentes de...
Page 33
- ASW 12 dad. El tiempo de carga precisado por el carga- - ABS 9,6-2 EU dor ALG 20 de FEIN es de 20 a 60 minu- - ABS 12-2 EU tos, según sea la capacidad del - ASB 12-2 EU acumulador.
Page 34
Semanalmente, o con mayor frecuencia si Por encima de la garantía que prescribe la el uso es intenso: ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de Mantener limpios los contactos de acuerdo con la declaración de garantía del conexión del acumulador.
Page 35
EN 61 000-3-2/-3-3 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE y 89/336/CEE. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Toda modificación arbitraria del aparato anula la vigencia de esta declaración y de la...
Page 36
Com um golpe de vista. Este aparelho é destinado: Para a aplicação comercial em indústria e artezanato, para carregar e recarregar acumulado- res FEIN com uma tensão de acumulador de 9,6 – 18 V. 1 Indicação LED Indicação das situações de Recomedações de segurança.
Page 37
+5 °C e superiores a +40 °C. A utilização de acessórios não recomen- dados pela FEIN, pode levar a incêndio, Se o acumulador tiver alcançado uma choque eléctrico ou lesões de pessoas. sobretemperatura durante o processo de descarga anterior ou se tiver sido armaze- Só...
Page 38
3 a 5 ciclos de carga/cescarga. rar o adaptador por cima. O tempo de carga do carregador FEIN ALG 20 encontra-se, de acordo com a capacidade do acumulador entre 20 e 60 minutos. Se o acumulador não alcançar a sua com- pleta potência, apesar de um processo de...
Page 39
3 41 01 030 06 2.book Seite 39 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Significado do indicador LED (1). Indicador LED Significado Vermelho Sem acumulador introduzido: Pronto para funcionar. Vermelho Com acumulador introduzido: Acumulador defeituoso, Interrupções de contacto.
Page 40
Além das obrigações legais de garantia, semana, e no caso de emprego frequente, prestamos uma garantia conforme a decla- em intervalos menores: ração de garantia de fabricante FEIN. Deta- Manter os contactos da sapata de lhes sobre este tópico podem ser obtidos encaixa sempre limpos.
Page 41
ções das directivas 73/23/CEE e 89/336/CEE. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart No caso de uma modificação do aparelho, esta declaração perde a sua validade e expira-se a garantia.
Page 48
Betjeningsvejledning til lader. Beregnet anvendelsesområde. Denne lader er beregnet til Oversigt. erhvervsmæssig brug i industri og håndværk, til op- og genopladning af FEIN-akkuer med en akkuspænding på 9,6 – 18 V. Sikkerhedsråd. 1 Kontrollampe Benyttes til at vise driftstilstandene, Risiko for tilskadekomst Følgende principielle sikkerhedsforanstaltnin-...
Page 49
FEIN værksted. påsætning af akkuen vare flere minutter, Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller før opladningen går i gang (den røde sælges af FEIN, kan føre til brand, elektrisk LED-lampe blinker). stød eller kvæstelser. Oplades akkuen ikke, selv om temperatu- Oplad kun originale FEIN-akkuer.
Page 50
3 41 01 030 06 2.book Seite 50 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapter (3). - ASB 12-2 EU - DSske Adapteren benyttes til at oplade FEIN-akkuer med et akkugrænsesnit - DSse „Industri“ (d). - MSx 315 Akkugrænsesnittet „Industri“ (d) benyttes Skub adapteren (3) fast på ladegrænse- til akkuerne til følgende maskiner:...
Page 51
Hvis du ønsker at vide mere, er du Hold kontakterne i påsætningsskoen velkommen til at kontakte din forhandler, rene. FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun- Køleluftåbningerne rengøres. deservice. Rengør kun elektriske dele med en tør Garantien omfatter generelt ikke skader, klud.
Page 52
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF og 89/336/EØF. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Hvis der foretages ændringer på laderen, bliver denne erklæring ugyldig og garan- tien bortfalder.
Page 53
Bruksanvisning for ladeapparat. Forskriftsmessig bruk. Dette apparatet er beregnet: Oversikt. til yrkesmessig bruk i industri og hånd- verk, til opp- og gjenopplading av FEIN-batte- rier med en batterispenning på 9,6 – 18 V. Sikkerhetsinformasjoner. 1 LED-lampe Anvisning av driftstilstandene, Fare for skade Ved bruk av et ladeapparat må...
Page 54
Beskyttelsesisoleringen kan da tigoppladingen automatisk, såsnart batteri- skades. Vi anbefaler å bruke klebeskilt. temperaturen ligger i ladetemperatur En skadet kabel må kun skiftes ut av FEIN- området. kundeservice hhv. autoriserte FEIN-verk- Ved en ekstrem total utlading kan oppla- steder.
Page 55
3 41 01 030 06 2.book Seite 55 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapter (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adapteren er til opplading av FEIN-batte- rier med batteri-grensesnittet «indus- - DSske tri» (d). - DSse Batterigrensesnittet «industri»...
Page 56
3 41 01 030 06 2.book Seite 56 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Rengjøring og pleie. Garanti. Vi yter garanti for FEIN-apparater i hen- Fare for skade hold til de lovfestede gyldige bestemmel- For å unngå umotivert start av apparatet, sene for de forskjellige landene (vedlegg trekk alltid ut støpselet når du foretar vedli-...
Page 57
EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF og 89/336/EØF. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Dersom det foretas forandringer på denne apparatet mister denne erklæringen sin gyldighet og garantien opphører.
Page 58
Bruksanvisning laddare. Avsedd användning. Denna laddaren är avsedd: Överblick. för yrkesmässig användning inom industri och hantverk, för upp- och återladdning av FEIN-batte- rier med en batterispänning på 9,6 – 18 V. Säkerhetsanvisningar. 1 LED-indikator Indikator för drifttillstånd, Risk för personskador Vid användning av laddaren ska följande sä-...
Page 59
FEIN-kundtjänst eller auktoriserad FEIN- Vid extremt djup urladdning av batteriet verkstad. kan laddningen starta först efter en för- Används tillbehör som FEIN inte rekom- dröjning om flera minuter (blinkande röd menderat eller sålt finns risk för brand, LED-indikering). elektriskt slag och personskada.
Page 60
3 41 01 030 06 2.book Seite 60 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapter (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adaptern används för laddning av FEIN-batterier med batterigränssnittet - DSske ”Industri” (d). - DSse Batterigränssnittet ”Industri”...
Page 61
FEINs tillverkargarantiförklaring. Detalje- Håll kontakterna i instickningsskon rad information får du hos fackhandlaren, rena. FEIN-representationen i aktuellt land eller Rengör kylluftöppningarna. FEIN-kundservicen. Elektriska delar får rengöras endast Skador som uppstått till följd av felhante- torrt.
Page 62
EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmel- serna i direktiven 73/23/EEG och 89/336/EEG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Vid ändringar på laddaren upphör denna försäkran om överensstämmelse och vår garanti att gälla.
Page 63
3 41 01 030 06 2.book Seite 63 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Latauslaitteen käyttöohje. Asianmukainen käyttö. Tämä laite on tarkoitettu: Laitteen osat. ammattimaiseen käyttöön teollisuudessa ja työpajoissa, 9,6 – 18 V jännitteisten FEIN-akkujen lataukseen ja uudelleenlataukseen. Turvallisuusohjeita. 1 LED-merkkivalot Käyttötilanteen osoitus, Loukkaantumisvaara Latauslaitetta käytettäessä on suojauduttava Vihreä merkkivalo (a), sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalol-...
Page 64
FEIN-korjaamo. Ellei akku normaalilämpötilasta huolimatta Jos käytetään lisävarusteita, jotka eivät ole lataudu on oletettava, että akku on vialli- FEIN-osia tai FEINin hyväksymiä, siitä voi nen. seurata palon tai sähköiskun vaara tai työ- Varatulla akulla kytkeytyy laite automaatti- tapaturma.
Page 65
3 41 01 030 06 2.book Seite 65 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapteri (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adapterilla ladataan ”teollisuus”-liitti- millä (d) varustetut FEIN-akut. - DSske ”Teollisuus”-akkuliittimet (d) käytetään - DSse seuraavien laitteiden akuissa: - MSx 315 - ASW 12 Työnnä...
Page 66
(takuutapauksessa tositteena on Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöi- esitettävä lasku tai ostokuitti). hin ryhtymistä. Lakisääteisten takuuehtojen ohella FEIN Kerran viikossa tai useammin, jos laite on myöntää tuotteilleen oman FEIN-valmista- paljon käytössä: jan takuun. Lisätietoja näistä takuueh- Pidä...
Page 67
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 direktii- vien 73/23/ETY ja 89/336/ETY määräysten mukaisesti. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
Page 68
TöltŒkészülék, kezelési utasítás. Rendeltetésszerı használat. A gép rendeltetése a következő: A gép részei. nagy- és kisipari használatra egyaránt alkalmas, 9,6 – 18 V akkumulátor feszültségű FEIN akkumulátorok feltöltéséhez és ismételt feltöltéséhez. 1 LED-kijelzŒ Biztonsági útmutató. Az üzemállapotok kijelzésére, Sérülésveszély Zöld jelzőlámpa (a), A töltőkészülék használatakor az áramütés-,...
Page 69
Az akkumulátorba beépített hőmérséklet érzékelő gondoskodik arról, hogy ha az Olyan tartozékok használata, amelyeket a akkumulátor hőmérséklete +5 °C alatt, FEIN nem javasolt és amelyek a FEIN-nél vagy +40 °C felett van, ne kerüljön sor nem kaphatók, tűzet, áramütést vagy gyorstöltésre.
Page 70
újra meg kell formázni, csak 3 – 5 feltöltési/ kisütési ciklus elteltével érik el teljes kapacitásukat. Az ALG 20 FEIN töltőkészülék töltési ideje az akkumulátor kapacitásától függően 20 és 60 perc között van. Ha az akkumulátor teljesítménye a helyesen végrehajtott feltöltés ellenére rövid időn belül lecsökken, akkor az...
Page 71
3 41 01 030 06 2.book Seite 71 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Az (1) LED-kijelzŒ jelei. LED-kijelző Magyarázat Piros Ha nincs a töltőkészüléken akkumulátor: Üzemkész. Piros Ha van a töltőkészüléken akkumulátor: Az akkumulátor hibás, Megszakadt érintkezés.
Page 72
újra Ajánljuk, hogy vegye igénybe a felhasználni. Sohase dobja ki a használt vevőszolgálatunk (központi javítórészleg), akkumulátort a háztartási szemétbe, a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők tűzbe, vagy vízbe. szolgáltatásait. A címek a garancialapon találhatók. A FEIN az akkumulátorokat környezetbarát módon eltávolítja:...
Page 73
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 a 73/23/EWG és 89/336/EWG irányelvek előírásainak megfelelően. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott bármilyen változtatás következtében érvényét veszti és ekkor a garancia is...
Page 74
Návod k obsluze nabíjeãky. Rozsah pouÏití. Tento přístroj je určen: Pfiehled. k nasazení v průmyslu i v řemeslných dílnách, k nabíjení akumulátorů FEIN s napětím akumulátoru 9,6 – 18 V. Bezpeãnostní pfiedpisy. 1 LED-kontrolky Nebezpeãí poranûní Ukazatel provozních stavů, Při použití nabíječky dbejte na ochranu před Zelená...
Page 75
3 – 5 nabíjecích a adaptér (3). vybíjecích cyklech. Kontrola procesu nabíjení je Doba nabíjení nabíječky FEIN ALG 20 je signalizována zeleně blikajícím (a) podle kapacity akumulátoru mezi 20 až a červeným trvalým světlem (b).
Page 76
3 41 01 030 06 2.book Seite 76 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adaptér (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adaptér slouží k nabíjení akumulátorů FEIN s rozhraním - DSske „Průmysl“ (d). - DSse Rozhraní akumulátoru „Průmysl“ (d) se - MSx 315 používá...
Page 77
Jednou týdně, při častějším používání i Navíc oproti zákonným záručním dříve proveďte: povinnostem poskytujeme záruku podle Kontakty v nástrčné botce udržujte prohlášení záruky výrobce FEIN. Detaily o čisté. tom se dozvíte u svého odborného Vyčištění chladících otvorů. prodejce, zastoupení FEIN ve své zemi Elektrické...
Page 78
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení směrnic 73/23/EWG a 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Při úpravách na přístroji pozbývá toto prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
Page 79
PouÏívanie podºa urãenia. Tento prístroj je určený: Na jeden pohºad. na priemyselné a remeselné používanie, na nabíjanie a dobíjanie akumulátorov FEIN s napätím 9,6 – 18 V. Bezpeãnostné pokyny. 1 Indikácia LED Nebezpeãenstvo poranenia Indikácia prevádzkových stavov, Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie...
Page 80
Odporúčame použiť nálepky. Ak bliká červené svetlo (b), Poškodená sieťová šnúra sa musí vymeniť dodržiavajte nasledovné upozornenia. v autorizovanom servisnom stredisku FEIN, resp. v zmluvnej opravovni FEIN. Upozornenia. Používanie príslušenstva, ktoré nebolo Nabíjanie je okrem iného odporúčané alebo predané firmou FEIN, regulované...
Page 81
- DSske kapacitu až po 3 – 5 nabíjacích cykloch. - DSse Nabíjacia doba nabíjačky FEIN ALG 20 je - MSx 315 podľa kapacity akumulátora v rozpätí Adaptér (3) nasuňte na nabíjacie 20 až 60 minút.
Page 82
Okrem zákonom stanovenej záruky Jedenkrát týždenne, pri častejšom poskytujeme záruku podľa vyhlásenia používaní vykonávajte častejšie: záruky výrobcu FEIN. O detailoch Vás Kontakty v nasúvacej pätke udržiavajte poinformuje Váš predajca, autorizované v čistote. obchodné zastúpenie FEIN vo Vašej Vyčistite chladiace otvory.
Page 83
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení smerníc 73/23/EWG a 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Pri zmenách na prístroji stráca toto vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
Page 84
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Opis urzàdzenia. Urządzenie jest przeznaczone do: przemysłowych zastosowań w przemyśle i rzemiośle, do ładowania i doładowywania akumulatorów FEIN o napięciach 9,6 – 18 V. 1 Wskaênik LED Wskazówki bezpieczeƒstwa. Wskaźnik stanu pracy, Zielona lampka wskaźnikowa (a), Niebezpieczeƒstwo zranienia...
Page 85
Stosowanie osprzętu dodatkowego, który Poprzez sensor temperaturowy w nie jest zalecany lub sprzedawany przez akumulatorze jest zapewnione, że przy firmę FEIN, może doprowadzić do temperaturach poniżej +5 °C i powstania pożaru, porażenia powyżej +40 °C nie występuje proces elektrycznego lub zranienia osób.
Page 86
3 – 5 cyklach dćwignię odblokowującą i wyciągnąć ładowania/wyładowania. adapter od góry. Czas ładowania ładowarki FEIN ALG 20 wynosi w zależności od typu akumulatora pomiędzy 20 a 60 minut. Jeśli wydajność akumulatora spada pomimo prawidłowego naładowania w krótkim czasie oznacza to osiągnie jego...
Page 87
3 41 01 030 06 2.book Seite 87 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Znaczenia wskaçnika LED (1). Wskaćnik LED Znaczenie Czerwnone Bez wsuniętego akumulatora: Gotowość do pracy. Czerwnone Z wsuniętym akumulatorem: Akumulator uszkodzony, Przerwanie kontaktu. Migające czerwone...
Page 88
91/157/EWG. Nie wyrzucać zużytych serwisowych i przedstawicielstwach firmy akumulatorów do odpadków domowych, FEIN. Adresy podane są na końcu tej do ognia lub wody. instrukcji i w załączonych wskazówkach Firma FEIN zapewnia przyjazne dla bezpieczeństwa.
Page 89
EN 61 000-3-2/-3-3 zgodnie z postanowieniami rozporządzenia 73/23/EWG i 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart W przypadku wprowadzenia zmian przy tym urządzeniu oświadczenie powyższe traci ważność i gwarancja wygasa.
Page 90
3 41 01 030 06 2.book Seite 90 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Руководство по эксплуатации зарядного Не допускается эксплуатировать зарядное устройство под открытым устройства. небом. Не предпринимать попытки заряжать Краткий обзор. батареи, которые не способны заряжаться.
Page 91
3 41 01 030 06 2.book Seite 91 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Не допускается самому разобрать прибор. Поврежденный кабель питания от Сборка, произведенная не надлежащим электросети допускается заменить только образом, влечет за собой опасность сервисной службой ФАЙН или...
Page 92
3 41 01 030 06 2.book Seite 92 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Указания. Время зарядки при использовании зарядного устройства ФАЙН ALG 20 в Процессом зарядки управляет, зависимости от емкости аккумулятора в том числе, датчик температуры составляет от 20 до 60 минут.
Page 93
3 41 01 030 06 2.book Seite 93 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Значение светодиодной индикации (1). Светодиодная индикация Значение Красный свет Без насаженного аккумулятора: Готовность к работе. Красный свет С насаженным аккумулятором: Аккумулятор неисправен, Разрыв контактов.
Page 94
3 41 01 030 06 2.book Seite 94 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Принадлежности. Защита окружающей среды. Рисунки и номера для заказа см. в конце Упаковку, пришедшие в негодность настоящего руководства по эксплуатации приборы и принадлежности следует...
Page 95
EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 согласно положениям Директив 73/23/EWG (Европейское экономическое сообщество) и 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart При производстве изменений в инструменте настоящее заявление теряет действительность и гарантийные обязательства аннулируются.
Page 97
3 41 01 030 06 2.book Seite 97 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 FEIN Service. C. & E. FEIN GmbH & Co. KG Stammhaus: Zentralreparatur • Werk III Genkingen C. & E. FEIN GmbH & Co. KG Feinstraße 3 • 72820 Sonnenbühl...