Page 1
Originalanleitung Schwenkarm für Seilhebezug HST-600-750A Artikel Nr. 26 70 39 Original Instructions Swing Arm for Tackle HST-600-750A Article No. 26 70 39...
Page 2
Missverständnissen und Schäden vorzubeugen. Dear Customers Use the swing arm tackle connected with our Westfalia cable winches. So you are able to move heavy loads without any problems. Whether in agriculture or in the workshop or at road works – the cable winch is the perfect aid.
Page 4
Übersicht | Overview Auslegerarm Swing Arm Tube Auslegerträger Swing Arm Support Unteres Scharnier des Auslegers Lower Hinge of the Swing arm Unteres Gegenstück (2) Lower Counter Piece (2) Oberes Scharnier des Auslegers Upper Hinge of the Swing Arm Oberes Gegenstück Upper Counter Piece Unterer Scharnierbolzen Lower Hinge Pin...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite 2 Montage....................Seite 3 Betrieb ....................Seite 4 Reinigung und Wartung............... Seite 4 Table of Contents Safety Notes ..................Page 5 Mounting ....................Page 6 Operation ..................... Page 7 Cleaning and Maintenance ..............Page 7...
Page 6
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Page 7
Betrieb | Reinigung und Wartung Montage Zur Befestigung des Schwenkarms benötigen Sie ein Stahlrohr mit 48 mm Durchmesser und einer Mindestwandstärke von 3 mm. Die Stange muss ausreichend stabil verankert werden, um den auftretenden Kräften standhalten zu können. Im Zweifel ziehen Sie einen Fachmann zu Rate. Bei der Montage des Seilhebezuges am äußeren Rand des Schwenkarms (75 cm) darf der Seilhebezug bis maximal 600 kg belastet werden.
Page 8
Betrieb | Reinigung und Wartung 7. Verbinden Sie den Auslegerträger (2) mit dem Auslegerarm (1). Platzieren Sie dazu zuerst die Stabilisierungshülse (15) innerhalb des Auslegerarms auf Höhe der vorderen Bohrung. Die Hülse verhindert, dass durch den Schrau- benanpressdruck das Rohr verformt wird. 8.
Page 9
Safety Notes Please mind the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damages or physical injuries: Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
Page 10
Operation | Cleaning and Maintenance Mounting To attach the swing arm you need a steel pipe with a diameter of 48 mm and a wall thickness of at least 3 mm. The pipe must be solidly mounted to withstand the forces involved. When in doubt, consult a professional. If the winch is mounted at the outer end of the arm (75 cm), a maximum weight of 600 kg can be attached.
Page 11
Operation | Cleaning and Maintenance 8. Slide the hex screw (13) through the hole in the swing arm support, the holes in the swing arm and through the sleeve (15) inside the swing arm and secure it with a flat washer (10), a spring washer (11) and a nut (12). Tighten the nut. 9.
Page 12
Notizen | Notes Consignes de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter dysfonctionnement, dommages ou problèmes de santé les informations suivantes: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de garder ce hors de portée des enfants.
Page 13
Notizen | Notes Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti informazioni: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori dalla portata dei bambini.