Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 360 Serie Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 360 Serie:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Machine multi-usage
Groundsmaster
N° de modèle 31223—N° de série 405700000 et suivants
N° de modèle 31223TE—N° de série 405700000 et suivants
N° de modèle 31230—N° de série 405700000 et suivants
N° de modèle 31236—N° de série 405700000 et suivants
N° de modèle 31236TE—N° de série 405700000 et suivants
Form No. 3438-748 Rev B
®
série 360
*3438-748*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 360 Serie

  • Page 1 N° de modèle 31223TE—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 31230—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 31236—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 31236TE—N° de série 405700000 et suivants *3438-748* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Sélection du mode de direction ......31 précautions recommandées ne sont pas respectées. Utilisation de l'unité de coupe ou de l'accessoire ........... 31 Conseils d'utilisation ........32 Après l'utilisation ..........33 Consignes de sécurité générales ..... 33 g000502 Pousser la machine à...
  • Page 4 Sécurité Réglage des freins..........53 Réglage du frein de stationnement ..............53 Cette machine est conçue en conformité avec les Entretien des courroies ........54 normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 en vigueur Contrôle de la courroie d'alternateur lorsque le kit CE est installé, selon la Déclaration de ..............
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Prise de courant 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles.
  • Page 6 decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal117-3272 117-3272 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; utilisez toujours le système de protection antiretournement (ROPS) pour éviter les blessures en cas de retournement de la machine. Attachez la ceinture de sécurité quand un arceau de sécurité...
  • Page 7 decal130-0611 130-0611 Modèle avec cabine seulement 1. Attention – 1) Retirez la goupille; 2) Soulevez les portes; 3) Sortez de la cabine decal125-9688 125-9688 Modèle avec cabine seulement 1. Essuie-glace arrêtés 3. Essuie-glace en marche 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decaloemmarkt Marque du fabricant...
  • Page 8 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection decal132-6552 flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 9 decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur arrêté 5. Air extérieur 2. Ventilateur au maximum 6. Air intérieur 3. Air froid 7. Climatisation arrêtée 4. Air chaud 8. Climatisation en marche decal117-3273 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6.
  • Page 10 decal120-0259 120-0259...
  • Page 11 decal138-8203 138-8203 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
  • Page 12 decal138-8236 138-8236 1. Abaissement des tabliers 6. 2 roues directrices decal138-8229 138-8229 2. Levage des tabliers 7. 4 roues directrices 3. Arrêt du moteur 8. Haut régime 1. Abaissement des tabliers 6. 2 roues directrices 4. Moteur en marche 9. Réglage variable continu 2.
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Arbre d'entraînement de PDF Montage de l'arbre d'entraînement de Boulon (5/16 x 1¾ po) PDF sur une unité de coupe ou un système d'attache rapide (QAS) en Contre-écrou (5/16 po) option.
  • Page 14 Montage de l'arbre d'entraînement de PDF sur une unité de coupe ou un système d'attache rapide (QAS) en option g018339 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Connecteur du faisceau de câblage Arbre d'entraînement de PDF Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous Boulon (5/16 x 1¾...
  • Page 15 Remarque: Conservez les boulons, les Levez l'arceau de sécurité à la verticale et contre-écrous et la goupille cylindrique fixez-le en position avec les 2 axes et les 2 restants pour fixer l'autre extrémité de goupilles fendues (Figure l'arbre d'entraînement à l'arbre du boîtier Remarque: Si vous devez abaisser l'arceau d'engrenages de l'accessoire.
  • Page 16 Apposez l'autocollant de l'année-modèle près de la plaque du numéro de série sur la machine (Figure Remarque: Pour assurer la conformité à la norme EN ISO 5395, installez le kit CE. Pour vous procurer le kit CE correct, contactez votre distributeur Toro agréé.
  • Page 17 Vue d'ensemble du Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la produit pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position la plus confortable pour vous, puis relâchez la pédale (Figure 7). Pour éloigner le volant, enfoncez Commandes la pédale au pied et relâchez-la quand le volant est à...
  • Page 18 Commande de prise de force (PDF) Important: Si l'accessoire s'arrête de fonctionner et que le témoin de surchauffe est allumé, La commande de prise de force (PDF) permet de appuyez sur la commande de la PDF, conduisez démarrer et d'arrêter l'accessoire (Figure la machine jusqu'à...
  • Page 19 Utilisez l'outil de diagnostic ACE et le masque correspondant pour vérifier et corriger les fonctions électriques de la machine. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au distributeur Toro le plus proche. Commandes de la cabine Modèle avec cabine seulement...
  • Page 20 Bouton de commande de température Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 11). Commande des essuie-glace Utilisez cette commande pour actionner ou arrêter les essuie-glace (Figure 11). Commande de climatisation Cet interrupteur permet d'activer et de désactiver la climatisation (Figure 11).
  • Page 21 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g197702 Figure 13 Description Réfé- Dimension ou poids rence de Figure Hauteur (arceau de sécurité relevé) 201 cm (79 po) Hauteur (arceau de sécurité abaissé) 137 cm (54 po) Hauteur avec cabine 225 cm (88,5 po)
  • Page 22 Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 23 Spécification du carburant Lieu d'utilisation biodiesel. diesel • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez ASTM D975 votre dépositaire Toro agréé. Nº 1-D S15 États-Unis Nº 2-D S15 Capacité du réservoir de carburant EN 590 Union européenne 51 litres (13,5 gallons américains)
  • Page 24 Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité...
  • Page 25 position . Mettez alors le moteur en NEUTRE marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège : Sur les machines à 2 roues motrices, le moteur devrait s'arrêter dans un délai de 2 secondes. Sur les machines à...
  • Page 26 Changer la position du dossier Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 15).
  • Page 27 N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. • Ne transportez pas de passagers sur la machine • et tenez tout le monde, y compris les enfants, à Utilisez uniquement des accessoires, outils et l'écart de la zone de travail. pièces de rechange agréés par Toro.
  • Page 28 • Ne retirez aucun des composants du système • Une cabine installée par Toro est un arceau de ROPS de la machine. sécurité. • Vérifiez que la ceinture de sécurité est fixée à la •...
  • Page 29 Établissez une zone de sécurité entre la machine Vérifiez que le siège est bien fixé par son verrou. et tout danger potentiel. Retirez les 2 goupilles fendues puis les 2 axes • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la (Figure 20).
  • Page 30 Démarrage du moteur Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position . Relâchez DÉMARRAGE S'il est installé, relevez l'arceau de sécurité et la clé quand le moteur démarre. bloquez-le en position, asseyez-vous sur le Important: Limitez les cycles de démarrage siège et bouclez la ceinture de sécurité.
  • Page 31 Passage de 4 à 2 roues directrices PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité Appuyez sur le haut du sélecteur de direction (Figure 23). Si les roues ne sont pas en position ligne droite, risquent de se blesser s'ils déplacent ou le témoin vert clignote et la machine reste en mode essayent d'utiliser la machine, lorsque 4 roues directrices jusqu'à...
  • Page 32 g014177 g014178 Figure 24 Figure 25 1. Commande de levage de tablier 1. Commande de prise de force (PDF) • Pour abaisser l'unité de coupe/l'accessoire, poussez la commande en avant. Désengagement de la PDF • Pour abaisser l'unité de coupe/l'accessoire, Mettez la commande de PDF en position DÉBRAYÉE poussez la commande en arrière.
  • Page 33 • Remplacez immédiatement les lames Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus endommagées ou usées par des lames Toro large que celle de la machine précédente, augmentez d'origine. Consultez le Manuel de l'utilisateur la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de l'unité...
  • Page 34 Pousser la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour Désengagez la prise de force (PDF), tournez la la décharger. clé à la position A , retirez la clé et serrez le RRÊT •...
  • Page 35 g014264 Figure 27 1. Point d'attache avant 2. Point d'attache arrière...
  • Page 36 Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Consignes de sécurité...
  • Page 37 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 100 heures • Contrôlez la tension de la courroie du compresseur de climatisation. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 150 heures •...
  • Page 38 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 39 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant l'entretien PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à...
  • Page 40 Lubrification Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements Essuyez les graisseurs pour éviter que des et bagues impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague...
  • Page 41 Remarque: Pour accéder aux graisseurs de la migration de la graisse à travers les bagues de pivot timonerie de direction arrière, déposez le bac de inférieure et supérieure. Vous devez voir de la graisse rangement. ressortir en haut et en bas du moulage de pont/de la bague des quatre pivots de fusée (Figure 30).
  • Page 42 31). Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur haute qualité Toro ou une autre huile haute qualité à basse teneur en cendres conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : • Classe de service API CJ-4 ou mieux •...
  • Page 43 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour.
  • Page 44 Réglage de l'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant jusqu'à l'avant de la fente dans le panneau de commande, puis ramenez-la en arrière à environ 3 mm (⅛ po) dans la position de RALENTI ACCÉLÉRÉ Vérifiez la position du levier de commande de régime sur la pompe d'injection.
  • Page 45 Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications du carburant (page pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 46 Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 36) à l'aide d'une clé de 12 mm. g003973 Figure 37 1. Injecteurs Tournez la clé en position C et observez ONTACT l'écoulement du carburant autour du raccord.
  • Page 47 Entretien du système ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la électrique batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des Consignes de sécurité pour étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous le système électrique blesser.
  • Page 48 Utilisez l'outil de diagnostic ACE et le masque correspondant pour vérifier et corriger les fonctions électriques de la machine. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre distributeur Toro. g018321 Figure 40 Contrôle des contacteurs 1. Faisceau de câblage et connecteurs de sécurité...
  • Page 49 Contrôle de la fonction de sortie Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Soulevez le siège. Localisez le faisceau de câblage et les connecteurs près du contrôleur. Débranchez le connecteur de boucle du faisceau de câblage avec précaution.
  • Page 50 Entretien du système cela indique une anomalie de l'ECM. Dans ce cas, contactez votre distributeur Toro. d'entraînement Important: Ne laissez pas l'outil de diagnostic ACE connecté à la machine. Il n'est pas conçu pour supporter les conditions d'utilisation Contrôle de la pression des quotidiennes de la machine.
  • Page 51 Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent g014390...
  • Page 52 d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez Tableau des types de liquide de pas excessivement. refroidissement (cont'd.) Revissez le bouchon du vase d'expansion. Type avec inhibiteur de Type à l'éthylène-glycol corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
  • Page 53 Entretien des freins Réglage des freins Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 54 Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 48) en exerçant une force de 10 kg g011617 (22 lb) à...
  • Page 55 Entretien des arrière de la tige, qui est accouplé à la transmission, est fileté à droite. commandes Réglage du point mort de la transmission aux roues Remarque: Après une vidange de liquide hydraulique ou le remplacement des moteurs de traction ou des flexibles de la machine, évacuez l'air éventuellement présent dans le système avant d'effectuer cette procédure.
  • Page 56 déplacement en position et serrez le dévissez-le pour réduire la vitesse de marche NEUTRE frein de stationnement. arrière. Placez la commande d'accélérateur en position , coupez le moteur, enlevez la clé BAS RÉGIME et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
  • Page 57 « Toro Premium Transmission/Hydraulic Fluid » (disponible en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 gallons]. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides : s'il est impossible de se procurer l'huile Toro, il est possible d'utiliser de l'huile hydraulique Mobil®...
  • Page 58 Vidange du liquide Remplissez le réservoir jusqu'au niveau correct; voir Vidange du liquide hydraulique et hydraulique et remplacement du filtre (page 58). remplacement du filtre Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner Périodicité des entretiens: Après les 200 premières le moteur pendant environ 5 minutes, puis heures de fonctionnement arrêtez-le.
  • Page 59 Entretien de la cabine Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Remplissage du réservoir de lave-glace Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 36). Ouvrez le capot et localisez le réservoir de lave-glace (Figure 53).
  • Page 60 Nettoyage du serpentin de Nettoyez la grille, le conduit de climatisation, les ventilateurs et le panneau de ventilateur à l'air climatisation comprimé basse pression à 2,76 bar (40 psi). Important: Ne nettoyez pas le condensateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 avec de l'eau pour ne pas créer d'humidité...
  • Page 61 Nettoyage Remisage Consignes de sécurité Nettoyage de la cabine concernant le remisage Important: Faites attention près des joints et des éclairages de la cabine (Figure 58). Si vous • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez moteur, enlevez la clé...
  • Page 62 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Chargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 63 Remarques:...
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 67 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

3122331223te312303123631236te