2
Attach strap brackets (B) to bottom of Carrier with medium screws,
large washers and large plastic insert nuts
NOTE: Plastic insert nuts are meant to hold very securely.
Screws cannot be tightened by hand, but must be driven through
with a screwdriver and pliers or adjustable wrench.
Cover remaining holes with the black vinyl hole covers.
Fixer les ferrures pour sangle (B) à la partie inférieure du porte-bagages à l'aide
des vis moyennes, des grandes rondelles et des grands écrous à insertion en plastique.
Remarque: Les écrous à insertion en plastique sont destinés à maintenir le tout très solidement en place.
Les vis ne peuvent être serrées à la main; elle doivent y être insérées à l'aide d'un tournevis
et de pinces ou d'une clé à molette. Placer les couvre-boulons en vinyle noir sur les orifices inutilisés.
Fije los soportes para correa (B) a la parte inferior del portaequipaje utilizando tornillos medianos, arandelas grandes y tuercas plásticas de inserción grandes.
Observación: Las tuercas plásticas de inserción sirven para sujetar muy firmemente. Los tornillos no pueden apretarse a mano; hay que apretarlos con un destornillador y pinzas o una llave inglesa. Tapar los agujeros restantes con los cuvreagujeros de vinilo negro.
3
1. Put mounting straps (A) through strap bracket and mounting hook as shown. Do not tighten at this time.
2. Center carrier on roof.
NOTE: WIPE CLEAN AREA OF ROOF UNDER ROOF PADS.
3. Put mounting hooks over external gutter or beneath door frame.
Pull bottom portion of loops towards you to center the carrier and then pull again to tighten.
When tight, pull strap end towards carrier. To prevent flapping, wrap straps around buckle area and tie off loose ends.
4. Mounting straps should be retightened after carrier is loaded and periodically checked for snugness when traveling.
FOR SAFETY, THE HOOKS IN THE CARRIER LOCKS MUST PROPERLY ENGAGE THE LOCK BRACKETS WHENEVER THE VEHICLE IS IN MOTION.
1. Passer les sangles de fixation (A) dans la ferrure pour sangle et le crochet de fixation comme illustré. Ne pas serrer tout de suite.
2. Centrer le porte-bagages sur le toit.
REMARQUE : ESSUYER LA SALETÉ SUR LE TOIT À L'ENDROIT OÙ S'APPUIENT LES COUSSINETS DE PROTECTION.
3. Mettre les crochets de fixation sur les gouttières externes ou sous le cadre de la portière. Pour centrer le porte-bagages, tirer la portion inférieure des boucles vers vous,
puis tirer encore pour serrer. Lorsque les sangles sont bien serrées, tirer les extrémités vers le porte-bagages. Pour éviter qu'elles ne claquent au vent, enrouler les sangles autour
de la boucle et attacher les extrémités libres.
4. Les sangles de fixation doivent être serrées de nouveau lorsque le porte-bagages est chargé et on doit vérifier périodiquement si sont bien serrées durant les déplacements.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, LES CROCHETS DES SERRURES DU PORTE-BAGAGES DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ENGAGÉS DANS LES FERRURES DE VERROUILLAGE
LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MOUVEMENT.
1. Pase la correas de montaje (A) a través del soporte para correa y del gancho de montaje, tal como está indicado. No apriete todavía.
2. Centre el portaequipaje sobre el techo.
NOTA: LIMPIE BIEN LA SUPERFICIE DEL TECHO DEBAJO DE LAS ALMOHADILLAS.
3. Coloque los ganchos de montaje sobre los canales de escurrimiento exteriores o debajo del marco de la puerta. Hale los lazos hacia usted para centrar el portaequipaje y apretarlos. Cuando estén bien apretados, hale la correa en dirección del portaequipaje.
Para evitar que las correas golpeen con el viento, enróllelas alrededor de la hebilla y amarre las puntas sueltas.
4. Se deberán apretar de nuevo las correas de montajedespués de cargar le vehículo y, durante el viaje, verificar regularmente que estén bien tirantes. Para mayor seguridad, los ganchos que se encuentran en el candado del portaequipaje
deben quedar bien introducidos dentro de los soportes de los soportes de candado cuando el vehículo esta en movimiento.
All manuals and user guides at all-guides.com
4 Door Vehicle Intruction Sheet • Used with Model 300.7271 (18 cu.ft.)
Directives pour véhicule 4 portes • Utilisé avec modèle 300.7271 (18 pi.cu.)
Ficha de instrucciones para vehículo de 4 puertas • Para utilizar con el modelo 300.7271 (18 pies cu.)
B
3
B