Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
INSTRUCTIONS
BOOKLET
Blade
i s o l a /i s l a n d
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
migliori offerte di Cappe da Cucina
Falmec Blade
o
f a lm ec .com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Blade

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Falmec Blade cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina f a lm ec .com INSTRUCTIONS BOOKLET Blade i s o l a /i s l a n d...
  • Page 2 ø8 mm BLADE ISOLA: 35 KG...
  • Page 3 FORATURA1 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой...
  • Page 4 CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO CEILING SOFFITTO (x8)
  • Page 5 INSTALLAZIONE SU SOFFITTO CON/SENZA CONTROSOFFITTO - INSTALLATION ON CEILING INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA PROLUNGA (H) E TRALICCIO (T) - INSTALLATION ON CEILING WITH/WITHOUT FALSE CEILING - DECKENINSTALLATION MIT/OHNE ZWISCHENDECKE - INS- WITHOUT EXTENSION (H) AND TRELLIS (T) - DECKENINSTALLATION OHNE VERLÄNGERUNG (H) UND TALLATION AU PLAFOND AVEC/SANS FAUX-PLAFOND - INSTALACIÓN EN TECHO CON/SIN GITTER (T) - INSTALLATION AU PLAFOND SANS RALLONGE (H) NI TREILLIS (T) - INSTALACIÓN EN TECHO CIELO RASO - УСТАНОВКА...
  • Page 6 INSTALLAZIONE SU SOFFITTO CON/SENZA CONTROSOFFITTO - INSTALLATION ON CEILING WITH/WITHOUT FALSE CEILING - DECKENINSTALLATION MIT/OHNE ZWISCHENDECKE - INSTALLATION AU PLAFOND AVEC/SANS FAUX-PLAFOND - INSTALACIÓN EN TECHO CON/SIN CIELO RASO - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК С/БЕЗ ПОДВЕСНЫМ ПОТОЛКОМ - MONTAŻ NASUFITOWY, NA SUFICIE PODWIESZANYM LUB MUROWANYM - INSTALAÇÃO NO TETO COM/SEM REVESTIMENTO NO TETO - INSTALLATION I LOFT MED/UDEN NEDHÆNGT LOFT - MONTERING I TAK MED/UTAN UNDERTAK - ASENNUS KATTOON SISÄKATOLLA TAI ILMAN - INSTALLASJON PÅ...
  • Page 7 (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x4) (x2)
  • Page 8 INSTALLAZIONE SU SOFFITTO SENZA PROLUNGA (H) E TRALICCIO (T) - INSTALLATION ON CEILING WITHOUT EXTENSION (H) AND TRELLIS (T) - DECKENINSTALLATION OHNE VERLÄNGERUNG (H) UND GITTER (T) - INSTALLATION AU PLAFOND SANS RALLONGE (H) ET TREILLIS (T) - INSTALACIÓN EN TECHO SIN EXTENSIÓN (H) Y ENREJADO (T) - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК БЕЗ УДЛИНИ- ТЕЛЯ...
  • Page 9 MAGNETE - MAGNET (x3)
  • Page 10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Prima di installare la cappa controllare l'integrità e funzionalità di ogni sua parte: se si notano ano- •...
  • Page 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE AVVERTENZE GENERALI Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghia- mo, dunque, di leggere attentamente questo libretto in tutte le sue parti prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio o di effettuare operazioni di pulizia sullo stesso. Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 12 AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON deve essere utilizzata. • Staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica au- torizzato per la riparazione. Esigere parti di ricambio originali. Non tentare di effettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi effettuati da persone non competenti e qualificate possono provocare danni, anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.
  • Page 13 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (parte riservata solo a personale qualificato per il montaggio della cappa) La cappa Blade isola ha la possibilità di essere installata in varie configurazioni. Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni; seguire invece dove specificato le fasi corrispondenti all’installazione desiderata.
  • Page 14 CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO (FILTRANTE) • a pag. 9. Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sulla cappa, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni • Se installati, rimuovere il raccordo (ERM) ed eventualmente la valvola di non ritorno (M) montati sul raccordo di uscita aria della cappa (effettuare l'operazione pag.
  • Page 15 FUNZIONAMENTO QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino alla completa aspirazione di tutti i vapori e gli odori: eventualmente, attraverso la funzione Timer, è possibile impostare l'autospegnimento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento.
  • Page 16 Pulsante velocità 3 Situazione di LED acceso (velocità 3 già attiva): • La pressione del tasto non ha alcun effetto. Per spegnere la cappa occorre selezionare prima la velocità 1, poi premere nuovamente il tasto "pulsante velocità 1". Situazione di LED spento e una velocità attiva: •...
  • Page 17 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO I filtri metallici antigrasso hanno la funzione di trattenere le particelle grasse in sospensione: queste ultime, depositate sui filtri, alimentano eventuali fiamme sprigionate durante la cottura, generano odori poco gradevoli e compromettono il passaggio dell'aria riducendo la capacità...
  • Page 18 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, •...
  • Page 19 USER WARNINGS GENERAL WARNINGS These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are there- fore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before installing and using the equipment or carrying out cleaning operations. The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, •...
  • Page 20 WARNINGS IN CASE OF MALFUNCTION DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged. Disconnect the • hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs. Insist on original spare parts. Do not personally try to carry out repairs or replacements. Inter- ventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause damage, even serious, to things and/or persons not covered by the Manufacturer's warranty.
  • Page 21 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (only intended for personnel qualified to assemble the hood) The Blade island hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.
  • Page 22 HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) • on page 9. Ensure that the active carbon filters are assembled onto the hood, if not, install them as indicated in the instructions • If installed, remove the connection (ERM) and any check valve (M) installed on the hood's air outlet fitting (perform, in reverse order, the operation described in the page 5).
  • Page 23 TOUCH BUTTON PANEL OPERATION Touch keyboard operation The hood's touch keyboard is used by pressing the screen printed keys with dry, clean fingers: use fingers only and not other objects such as ladles, cutlery, etc. The use of a touch keyboard makes it much easier to clean the glass panel and also guarantees maximum, long-lasting reliability, avoiding any type of mechanical problem.
  • Page 24 LIGHTING The hood has fluorescent lamp lighting. If the lamp ever needs to be replaced: • disconnect the appliance from the electrical mains power supply by unplugging it or turning off the main switch; • on page 9); open the external suction panel (see instructions Phase page 9 remove the covering element (N) (Fig.
  • Page 25 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE This symbol on products and/or in accompanying documents means that electrical and electronic products used must not be disposed of with general domestic waste. For personal treatment, recovery and recycling, you are kindly asked to take these products to designated waste collection points where they will be accepted freely.
  • Page 26 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualifizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- schriften vorgenommen werden. Vor Installation der Abzugshaube muss sichergestellt werden, dass sämtliche Komponenten unbeschädigt und •...
  • Page 27 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ALLGEMEINE HINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und jene anderer Personen erstellt und wir bitten Sie aus diesem Grund, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der Installation, der Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu lesen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte oder indirekte Schäden von Personen, Gegenständen •...
  • Page 28 genden Handbuch angegeben sind, so besteht Brandgefahr. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, muss der Hauptschalter abgeschaltet • werden. In Räumen, in denen gleichzeitig andere mit Gas bzw. Brennstoffen gespeiste Verbraucher verwendet werden (Heizkessel, Öfen, Kamine, etc.) muss für eine angemessene und vorschriftsmäßige Lüftung des Raums gesorgt werden.
  • Page 29 5 angeführten Vorgang in umgekehrter Reihenfolge ausführen). MONTAGEANLEITUNG (dieser Abschnitt ist dem qualifizierten Personal für die Montage der Abzugshaube vorbehalten Die Abzugshaube Blade Inselhaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert werden. Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befolgen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installation, wo dies extra angegeben wird.
  • Page 30 Phase S. 5 Nur für Abzugshaube in Version Außenabluft (Abluftversion): Falls es für die festgestellte Höhe (H1) erforderlich ist, kann die Abzugshaube nur mit Verwendung des Gitters (T1) und des Kamins (G) installiert werden. • Die Halterungselemente der Verlängerung (SP) am Gitter (T1) mit den 8 selbstschneidenden Schrauben (V4) durch Verwenden der vorbereiteten Bohrung befes- tigen (Abb.
  • Page 31 DECKENINSTALLATION OHNE VERLÄNGERUNG (H) UND GITTER (T) Phase S. 8 Den Kamin (G) mit 2 selbstschneidenden Schrauben (V6) an der Abzugshaube befestigen (Abb. 1 ). • Phase S. 8 Die Abzugshaube anheben, und an das Gitter annähern (Abb. 1 ). •...
  • Page 32 Taste Geschwindigkeit 1: LED-Zustand eingeschaltet (Geschwindigkeit 1 schon aktiviert): • Der Tastendruck löst die Ausschaltung des Motors der Abzugshaube und der mit der Taste verbundenen Led aus LED-Zustand ausgeschaltet: • Der nicht verlängerte Druck der Taste aktiviert oder stellt die Abzugshaube auf die Geschwindigkeit 1 ein (die Funktion wird durch Loslassen der Taste aktiviert);...
  • Page 33 WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Eine kontinuierliche Wartung gewährleistet langfristig einen reibungslosen Betrieb und eine gute Leistung. Besondere Aufmerksamkeit muss den Metallfettfiltern und den Aktivkohlefiltern geschenkt werden, denn eine regelmäßige Reinigung der Filter und ihrer Halterungen gewährleistet, dass sich an der Abzugshaube kein Fett ablagert, das leicht entzündlich und somit gefährlich ist.
  • Page 34 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Avant d'installer la hotte, contrôler l'intégrité et la fonctionnalité de chaque partie : si on remarque des anoma- •...
  • Page 35 MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR MISES EN GARDE GÉNÉRALES Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle des autres, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer. Le Constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 36 En cas d'utilisation simultanée d'autres appareils (chaudières, poêles, cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles, pourvoir à une ventilation adéquate du local où s'effectue l'aspiration des fumées, conformément aux normes en vigueur. MISES EN GARDE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée.
  • Page 37 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à du personnel qualifié pour le montage de la hotte) La hotte Blade isola peut être installée selon diverses configurations. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations ; par contre, là où il est spécifié, suivre les phases correspondant à la configuration désirée.
  • Page 38 Phase page 5 Uniquement pour version à évacuation externe (aspirante) : dans le cas où la hauteur(H1) l'exigerait, il est possible d'installer la hotte en se servant uniquement du treillis (T1) et de la cheminée (G). Fixer les éléments de support rallonge (SP) au treillis (T1) à l'aide des 8 vis auto-taraudeuses (V4) sur les orifices prédisposés.(Fig. 1 ) •...
  • Page 39 FONCTIONNEMENT QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un flux d'air pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration complète de toutes les vapeurs et odeurs : il est éventuellement possible de programmer, avec la fonction Timer, l'arrêt automatique de la hotte au bout de 15 minutes de fonctionnement.
  • Page 40 Touche vitesse 3 Situation de LED allumé (vitesse 3 déjà active) : • La pression de la touche n'a aucun effet. Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner d'abord la vitesse 1, puis appuyer à nouveau sur la touche « touche vitesse 1 ».
  • Page 41 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Une maintenance constante garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Les attentions particulières sont destinées aux filtres métalliques et aux filtres au charbon actif ; en effet, le nettoyage fréquent des filtres et de leurs supports garantit que les graisses dangereuses, facilitant un incendie, ne s'accumulent pas sur la hotte.
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, si- guiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se •...
  • Page 43 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS GENERALES Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la de los demás, le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el equipo o realizar operaciones de limpie- za en este. El fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños que puedan ser provocados direc- •...
  • Page 44 ADVERTENCIAS EN CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. Desconecte • la campana de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el revendedor o con un centro de asis- tencia técnica autorizado para la reparación.
  • Page 45 INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada únicamente a personal cualificado para realizar el montaje de la campana) La campana Blade isla puede instalarse en distintas configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, mientras que para la instalación específica deben seguirse las indicaciones precisas correspondientes.
  • Page 46 Fase pág. 5 Solo para versión de evacuación externa (extractora): si la altura (H1) determinada lo requiere, se puede instalar la campana usando solo el enrejado (T1) y la chimenea (G). Fije los elementos de soporte de la extensión (SP) al enrejado (T1) con los 8 tornillos autorroscantes (V4) utilizando la perforación predispuesta (Fig. 1 ). •...
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un flujo de aire para transportar humos y vapores hacia la superficie de aspi- ración. Cuando finalice la cocción deje en funcionamiento la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores: si es necesario, se puede usar la función Temporizador para configurar el apagado automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento.
  • Page 48 Botón de velocidad 3 Situación de LED encendido (velocidad 3 ya activa): • La presión de la tecla no surte efecto alguno. Para apagar la campana es necesario seleccionar en primer lugar la velocidad 1, y luego presionar nue- vamente la tecla "botón de velocidad 1". Situación de LED apagado y una velocidad activa: •...
  • Page 49 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste especial atención a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas, las cuales son peligrosas porque pueden provocar incendios fácilmente.
  • Page 50 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоя- щего руководства и действующими нормативными требованиями. Прежде чем приступать к установке вытяжки, необходимо убедиться в целостности и исправности всех ее частей. При •...
  • Page 51 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Эти меры предосторожности составлены для вашей безопасности, а также для безопасности других лиц, поэтому просим вас их внимательно прочесть перед эксплуатацией аппарата. Изготовитель не несёт никакой ответственности за ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, имуществу или •...
  • Page 52 В случае одновременного использования других устройств (котлы, печки, камины и т.п.), работаю- щих на газу или другом топливе, предусмотреть соответствующую вентиляцию помещения, в кото- ром производится всасывание дымов, согласно действующим нормативным требованиям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ Если силовой кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать вытяжку. Отсоединить вытяжку от •...
  • Page 53 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающе- гося установкой вытяжки) Островную вытяжку Blade можно устанавливать в различных конфигурациях. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; необходимо придерживаться также отдельно указанных этапов, со- ответствующих нужному типу установки.
  • Page 54 Этап стр. 5 Только для версии с выводом наружу (всасывающая): если полученная высота (Н1) того требует, то можно установить вытяжку, используя только каркас- ный элемент (Т1) и дымоход (G). • Прикрепить элементы опоры удлинителя (SP) к каркасному элементу (Т1) при помощи 8 самонарезающих винтов (V4), вставляемых в подготовленные отверстия...
  • Page 55 УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК БЕЗ УДЛИНИТЕЛЯ (Н) И КАРКАСНОГО ЭЛЕМЕНТА (Т) Этап стр. 8 Прикрепить дымоход (G) к вытяжки при помощи 2 самонарезающих винтов (V6)(рис. 1 ). • Этап стр. 8 Поднять вытяжку, приближая ее к каркасному элементу (рис. 1 ). •...
  • Page 56 Кнопка скорость 1 При включенном светодиоде (активирована скорость 1): • Нажатие на кнопку приводит к выключению двигателя вытяжки и светодиода данной кнопки При выключенном светодиоде: • Кратковременное нажатие кнопки запускает или устанавливает скорость 1 вытяжки (функция активируется при отпускании кнопки); о подключении...
  • Page 57 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени. Особое внимание нужно уделять металлическим жироулавливающим фильтрам и угольным фильтрам, так как регулярная очистка фильтров гарантирует, что в...
  • Page 58 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić integralność i funkcjonalność wszystkich jego części; w przypad- •...
  • Page 59 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA OSTRZEŻENIA OGÓLNE Ostrzeżenia te przygotowano dla bezpieczeństwa Waszego i innych osób, prosimy więc, aby przed instala- cją lub użyciem urządzenia czy jego czyszczeniem przeczytać tę instrukcję w całości. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą być spowodowane dla lu- •...
  • Page 60 W razie jednoczesnego użycia innych urządzeń (kotły, piece, kominki, itd.) zasilanych gazem lub innymi paliwami, należy zastosować odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym dochodzi do zasysa- nia (wyciągu) dymu, zgodnie z obowiązującymi normami. OSTRZEŻENIA W RAZIE NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używać okapu. Odłączyć okap od zasilania i •...
  • Page 61 INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu) Okap nadwyspowy Blade może być instalowany w różnych konfiguracjach. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów instalacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono specjalne opera- cje, jakie należy wykonać.
  • Page 62 Faza str. 5 Tylko dla wersji z odprowadzeniem na zewnątrz (zasysanie): jeżeli zmierzona wysokość (H1) wiązała się z taką koniecznością, można zainstalować okap przy użyciu samego wysięgnika (T1) i komina (G). Elementy wspornikowe przedłużki (SP) zamocować do wysięgnika (T1) przy użyciu 8 wkrętów samowiercących (V4), wykorzystując wykonane otwory (Rys. 1 ) •...
  • Page 63 FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietrza przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni ssania. Po ugotowaniu pozostawić okap do całkowitego wyssania wszystkich oparów i zapachów; za pomocą funkcji timera można też ustawić automa- tyczne wyłączenia okapu po 15 minutach pracy.
  • Page 64 Przycisk 3. prędkość. Świecąca kontrolka LED (3. prędkość aktywna): • Naciśnięcie klawisza nie powoduje żadnej reakcji. Aby wyłączyć okap, należy nacisnąć klawisz 1. prędkość, następnie ponownie wcisnąć przycisk 1. prędkość. Wyłączona kontrolka LED i jedna prędkość aktywna: • Przyciśnięcie klawisza (przedłużone lub krótkie) jest równoznaczne z ustawieniem okapu na 3. prędkości. Aktywowanie 3. prędkości zostaje potwierdzone poprzez zaświecenie się...
  • Page 65 KONSERWACJA przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. należy bardzo uważać na metalowe filtry przeciwtłuszczowe oraz filtry na węgiel aktywny; częste czyszczenie filtrów i ich opraw zapewni, że na okapie nie odłoży się...
  • Page 66 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR SEGURANÇA TÉCNICA O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor. Antes de instalar a coifa é necessário controlar a integridade e a funcionalidade de todas suas partes e, em •...
  • Page 67 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ADVERTÊNCIAS GERAIS Estas advertências foram redigidas para a própria segurança e para a segurança das outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta deste manual de instruções em todas as suas partes antes de instalar e utilizar o aparelho ou de efetuar operações de limpeza no mesmo. O Fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados direta ou indiretamente a pessoas, animais •...
  • Page 68 ADVERTÊNCIAS EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem danificados, a coifa não deve ser utilizada. • Desconectar a coifa da alimentação elétrica e contactar o Revendedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado para o conserto. Exigir peças originais de reposição. Não tentar efetuar consertos e substitui- ções: as intervenções efetuadas por pessoas não competentes e qualificadas podem provocar danos, in- clusive muito graves, a pessoas e ou bens materiais não cobertos pela garantia do fabricante.
  • Page 69 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (parte reservada somente a pessoal qualificado para a montagem da coifa) A coifa Blade com ilha tem a possibilidade de ser instalada em várias configurações. As fases de montagem geral valem para todas as instalações; seguir, quando especificado, as fases correspondentes à instalação desejada.
  • Page 70 COIFA DE VERSÃO COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) pág. 5); remover, se houver, a ligação (ERM) (Fig. 1 ), instalar a válvula de não retorno (M) como indi- • Se desejar, instalar a válvula de não retorno (M)(Fase cado nas figuras (Fig. 2 - 3 - 4 - 5 ) e, a seguir, montar novamente a ligação (ERM) removida anteriormente (Fig. 6 ). •...
  • Page 71 FUNCIONAMENTO QUANDO LIGAR E DESLIGAR A COIFA? Ligar a coifa pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar: isto favorece o fluxo de ar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração. No final do cozimento, deixar em função a coifa até que todos os vapores e odores sejam completamente aspirados ou então, através da função Temporizador, é possível confi- gurar o desligamento automático da coifa, após 15 minutos de funcionamento.
  • Page 72 Botão velocidade 3 Situação de LED aceso (velocidade 3 já ativa): • A pressão da tecla não há algum efeito. Para desligar a coifa é necessário selecionar primeiro a velocidade 1 e, em seguida, pressionar novamente a tecla ''botão velocidade 1'' . Situação de LED apagado e uma velocidade ativa: •...
  • Page 73 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decorrer do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos filtros metálicos antigordura e aos filtros de carvão ativado, efetivamente, a limpeza frequente dos filtros e dos seus suportes garante que na coifa não se acumulem gorduras que são perigosas porque podem provocar incêndio.
  • Page 74 SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvalificeret installatør i henhold til anvisninger- ne i denne vejledning og i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Kontrollér, inden installation af emhætten, dens tilstand og at alle delene fungerer: Hvis der bemær- •...
  • Page 75 ADVARSLER MØNTET PÅ BRUGER GENERELLE ADVARSLER: Disse advarsler er udarbejdet for Deres egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at De læser hele denne vejledning med omhu, før apparatet installeres og anvendes eller før der udfø- res rengøring herpå. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle direkte eller indirekte skader på...
  • Page 76 ADVARSLER I TILFÆLDE AF FEJLFUNKTION Hvis forsyningskablet eller andre komponenter er beskadigede må emhætten IKKE benyttes. Slå em- • hættens elektriske forsyning fra og kontakt forhandleren eller et autoriseret teknisk servicecenter, for at lade den reparerer. Kræv brug af originale reservedele. Forsøg aldrig at udføre reparationer eller udskiftnin- ger på...
  • Page 77 MONTERINGSANVISNINGER (afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at montere emhætten) Emhætten Blade isola giver mulighed for installation med forskellige konfigurationer. De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg; følg i stedet når det er anført den relevante fase vedrørende den ønskede installation.
  • Page 78 EMHÆTTE I VERSION MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) • på side 9. Kontroller, at de aktive kulfiltre er monterede på emhætten, i modsat fald monteres de, som angivet i vejledningens punkt • Hvis de installeres, fjernes samlingen (ERM) og eventuelt kontraventilen (M) monteret på samlestykket i emhættens luftudgang (udfør handlingen, der beskrives i på...
  • Page 79 ANVENDELSE TRYKTASTERTOUCH Anvendelse tastatur touch Touch-tastaturet på emhætten bruges ved at trykke med tørre og rene fingre på serigrafi-tasterne: Brug kun fingrene og ikke andre genstande såsom skeer, bestik, osv. Anvendelsen af et tastatur af typen touch, tillader en meget lettere rengøring af glaspanelet og tilvejebringer den maksimale pålidelighed over tid, idet ethvert problem af mekanisk art undgås.
  • Page 80 BELYSNING Emhætten er forsynet med belysning med lysstoflampe. Når denne lampe skal udskiftes skal: • apparatet tages fra strømforsyningen ved at fjerne stikket eller ved tryk på hovedkontakten; • på side 9); udsugningspanelet åbnes (se instruktioner Fase side 9 fjern dæk - elementet (N) (Figur 1 og 2 ); •...
  • Page 81 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Dette symbol på produktet og/eller følgesedlen betyder at de elektriske og elektroniske produkter ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. Med henblik på deres korrekte behandling og genbrug, bedes disse produkter indleveres til de forudsete indsamlingspunkter, hvor de vil blive modtaget uden omkostninger. Som alternativ er det i visse lande muligt at tilbagelevere produkterne til den lokale forhandler, når der købes et nyt og tilsvarende produkt.
  • Page 82 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade installatörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. Innan du installerar kåpan skall du kontrollera att alla dess delar är hela och fungerar bra. Om du upp- •...
  • Page 83 ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN ALLMÄNNA ANVISNINGAR Dessa anvisningar finns för din och andras säkerhet och vi ber dig därför att noggrant läsa den- na manual i alla dess delar innan du installerar och använder apparaten eller rengör densamma. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på •...
  • Page 84 FÖRESKRIFTER VID FELFUNKTION Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas. Dra ur kåpan från elför- • sörjningen och kontakta din Återförsäljare eller en auktoriserad Teknisk verkstad för reparationen. Kräv origi- nalreservdelar. Försök inte att utföra reparationer eller byten själv: åtgärder som utförs av personer som inte är kompetenta eller kvalificerade kan orsaka skador, även mycket allvarliga, på...
  • Page 85 (utför omvänd åtgärd mot vad som beskrivs i instruktionerna MONTERINGSANVISNINGAR (avsnitt reserverat endast för kvalificerade installatörer av spiskåpan) Kåpan Blade isola kan installeras i olika konfigurationer. De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ däremot, där det specificeras, de faser som motsvarar önskad installation.
  • Page 86 KÅPA I VERSION MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) • på sid. 9. Kontrollera att de aktiva kolfiltren är monterade på kåpan, om inte, installera dem såsom beskrivs i anvisningarna • Om dessa har installerats skall du ta bort anslutningen (ERM) och eventuellt backventilen (M) som monterats på luftuttagets anslutning på kåpan (utför åtgärden på...
  • Page 87 ANVÄNDNING AV TOUCH-KONTROLLPANELEN Användning av touch-tangentbordet Kåpans touch-tangentbord används genom att trycka med torra och rena fingrar på de screentryckta knapparna: använd endast fingrarna, inga andra föremål som slevar, bestick osv. Användningen av ett touch-tangentbord möjliggör en mycket enklare rengöring av glaspanelen och garanterar dessutom maximal tillförlitlighet med tiden genom att undvika alla problem av mekanisk typ.
  • Page 88 BELYSNING Kappan är försedd med belysning med lysrör. Om det skulle bli nödvändigt med byte av detta: • Koppla bort apparaten från elnätet genom att dra ur kontakten eller genom att verka på huvudströmbrytaren. • på sid. 9. öppna panelen för den perimetrala utsugningen (se instruktioner sid.
  • Page 89 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Denna symbol på produkter och/eller medföljande dokumentation betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte skall blandas med vanligt hus- hållsavfall. För själva behandlingen, återvinningen och återanvändningen ombeds du ta med dessa produkter till återvinningscentralerna där de tas emot gratis. Alternativt kan du i vissa länder lämna tillbaks produkterna till din lokala återförsäljare för att köpa en ny liknande motsvarande produkt.
  • Page 90 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan oh- jeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat ovat ehjiä ja toimivia: jos vikoja ilme- •...
  • Page 91 VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE YLEISVAROITUKSET Nämä varoitukset on laadittu teidän ja muiden paikalla oleskelevien turvallisuuden takaamisek- si, minkä vuoksi pyydämme, että luette huolellisesti tämän oppaan kaikilta osiltaan ennen lait- teen asennusta ja käyttöä, tai ennen sen puhdistustoimenpiteitä. Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai kotieläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista mahdolli- •...
  • Page 92 VAROITUKSET TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAPAUKSESSA Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, kupua EI saa käyttää. Irrota kupu verkkovirrasta ja ota • yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun korjausta varten. Käytä alkuperäisiä varaosia. Älä yritä suorittaa korjauksia tai vaihtoja yksin: epäpätevien ja asiaa tuntemattomien henkilöiden suo- rittamat korjaukset voivat aiheuttaa vahinkoja, vakaviakin, omaisuudelle ja/tai henkilöille, mikä...
  • Page 93 5). rin ilmanpoistoliitokseen (suorita päinvastaiset toimenpiteet kuin ohjeissa ASENNUSOHJEET (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle) Blade saareke-kupu on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla. Yleiset asennusvaiheet koskevat kaikkia asennuksia; tarkennetuissa kohdissa noudata kuitenkin sitä koskevan asennuksen vaiheita. Vaihe sivu 4 Selvitä...
  • Page 94 ASENNUS KATTOON Vaiheet ASENNUS KATTOON, JOSSA SISÄKATTO Vaiheet ASENNUS KATTOON ILMAN JATKOKAPPALETTA (H) JA KEHIKKOA (T) Vaiheet Vaihe sivu6 • Asenna jatkokappale (H) poistoputkeen (G) ja kiinnitä ne toisiinsa maalarinteipillä. • Ulkoisen poistoputken version tapauksessa (imu) jatkokappale (H) on mahdollista asentaa aukkojen avulla alaspäin, jotta ne eivät jää näkyviin, jos vain asennuskor- keus sen sallii.
  • Page 95 TOUCH-NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ Touch-näppäimistön käyttö Kuvun touch-näppäimistöä käytetään painamalla kuivin ja puhtain sormin kosketusnäppäimiä: käytä vain sormia, älä muita esineitä kuten kauhoja, ruokavälineitä tms. Kosketusnäppäintyyppisen näppäimistön käyttö mahdollistaa lasilevyn helpon puhdistuksen ja on lisäksi takuu luotettavuudesta, jolloin vältytään mekaanisilta ongelmilta. Näppäinten painallusten hallinta: Pidempi painallus: sormi näppäimellä...
  • Page 96 VALAISTUS Kupu on varustettu loistevalaisimella. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi: • kytke laite irti sähköverkosta irrottamalla johto tai käyttämällä yleiskatkaisijaa; • sivulla 9); avaa kehämäinen imupaneeli (katso ohjeet Vaihe sivu 9 poista kotelo-osa (N) (Kuva 1 ja 2 ); • poista loppuun palanut loisteputki (M) (Kuva 3 ja 4 );...
  • Page 97 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Tämä symboli tuotteissa ja/tai mukana tulevissa asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettäviä sähköisiä ja elektronisia tuotteita ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Käsit- telyä, keräystä ja kierrätystä varten pyydämme toimittamaan nämä tuotteet tarkoitusta vastaaviin keräyspisteisiin, jossa ne vastaanotetaan ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissakin maissa on mahdollista palauttaa tuotteet paikalliselle jälleenmyyjälle uuden vastaavan tuotteen ostohetkellä.
  • Page 98 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatører, som indikert i den- ne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Før ventilatorhetten installeres kontrollere intaktheten og funksjonaliteten til alle delene: dersom • avvik avdekkes, skal installasjonen ikke utføres og kontakt forhandleren.
  • Page 99 ADVARSLER FOR BRUKER GENERELLE ADVARSLER Disse advarslene er blitt redigert for din og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor å lese denne håndboken i sin helhet før du installerer eller bruker apparatet eller utfører renhold på dette. Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader som kan, direkte eller indirekte, •...
  • Page 100 ANVISNINGER VED FUNKSJONSFEIL Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatorhetten IKKE brukes. Koble ventila- • torhetten fra strømforsyningen og kontakt forhandler eller autorisert teknisk assistanse for reparasjon. Kreve originale reservedeler. Ikke forsøk å utføre reparasjoner eller utskiftninger på egen hånd: inngrep som er utført av personer som ikke er kompetente eller kvalifiserte kan forårsake skader, selv meget al- vorlige, på...
  • Page 101 MONTERINGSANVISNINGER (del reservert kun for personer som er kvalifiserte til å montere ventilatorhetten) Ventilatorhetten Blade øy kan installeres i ulike konfigurasjoner. De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket installasjon.
  • Page 102 VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVERSJON) • på side 9. Kontrollere at filtrene med aktivt karbon er monterte på ventilatorhetten, i motsatt fall, sett disse på som angitt i instruksjonene • Dersom det er installert, fjerne kopling (ERM) og eventuelt tilbakeslagsventilen (M) montert på kopling for luftavtrekk fra ventilatorhetten (utføre prosedyren i side 5).
  • Page 103 Denne funksjonaliteten er nyttig på ventilatorhetter installert i versjon med eksternt avtrekk (sugeversjon). BRUK AV KNAPPEPANEL TOUCH Bruk av touch-knappepanel Touch-knappepanelet på ventilatorhetten brukes ved å trykke med tørre og rene fingre på de merkede tastene: bruk kun fingrene og ikke andre gjenstander som sleiver, bestikk, osv.
  • Page 104 BELYSNING Ventilatorhetten er utstyrt med belysning ved hjelp av lysstoffrør. Dersom utskiftning av lysstoffrøret skulle bli nødvendig: • koble apparatet fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller ved å bruke hovedbryteren; • på side 9); åpne sugepanelet (se instruksjoner Fase side 9 fjern dekselelement (N) (Fig.
  • Page 105 KASSERING ETTER ENDT LEVETID Dette symbolet på produktene og/eller på medfølgende dokumentasjon, viser at dette apparatet ikke må behandles som alminnelig husholdningsavfall. For riktig behandling, gjenvinning og resirkulering, vennligst bring disse produktene til angitte resirkuleringsstasjoner, der de vil bli tatt i mot uten kostnad. Alternativt, i noen land kan du returnere produktene dine til den lokale forhandleren når du kjøper et nytt tilsvarende produkt.
  • Page 106 NOTE - NOTES...
  • Page 107 NOTE - NOTES...
  • Page 108 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...