Page 3
IT - Operazioni preliminari: Aprire pannello (1), togliere fi ltri (2). EN - Preliminary operations: Open the panel (1), Remove the fi lters (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Paneel öff nen (1), Filter (2) entnehmen. FR - Opérations préliminaires: Ouvrir le panneau (1), Retirer les fi ltres (2).
Page 4
IT - Fissaggio staff a di fi ssaggio a sof- fi tto (3). EN - Securing of the fastening bracket to the ceiling (3). DE - Befestigungsbügel an der Decke befe- stigen (3). FR - Pose étrier de fi xation sur plafond (3).
Page 5
IT - Inserimento fi ltri metallici (5). Chiusura cappa (6). EN - Insertion of metal fi lters (5). closing the hood (6). DE - Metallfi lter einfügen (5). Verschluss Haube (6). FR - Pose fi ltres métalliques (5). Fermeture de la hotte (6). ES - Inserción de fi ltros de metal (5).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
Page 7
COLLEGAMENTO ELETTRICO PULSANTIERA ELETTRONICA (parte riservata solo a personale qualifi cato) Prima di eff ettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- chio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fi li elettrici all’interno della cappa: in caso contrario contattare il Centro Assistenza più vicino. Motore ON/OFF Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualifi cato.
Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si designato più vicino. Potrebbero venire applicate delle penali per lo smaltimento scorretto possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. di questi rifi uti in conformità alla legislazione nazionale.
SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualifi ed in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
Page 11
ELECTRICAL CONNECTION ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (only intended for qualifi ed personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- ing out any operations on the hood. Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut: in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
Page 12
CARBON-ZEO FILTERS Reconnect the hood to the electrical power supply, making sure that the In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-carbon fi lter every 18 months lights and motor are off . and replacing it after 3 years. Simply place it in a domestic oven at a temperature of 150°C for approximately 1 hour to regenerate it.
Page 13
Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie UND WARNHINWEISE die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Flecken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberfl äche der Die Installation muss von kompetenten und qualifi zierten Installateuren unter Be-...
Page 14
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifi ziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriff en an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. Motor ON/OFF Für die elektrischen Anschlüsse qualifi ziertes Personal beauftragen.
Page 15
KOHLE-ZEO-FILTER Die Abzugshaube wieder an das Stromnetz anschließen und prüfen, ob die Lichter Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate und Motoren ausgeschaltet sind. zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Regenerierung ist es ausreichend, ihn für ca.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'eff ectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être eff ectué...
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifi é) Avant d'eff ectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- seau électrique. Veiller à ce que les fi ls électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé- branchés ou coupés : dans le cas contraire, contacter le Centre d'Assistance le plus proche.
FILTRES AU CHARBON-ZÉOLITE Rebrancher la hotte au secteur, en vérifi ant que les lumières et le moteur sont éteints. En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le fi ltre charbon-zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suffi t de l'insérer dans un four domestique normal à...
Page 19
Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
Page 20
CONEXIÓN ELÉCTRICA PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (parte reservada solo a personal cualifi cado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano.
FILTROS AL CARBÓN-ZEO Vuelva a conectar la campana a la red eléctrica, comprobando que las luces y el motor estén apagados. En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el fi ltro carbón-zeolita cada 18 meses y sustituirlo después de 3 años. Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal a una temperatura de 2) - ASOCIACIÓN DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA 150°C durante una 1 hora.
Page 22
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руко- водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия...
Page 23
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания. Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов: в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической поддержки. Электрическое...
УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ Вновь подключите вытяжку к сети электропитания, убедившись, что подсветка и двигатель выключены. В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации достаточно поместить его в обычную бытовую духовку при температуре 150°C 2) - СВЯЗЬ...
Page 25
Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
Page 26
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifi kowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz- nych wewnątrz okapu: w przeciwnym razie skontaktować się z najbliższym centrum obsługi technicznej. Silnik ON/OFF Zwrócić...
Page 27
FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE Podłączyć okap do sieci elektrycznej i sprawdzić, czy światła i silnik są wyłączone. W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację fi ltra węglowo-zeolitowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury 150°C na około 1 godziny.
Page 28
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld EN WAARSCHUWINGEN van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te worden gereinigd om lijmsporen van de be- scherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de afzuigkap De installatie moet door bekwame, gekwalifi ceerde installateurs worden uitge-...
Page 29
ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalifi ceerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe- ren. Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden: anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf. Wendt u tot gekwalifi ceerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uitvoeren.
Page 30
ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS Sluit de kap opnieuw aan op het elektriciteitsnet en controleer of de lichten en de motor zijn uitgeschakeld. Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffi lter elke 18 maanden te regenere- ren en elke 3 jaar te vervangen. Stop het fi lter voor de regeneratie circa 1 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 150°C.
Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certifi car-se de INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA que o manual seja fornecido com ele a fi m de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTÊNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
LIGAÇÃO ELÉTRICA BOTOEIRA ELETRÓNICA (secção reservada somente ao pessoal qualifi cado) Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da rede elétrica. Certifi car-se que não foram desligados ou cortados fi os elétricos no interior do exaustor: caso contrário contactar o Centro de Assistência mais próximo. Motor ON/OFF Para a ligação elétrica, contactar o pessoal qualifi cado.
Page 33
FILTROS DE CARBON-ZEO Voltar a ligar a coifa à rede elétrica, controlando se as luzes e motor estão desligados. Em condições de normal utilização, aconselha-se que o fi ltro de carvão-zeólito seja regenerado a cada 18 meses e substituído depois de 3 anos. Para a sua regeneração é sufi ciente colocá-lo num forno normal doméstico a uma temperatura de 150°C por cerca de 1 hora.
Page 34
SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion OG ADVARSLER og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at fj erne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalifi cerede instal- ikke fj ernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overfl aden på...
ELEKTRISK TILSLUTNING ELEKTRONISK KONTROLPANEL (afsnit forbeholdt kvalifi ceret personale) Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind- greb på emhætten. Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over eller frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste servicecenter. Motor ON/OFF Få...
ZEOLIT-KULFILTRE Sæt igen strøm til emhætten, og kontroller at lys og motor er slukket. Ved normal brug anbefales det at regenerere zeolit-kulfi lteret hver 18. måned og udskifte det hvert 3. år. Filteret regenereres nemt ved at lægge det i en almindelig husholdningsovn ved en temperatur på...
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att SÄKERHETSINSTRUKTIONER den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som fi nns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljefl äckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
ELEKTRISK ANSLUTNING ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (avsnitt reserverat för kvalifi cerad personal) Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- tet. Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av: kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter. De elektriska anslutningarna skall utföras av kvalifi cerad personal.
Page 39
ZEO-KOLFILTER Återanslut kåpan till elnätet. Kontrollera att ljusen och motorn är avstängda. Vid normal användning rekommenderas det att man återställer fi ltret i kol/zeolit var 18:e månad och att man byter ut det efter 3:e år För att återställa det räcker det att man lägger in det i en 2) - ASSOCIERING AV FJÄRRKONTROLLEN TILL KÅPAN vanlig ugn för hemmabruk vid en temperatur på...
TURVALLISUUSOHJEET Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista JA VAROITUKSET varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
SÄHKÖLIITÄNNÄT ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- köverkosta. Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja; jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Sähköliitäntöjen tekemistä varten, ota yhteyttä asiantuntevaan henkilöstöön. Moottori ON/OFF Liitännät on tehtävä...
Page 42
din. HIILI-ZEOLIITISTÄ VALMISTETUT SUODATTIMET Kytke liesituuletin takaisin sähköverkkoon, varmistaen että valot ja mootto- Normaalissa käyttötilassa suositellaan hiili-zeoliitistä valmistetun suodattimen regenerointia 18 ri on sammutettu. kk välein ja sen vaihtoa 3 vuoden välein. Sen regeneroimiseksi riittää, että se asetetaan normaa- liin uuniin 150 °C lämpötilaan noin 1 tunniksi. Odota suodattimen jäähtymistä...
Page 43
Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen SIKKERHETSANVISNINGER person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å fj erne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettfl ekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifi serte installa- oljer.
ELEKTRISK FORBINDELSE ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (avsnitt forbeholdt kvalifi sert personell) Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømforsyning. Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kut- tet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter. Få fagfolk til å utføre den elektriske tilkoblingen. Motor ON/OFF Tilkoblingen må...
Page 45
KARBON/ZEOLITT-FILTRE Koble ventilatorhetten til strømnettet igjen, mens man kontrollerer at lyse- ne og motoren er slått av. Under normale funksjonsbetingelser anbefaler vi å skifte ut karbon/zeolitt-fi ltret hver 18. mån- ed og skifte det ut etter 3 år. For å regenerere det er det tilstrekkelig å sette det inn i en normal stekeovn ved en temperatur på...