Page 1
TOA S T &TA S T E 2S Tostadora de pan con 2 ranuras anchas cortas y con capacidad para 2 tostadas./ Bread toaster with 2 short wide slots with capacity for 2 toasts. Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções...
Page 2
Instrucciones de seguridad INDICE Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 4. Pulizia e manutenzione Instruções de segurança 5. Specifiche tecniche Veiligheidsvoorschriften 6. Riciclaggio di elettrodomestici Instrukcje bezpieczeństwa 7. Garanzia e SAT Bezpečnostní...
Page 3
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No use la tostadora si el cable, el enchufe o la estructura presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido...
Page 4
que el cable toque superficies calientes. No deje que el cable asome sobre el borde de la superficie de trabajo o la encimera. - El producto presenta un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de tropiezos y enredos. Si precisa usar un alargador, tenga en cuenta los riesgos que este conlleva.
Page 5
- No inserte alimentos grandes otros materiales inapropiados (papel de aluminio, paquetes o utensilios de cocina) en la ranura de tostado; podría causar incendios o descargas eléctricas. - No use accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que podrían causar lesiones o daños. - Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Page 6
No intente reparar el producto por sí mismo. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. - La limpieza y el mantenimiento del producto ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones, para asegurar el correcto funcionamiento de la tostadora.
Page 7
Si el problema persiste, pare de usar el producto y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. - No intente retirar comida del interior de la tostadora mientras se encuentre enchufada a la red eléctrica. Desconéctela y deje que se enfríe antes de retirar alimentos de su interior.
Page 8
- Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - Do not use the appliance if its cord, plug, or housing is damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
Page 9
It could result in fire or electric shock. - Do not use any accessory that has not been recommended by Cecotec, as they might cause injuries or damage. - Keep this appliance and its power cord out of reach of children under the age of 8.
Page 10
STOP/START immediately and unplug it from the mains supply. Do not try to repair the product by yourself. Contact the official Technical Support Service of Cecotec. - To ensure the correct operating of the device, cleaning and maintenance tasks must be carried out according to this instruction manual.
Page 11
If the problem remains, stop using the appliance and contact the Technical Support Service of Cecotec. - Do not attempt to remove food from the inside of the toaster while it is plugged to the mains supply. Unplug it and let it cool down before removing foodstuffs from its interior.
Page 12
S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - N’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une chute ou ont été...
Page 13
sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble dépasser de la surface de travail ou du plan de travail. - Afin d’éviter de vous trébucher avec le câble, utilisez-en un qui ne soit pas très long. Si vous en avez besoin d’une rallonge, prenez en compte les risques dérivés de son utilisation.
Page 14
inappropriés, (tels que du papier aluminium, des emballages ou des ustensiles de cuisine) dans les fentes de grillage, car cela pourrait provoquer des incendies ou un choc électrique. - N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par le fabricant, cela pourrait abîmer le produit. - Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Page 15
STOP/START et débranchez le produit de l'alimentation électrique. N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. - Le nettoyage et l’entretien du produit doivent être réalisés en accord avec ce manuel d’instructions pour assurer le correct fonctionnement du produit.
Page 16
Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. - N'essayez pas de retirer des aliments de l'intérieur du grille-pain lorsqu'il est branché sur une prise de courant.
Page 17
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Verwenden Sie den Toaster nicht, wenn das Kabel, der Stecker oder der Rahmen beschädigt ist oder wenn er eine...
Page 18
gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberflächen in Kontakt kommen. Lassen Sie das Kabel niemals auf der Arbeitsfläche. - Das Produkt verfügt über ein kurzes Netzkabel, um die Gefahr des Stolperns und Verhedderns zu verringern.
Page 19
dies Feuer, Rauch oder Verstopfungen verursachen könnte. Verwenden Sie den Toaster nicht zum Auftauen von anderen Lebensmitteln als Brot oder Waffeln. - Stecken Sie keine großen Lebensmittel oder ungeeignete Materialien (Alufolie, Verpackungen oder Kochutensilien) in den Toastschlitz; es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. - Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von dem Hersteller empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
Page 20
Sie Feuer oder Rauch bemerken, drücken Sie sofort "STOP/START" und trennen Sie das Produkt von der Stromquelle. Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec. - Reinigung Wartung sollte gemäß...
Page 21
Sie den Toaster abkühlen, bevor Sie ihn entleeren und reinigen. Wenn das Problem weiterhin besteht, verwenden Sie das Produkt nicht mehr und wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von Cecotec. - Versuchen Sie nicht, Lebensmittel aus dem Inneren des Toasters zu entfernen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Page 22
verbundenen Risiken verstehen. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Wenn der Toaster von Kindern oder in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine strenge Überwachung erforderlich. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di usare il prodotto, anche se avendo familiarizzato con il funzionamento di questo tipo di elettrodomestico.
Page 23
Assistenza Tecnica di Cecotec. - Non utilizzare il prodotto se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o se non funziona correttamente, ha patito una caduta o è stato danneggiato. - Non torcere, piegare, tendere o danneggiare l’alimentatore.
Page 24
Non introdurre alimenti umidi né pane con burro, marmellata, glassa o qualsiasi altro condimento nel tostapane, potrebbe provocare incendi o fumo o ostruire il prodotto. Non utilizzare il tostapane per scongelare alimenti che non siano pane o gaufres. - Non inserire alimenti grandi o materiali inappropriati (carta stagnola, pacchetti o utensili da cucina) nelle fessure, potrebbe causare incendi o scariche elettriche.
Page 25
Non tentare di riparare il prodotto per conto proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - La pulizia e manutenzione del prodotto devono essere effettuate in linea con questo manuale di istruzioni per garantire il corretto funzionamento dello stesso.
Page 26
- In caso di blocchi della fessura con il tostapane acceso, scollegare quest’ultimo e raffreddarlo prima di svuotarlo e pulirlo. Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - Non ritirare gli alimenti all’interno del tostapane quando è collegato alla corrente. Scollegarlo e lasciarlo raffreddare prima di ritirare gli alimenti al suo interno.
Page 27
Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentam danos ou se não funciona corretamente, sofreu alguma queda ou foi danificado.
Page 28
- É recomendável usar um cabo de alimentação curto para reduzir o risco de tropeços ou emaranhados. Se precisar de utilizar uma extensão, esteja atento aos riscos envolvidos. Posicione o cabo de extensão de modo a que não fique pendurado na borda da bancada, caso contrário poderia ser puxado por crianças ou causar tropeções.
Page 29
- Não use acessórios que não tenham sido recomendados pelo fabricante, já que poderão causar lesões ou danos. - Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças de idade inferior a 8 anos. - O fabricante não aceitará nenhuma responsabilidade sobre danos ou lesões pessoais que tenham como origem um uso inadequado do produto ou o incumprimento deste manual.
Page 30
Não tente reparar o produto por si mesmo. Ponha-se em contato com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - As tarefas de limpeza e manutenção do produto devem ser efetuadas de acordo com este manual de instruções, para garantir o bom funcionamento do dispositivo.
Page 31
Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - Não tente remover alimentos da torradeira enquanto esta estiver ligada à rede elétrica. Desligue a ficha e deixe arrefecer antes de retirar os alimentos do interior.
Page 32
- Inspecteer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
Page 33
worden. - Het apparaat is niet geschikt om te gebruiken met een externe timer of afzonderlijke afstandsbediening. - Schakel de broodrooster uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Trek aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact;...
Page 34
van kinderen jonger dan 8 jaar. - Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade of persoonlijk letsel als gevolg van onjuist gebruik van de broodrooster of het niet in acht nemen van deze handleiding. - Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de werking van de broodrooster voordat u het gebruikt.
Page 35
Probeer het toestel niet zelf te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. - Reiniging en onderhoud van het product moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing om een goede werking van de broodrooster te garanderen.
Page 36
Cecotec. - Probeer geen voedsel uit de broodrooster te halen als de stekker in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het voedsel eruit haalt. - Gebruik geen mes of ander scherp metalen keukengerei om de plakjes brood uit de broodrooster te halen.
Page 37
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. - Nie używaj sokowirówki, jeśli przewód, wtyczka lub rama są uszkodzone lub jeśli nie działa ona prawidłowo, została upuszczona lub uszkodzona.
Page 38
Przedłużacz tak ustawić, aby nie zwisał z krawędzi blatu, w przeciwnym razie może zostać pociągnięty przez dzieci lub potknąć się o niego. - Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznym zegarem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania. - Wyłączyć i odłączyć produkt od źródła zasilania, gdy nie jest używany i przed czyszczeniem.
Page 39
- Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia ciała wynikające z niewłaściwego użytkowania tostera lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. - Upewnij się, że przeczytałeś instrukcje obsługi tego tostera przed jego użytkiem. - Upewnij się, że nad produktem i po obu stronach jest wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić...
Page 40
Jeśli problem nie ustąpi, zaprzestań używania produktu i skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Nie próbuj wyjmować jedzenia z wnętrza tostera, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Odłącz go i pozwól mu...
Page 41
- Nie używaj noża ani innego ostrego metalowego narzędzia do wyjmowania kromek chleba z wnętrza tostera. Nie wkładaj dłoni do szczeliny do opiekania. Nie dotykaj metalowych części wewnątrz tostera. - Z urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
Page 42
Nedotýkejte se vody! - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný přístroj je poškozený, nefunguje správně, spadl nebo byl poškozen.
Page 43
elektrikáře. - Tento produkt je vhodný výlučně pro domácí využití. Není vhodný pro komerční nebo průmyslové účely. Nepoužívejte venku. - Nepoužívejte jej k provádění dalších funkcí a postupujte podle pokynů popsaných v této příručce. Nedávejte do toustovače vlhké jídlo nebo chléb namazaný míslem, džem, polevu nebo jiné...
Page 44
„STOP“ a odpojte produkt od zdroje napájení. Nepokoušejte se přístroj opravit vlastními silami. Obraťte se na oficiální Technický servis firmy Cecotec. - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čistěte a udržujte přístroj v souladu s tímto návodem na použití.
Page 45
čištěním toastovač okamžitě odpojte a nechte ji vychladnout. Pokud problém přetrvává, přestaňte přístroj používat a obraťte se na oficiální Asistenční technický servis firmy Cecotec. - Nepokoušejte se vyjmout jídlo zevnitř toustovače, když je zapojeno do sítě. Před vyjmutím jídla zevnitř jej odpojte a nechte ho vychladnout.
Page 46
No use el producto si la tostadora o su cable de alimentación presentan daños o no funcionan correctamente. Si presentaran daños, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para recibir información, reparaciones o devoluciones.
Page 47
ESPAÑOL durante al menos dos minutos en el nivel más alto de intensidad. Nota Puede que perciba un ligero olor a quemado o humo cuando use la tostadora por primera vez, causado por el exceso de lubricantes del proceso de fabricación. Asegúrese de que el lugar esté...
Page 48
ESPAÑOL Pinzas de acero inoxidable para la fácil extracción del pan una vez tostado o para preparar sándwiches rellenos. 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe la tostadora de la fuente de alimentación y permita que se enfríe completamente antes de desmontarla, limpiarla o guardarla. No sumerja la tostadora, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Page 49
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Page 50
Do not use the product if it or its cord have been damaged or are not working properly. In case of damage, contact the official Technical Support Service of Cecotec for advice, repairs or returns. Make sure you have read and understood all instructions and warnings in this instruction manual.
Page 51
ENGLISH Note You may notice a slight burning smell or smoke when using the toaster for the first time, caused by the excess of lubricants from the manufacturing process. Ensure good ventilation and let the toaster complete a few cycles until no odour or smoke can be noticed. After a short cooling down period, your toaster will be ready for use.
Page 52
ENGLISH 4. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the toaster from the mains supply and allow it to cool down completely before disassembling, cleaning, or storing it. Do not immerse the toaster, cord, or plug in water or any other liquid. Do not clean the inside of the toaster, as it may damage the heating elements. Do not use a metal scouring pad, abrasive materials, metal polish, harsh chemical cleaner, or hard objects to clean any surface of the toaster.
Page 53
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. TOAST&TASTE 2S...
Page 54
N’utilisez pas le produit si lui ou le câble ne fonctionnent pas correctement ou s’ils présentent des dommages visibles. S’ils présentent des dommages, contactez le Service d’Assistance Technique Officiel de Cecotec pour demander des informations, une réparation ou un retour.
Page 55
FRANÇAIS Nettoyez bien le grille-pain (voir le paragraphe « Nettoyage et entretien »). Allumez l’appareil et lancez le niveau de grillage le plus haut pendant deux minutes. Note Si vous sentez une légère odeur de brûlé ou de fumée lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, cela est dû...
Page 56
FRANÇAIS Videz-le et mettez-le à nouveau en place. Pinces en acier inoxydable Utilisez ces pinces en acier inoxydable pour extraire facilement le pain grillé ou pour préparer des sandwiches farcis. 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez le grille-pain de la prise d'alimentation et laissez-le refroidir complètement avant de le démonter, de le nettoyer ou de le ranger.
Page 57
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
Page 58
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder die Netzkabel bzw. Stecker beschädigt sind. Im Falle eines Schadens wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec für Informationen, Reparaturen oder Rücksendungen. Vergewissern Sie sich, dass Sie all die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung verstanden haben.
Page 59
DEUTSCH Schließen Sie den Toaster an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Der Stecker muss leicht Griffbar sein, damit das Produkt im Notfall leicht abgezogen werden kann. Reinigen Sie Ihren Toaster (siehe Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG "). Schalten Sie den Toaster für mindestens zwei Minuten auf der höchsten Stufe ein. Hinweis Beim ersten Gebrauch des Geräts können Sie einen leichten Brand- oder Rauchgeruch wahrnehmen, der durch überschüssige Schmiermittel aus dem Herstellungsprozess...
Page 60
DEUTSCH Drücken Sie auf die Krümelschublade, um sie zu entriegeln, und ziehen Sie sie heraus. Entleeren Sie ihn und setzen Sie ihn wieder ein. Zange aus Edelstahl Edelstahlzange zur einfachen Entnahme des getoasteten Brotes oder zur Zubereitung gefüllter Sandwiches. 4. REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz und lassen Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie ihn zerlegen, reinigen oder lagern.
Page 61
Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Page 62
Non utilizzare il prodotto se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o non funziona correttamente. In tal caso, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec per informazioni, riparazioni o resi. Verificare di avere letto e compreso tutte le istruzioni e avvertenze di questo manuale di istruzioni.
Page 63
ITALIANO facilmente. Pulire il tostapane seguendo quanto descritto nella sezione “Pulizia e manutenzione”. Accendere il tostapane per almeno due minuti nel livello più alto di intensità. Nota la fuoriuscita di un leggero odore di bruciato o di fumo durante il primo uso della piastra potrebbe essere dovuta a un eccesso di lubrificante durante il processo di fabbricazione.
Page 64
ITALIANO Pinze in acciaio inossidabile per estrarre facilmente il pane tostato per preparare toast. 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il tostapane dalla corrente e lasciare raffreddare completamente prima di smontarlo, pulirlo o conservarlo Non immergere il tostapane, il cavo o la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non pulire la parte interna del tostapane, potrebbe danneggiare le resistenze.
Page 65
Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. TOAST&TASTE 2S...
Page 66
Não use o produto se a torradeira ou o seu cabo de alimentação apresentam danos ou não funcionam corretamente. Se apresentam danos, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec para receber informação, reparações ou devoluções.
Page 67
PORTUGUÊS Limpe a sua torradeira (veja a secção "Limpeza e Manutenção"). Ligue a torradeira durante pelo menos dois minutos no nível de potência mais alto. Nota É possível que note um leve cheiro a queimado ou fumo quando usar o produto pela primeira vez, causado pelo excesso de lubrificantes no processo de fabricação.
Page 68
PORTUGUÊS Pinças de aço inoxidável Pinças de aço inoxidável para remover facilmente o pão ou para preparar sanduíches recheadas. 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue a torradeira da fonte de alimentação e deixe-a arrefecer completamente antes da desmontagem, limpeza ou armazenamento. Nunca submerja a torradeira, o cabo ou a ficha em água ou outros líquidos.
Page 69
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Page 70
Gebruik het product niet als de broodrooster of de voedingskabel beschadigd zijn of niet correct functioneren. Indien deze beschadigd zijn, contacteer de technische dienst van Cecotec voor informatie, reparaties of het retourneren van het product. Zorg ervoor dat u alle instructies en waarschuwingen in de handleiding heeft gelezen en begrepen.
Page 71
NEDERLANDS broodrooster minstens twee minuten op de hoogste stand. Opmerking U kunt een licht verbrande of rokerige geur waarnemen wanneer u het product voor de eerste keer gebruikt, veroorzaakt door overtollige smeermiddelen van het productieproces. Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is en laat de broodrooster een aantal keren roosteren totdat er geen geur of rook meer is.
Page 72
NEDERLANDS Roestvrijstalen tang Roestvrijstalen tang om het brood na het roosteren gemakkelijk te verwijderen of om belegde sandwiches te bereiden. 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het uit elkaar te halen, schoon te maken of op te bergen. Dompel de broodrooster, het netsnoer of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
Page 73
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. TOAST&TASTE 2S...
Page 74
Nie używaj produktu, jeśli żelazko lub jego przewód zasilający są uszkodzone lub nie działają prawidłowo. W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec w celu uzyskania informacji, naprawy lub zwrotu. Upewnij się, że przeczytałeś i zrozumiałeś wszystkie instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 75
POLSKI toster ustaw go na co najmniej 2 minuty na najwyższym poziomie Uwaga Przy pierwszym użyciu tostera można poczuć delikatny zapach spalenizny lub dymu, spowodowany nadmiarem smarów z procesu produkcyjnego. Upewnij się, że miejsce jest dobrze wentylowane i pozwól tosterowi zakończyć kilka cykli pieczenia, aż nie pozostanie zapach ani dym.
Page 76
POLSKI Szczypce ze stali nierdzewnej Szczypce ze stali nierdzewnej do łatwego wyjmowania chleba po upieczeniu lub przygotowaniu nadziewane kanapki. 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz toster od źródła zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć przed demontażem, czyszczeniem lub przechowywaniem. Nie zanurzaj tostera, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innym płynie. Nie czyść...
Page 77
W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie odpowiedzialny za naprawę. W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. TOAST&TASTE 2S...
Page 78
V případě pochybností nebo pro případné opravy, vrácení přístroje nebo další informace kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. Ujistěte se, že jste přečetli a rozumíte všem instrukcím a upozorněním v tomto manuálu. Věnujte pozornost bezpečnostním instrukcím v předcházejících částech.
Page 79
ČEŠTINA používat poprvé.Je to způsobeno použitím lubrikantů při výrobě. Ujistěte se, že je místo dobře větrané a nechte přístroj zapnutý, dokud nezmizí stopy zápachu nebo kouře. Když váš topinkovač vychladne, je připraven k použití. Níže naleznete provozní pokyny. 3. FUNGOVÁNÍ Připojte toustovač...
Page 80
ČEŠTINA K čištění povrchu toustovače nepoužívejte abrazivní materiály, lesk na kovy, silné chemické čisticí prostředky ani tvrdé předměty. Vyčistěte vnější povrch toustovače měkkým hadříkem nebo houbou jemným čisticím prostředkem. Po každém použití vyjměte drobky z vnitřku toustovače. Pokud toustovač nepoužíváte, skladujte jej na čistém a suchém místě. Ujistěte se, že je přístroj čistý, suchý...
Page 81
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. TOAST&TASTE 2S...