Page 1
S T E EL &TOAST 2S Tostadora / Toaster Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Page 3
INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 4. Pulizia e manutenzione Instruções de segurança 5. Specifiche tecniche Veiligheidsvoorschriften 6. Riciclaggio di elettrodomestici Instrukcje bezpieczeństwa 7. Garanzia e SAT Bezpečnostní...
Page 4
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No use la tostadora si el cable, el enchufe o la estructura presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido...
Page 5
que el cable toque superficies calientes. No deje que el cable asome sobre el borde de la superficie de trabajo o la encimera. - El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
Page 6
No intente reparar el producto por sí mismo. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. - La limpieza y el mantenimiento del producto deben de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones, para asegurar el correcto funcionamiento de la tostadora.
Page 7
Si el problema persiste, pare de usar el producto y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. - No intente retirar comida del interior de la tostadora mientras se encuentre enchufada a la red eléctrica. Desconéctela y deje que se enfríe antes de retirar alimentos de su interior.
Page 8
y mayores de 8 años si están continuamente supervisados. - Este aparato puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que este implica.
Page 9
- Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - Do not use the appliance if its cord, plug, or housing is damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way.
Page 10
It could result in fire or electric shock. - Do not use any accessory that has not been recommended by Cecotec, as they might cause injuries or damage. - Make sure you know how to use the appliance before using - Make sure there is adequate air space above and on all sides of the appliance for air circulation.
Page 11
“CANCEL” immediately and unplug it from the mains supply. Do not try to repair the product by yourself. Contact the official Technical Support Service of Cecotec. - To ensure the correct operating of the device, cleaning and maintenance tasks must be carried out according to this instruction manual.
Page 12
If the problem remains, contact the official Technical Support Service of Cecotec. - Do not attempt to remove food from the inside of the toaster while it is plugged to the mains supply. Unplug it and let it cool down before removing foodstuffs from its interior.
Page 13
S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - N’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une chute ou ont été...
Page 14
sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble dépasser de la surface de travail ou du plan de travail. - Cet appareil ne peut pas être utilisé à travers d’une minuterie externe ou d’un système par télécommande sans fil.
Page 15
« Annuler » et débranchez le produit de l'alimentation électrique. N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. - Le nettoyage et l’entretien du produit doivent être réalisés en accord avec ce manuel d’instructions pour assurer le correct fonctionnement du produit.
Page 16
Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. - N'essayez pas de retirer des aliments de l'intérieur du grille-pain lorsqu'il est branché sur une prise de courant.
Page 17
ou du non-respect de ce manuel. - L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’il sont surveillés constamment. - Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à...
Page 18
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Verwenden Sie den Toaster nicht, wenn das Kabel, der Stecker oder der Rahmen beschädigt ist oder wenn er eine...
Page 19
- Das Netzkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberflächen in Kontakt kommen. Lassen Sie das Kabel niemals auf der Arbeitsfläche. - Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
Page 20
Sie Feuer oder Rauch bemerken, drücken Sie sofort "CANCEL" und trennen Sie das Produkt von der Stromquelle. Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec. - Reinigung Wartung sollte gemäß...
Page 21
Sie den Toaster abkühlen, bevor Sie ihn entleeren und reinigen. Wenn das Problem weiterhin besteht, verwenden Sie das Produkt nicht mehr und wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von Cecotec. - Versuchen Sie nicht, Lebensmittel aus dem Inneren des Toasters zu entfernen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Page 22
Toasters zu entfernen. Führen Sie nicht die Hand in den Toastschlitz ein. Berühren Sie nicht die Metallteile im Inneren des Toasters. - Es wird keine Haftung für Schäden oder Personenschäden übernommen, die durch Missbrauch des Geräts oder durch Nichteinhaltung dieses Handbuchs entstehen. - Das Gerät darf von Kindern von 0 bis 8 Jahren nicht benutzt werden.
Page 23
Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato contattare con il servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - Non utilizzare il prodotto se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o se non funziona correttamente, ha patito una caduta o è...
Page 24
calore. Evitare il contatto del cavo con superfici calde. Non lasciare che il cavo fuoriesca dal bordo della superficie o piano da cucina. - L’apparato non deve essere collegato con un timer esterno o sistema di controllo remoto separato. - Spegnere e scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione quando non si sta usando e prima di pulirlo.
Page 25
Non tentare di riparare il prodotto per conto proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - La pulizia e manutenzione del prodotto devono essere effettuate in linea con questo manuale di istruzioni per garantire il corretto funzionamento dello stesso.
Page 26
- In caso di blocchi della fessura con il tostapane acceso, scollegare quest’ultimo e raffreddarlo prima di svuotarlo e pulirlo. Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - Non ritirare gli alimenti all’interno del tostapane quando è collegato alla corrente. Scollegarlo e lasciarlo raffreddare prima di ritirare gli alimenti al suo interno.
Page 27
- Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con il prodotto. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini. - Mantenere l’apparato e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con età...
Page 28
Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura apresentam danos ou se não funciona corretamente, sofreu alguma queda ou foi danificado.
Page 29
de calor. Não permita que o cabo toque superfícies quentes. Não deixe o cabo sobressair sobre a borda da superfície de trabalho ou bancada. - O aparelho não está previsto para funcionar através de um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
Page 30
Não tente reparar o produto por si mesmo. Ponha-se em contato com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - As tarefas de limpeza e manutenção do produto devem ser feitas de acordo com este manual de instruções, para garantir o bom funcionamento do dispositivo.
Page 31
Se este problema persistir, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. - Não tente remover alimentos do interior da torradeira enquanto esta estiver ligada à rede. Desligue a ficha e deixe arrefecer antes de retirar os alimentos do interior.
Page 32
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estão supervisionados - ou tenham recebido instruções concernentes ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos que este implica. - Supervisione as crianças para se certificar de que não brinquem com o produto.
Page 33
- Inspecteer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
Page 34
Bescherm het tegen scherpe randen en warmtebronnen. Zorg ervoor dat de kabel geen hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel niet over de rand van het werkoppervlak of het aanrecht uitsteken. - Het apparaat is niet geschikt om te gebruiken met een externe timer of afzonderlijke afstandsbediening.
Page 35
"CANCEL" en trek de stekker van het product uit het stopcontact. Probeer het toestel niet zelf te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. - Reiniging en onderhoud van het product moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing om een goede werking van de broodrooster te waarborgen.
Page 36
Als het probleem aanhoudt, stop dan met het gebruik van het product en neem contact op met de officiële technische hulpdienst van Cecotec. - Probeer geen voedsel uit de broodrooster te halen als de stekker in het stopcontact zit.
Page 37
broodrooster of het niet in acht nemen van deze handleiding. - Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Kinderen vanaf 8 jaar kunnen het apparaat gebruiken onder toezicht. - Dit product kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruik van het...
Page 38
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. - Nie używaj sokowirówki, jeśli przewód, wtyczka lub rama są uszkodzone lub jeśli nie działa ona prawidłowo, została upuszczona lub uszkodzona.
Page 39
- Nie zginaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj przewodu zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących powierzchni. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi blatu lub blatu. - Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznym zegarem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
Page 40
„CANCEL” i odłącz produkt od źródła zasilania. Nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. - Czyszczenie i konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić STEEL&TOAST 2S...
Page 41
Jeśli problem nie ustąpi, zaprzestań używania produktu i skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Nie próbuj wyjmować jedzenia z wnętrza tostera, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Odłącz go i pozwól mu ostygnąć...
Page 42
- Z urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze niż 8 lat, jeśli są one pod stałym nadzorem. - To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
Page 43
Nedotýkejte se vody! - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný přístroj je poškozený, nefunguje správně, spadl nebo byl poškozen.
Page 44
- Přístroj není konstruován, aby fungoval prostřednictvím externího časovače ani s přidaným systémem dálkového ovládání. - Vypněte a odpojte od elektrického proudu pokud přístroj nepoužíváte a před čištěním. Pro odpojení zatáhněte za zástrčku, ne za kabel. - Tento produkt je vhodný výlučně pro domácí využití. Není vhodný...
Page 45
„STOP“ a odpojte produkt od zdroje napájení. Nepokoušejte se přístroj opravit vlastními silami. Obraťte se na oficiální Technický servis firmy Cecotec. - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čistěte a udržujte přístroj v souladu s tímto návodem na použití.
Page 46
čištěním toustovač okamžitě odpojte a nechte ji vychladnout. Pokud problém přetrvává, přestaňte přístroj používat a obraťte se na oficiální Asistenční technický servis firmy Cecotec. - Nepokoušejte se vyjmout jídlo zevnitř toustovače, když je zapojeno do sítě. Před vyjmutím jídla zevnitř jej odpojte a nechte ho vychladnout.
Page 47
No use el producto si la tostadora o su cable de alimentación presentan daños o no funcionan correctamente. Si presentaran daños, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para recibir información, reparaciones o devoluciones. Retire todas las etiquetas adhesivas y limpie el exterior de la tostadora con un paño húmedo.
Page 48
ESPAÑOL Limpie su tostadora (lea la sección “Limpieza y mantenimiento”). Encienda la tostadora durante al menos dos minutos en el nivel más alto de intensidad. Puede que perciba un ligero olor a quemado o humo cuando use la tostadora por primera vez, causado por el exceso de lubricantes del proceso de fabricación.
Page 49
ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe la tostadora de la fuente de alimentación y permita que se enfríe completamente antes de desmontarla, limpiarla o guardarla. No sumerja la tostadora, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Page 50
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Page 51
Unwind the power cord completely and inspect it for damage. Do not use the product if it or its cord have been damaged or are not working properly. In case of damage, contact the official Technical Support Service of Cecotec for advice, repairs or returns.
Page 52
ENGLISH first time, caused by the excess of lubricants from the manufacturing process. Ensure good ventilation and let the toaster complete a few cycles until no odour or smoke can be noticed. After a short cooling down period, your toaster will be ready for use. The operation instructions are detailed below.
Page 53
ENGLISH 4. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the toaster from the mains supply and allow it to cool down completely before disassembling, cleaning, or storing it. Do not immerse the appliance, the cord, the plug, or any non-removable part of the appliance in water or any other liquid.
Page 54
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. STEEL&TOAST 2S...
Page 55
N’utilisez pas le produit si lui ou le câble ne fonctionnent pas correctement ou s’ils présentent des dommages visibles. S’ils présentent des dommages, contactez le Service d’Assistance Technique Officiel de Cecotec pour demander des informations, une réparation ou un retour.
Page 56
FRANÇAIS Nettoyez bien le grille-pain (voir le paragraphe « Nettoyage et entretien »). Allumez l’appareil et lancez le niveau de grillage le plus haut pendant deux minutes. Si vous sentez une légère odeur de brûlé ou de fumée lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, cela est dû...
Page 57
FRANÇAIS 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez le grille-pain de la prise d'alimentation et laissez-le refroidir complètement avant de le démonter, de le nettoyer ou de le ranger. Ne submergez pas l’appareil, son câble d’alimentation ni sa prise dans de l’eau ni dans n’importe quel autre liquide.
Page 58
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
Page 59
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder die Netzkabel bzw. Stecker beschädigt sind. Im Falle eines Schadens wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec für Informationen, Reparaturen oder Rücksendungen. Entfernen Sie alle Aufkleber und wischen Sie die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch ab.
Page 60
DEUTSCH Reinigen Sie Ihren Toaster (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). Schalten Sie den Toaster für mindestens zwei Minuten auf der höchsten Stufe ein. Beim ersten Gebrauch des Geräts können Sie einen leichten Brand- oder Rauchgeruch wahrnehmen, der durch überschüssige Schmiermittel aus dem Herstellungsprozess verursacht wird.
Page 61
DEUTSCH 4. REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz und lassen Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie ihn zerlegen, reinigen oder lagern. Tauchen Sie den Toaster, sein Netzkabel oder seinen Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie das Innere des Toasters nicht, da dies die Heizelemente beschädigen kann.
Page 62
Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Page 63
Srotolare completamente il cavo di alimentazione e controllarlo. Non utilizzare il prodotto se il cavo, la spina o la struttura presenta danni o non funziona correttamente. In tal caso, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec per informazioni, riparazioni o resi.
Page 64
ITALIANO Accendere il tostapane per almeno due minuti nel livello più alto di intensità. la fuoriuscita di un leggero odore di bruciato o di fumo durante il primo uso della piastra potrebbe essere dovuta a un eccesso di lubrificante durante il processo di fabbricazione. Verificare che il prodotto sia collocato in un luogo ventilato e lasciare in funzionamento per vari cicli di tostatura fino alla scomparsa di odore o fumo.
Page 65
ITALIANO 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il tostapane dalla corrente e lasciare raffreddare completamente prima di smontarlo, pulirlo o conservarlo Non immergere il tostapane, il cavo o la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non pulire la parte interna del tostapane, potrebbe danneggiare le resistenze. Non utilizzare spugne abrasive, materiali abrasivi, lucidanti per metalli, detergenti chimici aggressivi o oggetti duri per pulire la superficie del tostapane.
Page 66
Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. STEEL&TOAST 2S...
Page 67
Não use o produto se a torradeira ou o seu cabo de alimentação apresentam danos ou não funcionam corretamente. Se apresentam danos, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec para receber informação ou para ou devoluções. Retire todos os autocolantes e limpe o exterior da torradeira com um pano húmido.
Page 68
PORTUGUÊS É possível que note um leve cheiro a queimado ou fumo quando usar o produto pela primeira vez, causado pelo excesso de lubrificantes no processo de fabricação. Certifique- se de que o lugar está bem ventilada e deixe a torradeira completar vários ciclos de tostagem até...
Page 69
PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue a torradeira da fonte de alimentação e deixe-a arrefecer completamente antes da desmontagem, limpeza ou armazenamento. Nunca submerja a torradeira, o cabo ou a ficha em água ou outros líquidos. Não limpe o interior da torradeira, pois isto pode danificar os resistências. Não utilize esfregões, materiais abrasivos, detergentes químicos agressivos ou objectos duros para limpar a superfície da torradeira.
Page 70
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Page 71
Gebruik het product niet als de broodrooster of de voedingskabel beschadigd zijn of niet correct functioneren. Indien deze beschadigd zijn, contacteer de technische dienst van Cecotec voor informatie, reparaties of het retourneren van het product. Verwijder alle stickers en veeg de buitenkant van de broodrooster af met een vochtige doek.
Page 72
NEDERLANDS het stopcontact getrokken kan worden. Maak uw broodrooster schoon (zie hoofdstuk "Schoonmaak en onderhoud"). Zet de broodrooster minstens twee minuten op de hoogste stand. U kunt een licht verbrande of rokerige geur waarnemen wanneer u het product voor de eerste keer gebruikt, veroorzaakt door overtollige smeermiddelen van het productieproces.
Page 73
NEDERLANDS 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het uit elkaar te halen, schoon te maken of op te bergen. Dompel de broodrooster, het netsnoer of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
Page 74
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. STEEL&TOAST 2S...
Page 75
Nie używaj produktu, jeśli żelazko lub jego przewód zasilający są uszkodzone lub nie działają prawidłowo. W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec w celu uzyskania informacji, naprawy lub zwrotu. Usuń wszystkie naklejki i wytrzyj zewnętrzną część tostera wilgotną szmatką.
Page 76
POLSKI Przy pierwszym użyciu tostera można poczuć delikatny zapach spalenizny lub dymu, spowodowany nadmiarem smarów z procesu produkcyjnego. Upewnij się, że miejsce jest dobrze wentylowane i pozwól tosterowi zakończyć kilka cykli pieczenia, aż nie pozostanie zapach ani dym. Kiedy toster ostygnie, będzie gotów do użytku. Instrukcje na temat funkcjonowania urządzenia można odnaleźć...
Page 77
POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz toster od źródła zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć przed demontażem, czyszczeniem lub przechowywaniem. Nie zanurzaj tostera, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innym płynie. Nie czyść wnętrza tostera, ponieważ może to uszkodzić jego grzałki. Do czyszczenia powierzchni tostera nie używaj druciaków, materiałów ściernych, nabłyszczacza do metalu, silnych detergentów chemicznych ani twardych przedmiotów do czyszczenia powierzchni tostera.
Page 78
W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie odpowiedzialny za naprawę. W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. STEEL&TOAST 2S...
Page 79
Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj nefunguje správně nebo pokud je přívodový kabel poškozen. V případě pochybností nebo pro případné opravy, vrácení přístroje nebo další informace kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. Odstraňte všechny nálepky a otřete vnější část toustovače navlhčeným hadříkem.
Page 80
ČEŠTINA místo dobře větrané a nechte přístroj zapnutý, dokud nezmizí stopy zápachu nebo kouře. Když váš topinkovač vychladne, je připraven k použití. Níže naleznete provozní pokyny. 3. FUNGOVÁNÍ Připojte toustovač ke zdroji napájení a vložte plátky chleba do toustovacích slotů na výrobku. Otočte kolečkem intenzity na požadovanou úroveň.
Page 81
Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu anebo užitnost, byl špatně používán, utrpěl náraz, byl vystaven vlhkosti, ponořen do tekutiny nebo jiné korozivní substance, a jakoukoli vinu připsatelnou spotřebiteli. Pokud byl produkt rozmontován, modifikován anebo opravován servisem neautorizovaným oficiálním servisem Cecotec. STEEL&TOAST 2S...
Page 82
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. STEEL&TOAST 2S...