Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

TOA S T &TA S T E 90 0 0 DOU BL E WHI TE
TOA S T &TA S T E 10000 EXTR A WHIT E
Tostador / Toaster
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec TOAST&TASTE 9000 DOUBLE WHITE

  • Page 1 TOA S T &TA S T E 90 0 0 DOU BL E WHI TE TOA S T &TA S T E 10000 EXTR A WHIT E Tostador / Toaster Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi...
  • Page 2 INDICE Instrucciones de seguridad 1. Parti e componenti Safety instructions 2. Prima dell’uso Instructions de sécurité 3. Funzionamento Sicherheitshinweise 4. Pulizia e manutenzione Istruzioni di sicurezza 5. Specifiche tecniche Instruções de segurança 6. Riciclaggio di elettrodomestici Veiligheidsvoorschriften 7. Garanzia e SAT Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní...
  • Page 3 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - El aparato estará muy caliente durante e inmediatamente después de funcionar. Utilice guantes o cualquier otro accesorio de protección conveniente para evitar...
  • Page 4 Cecotec, ya que podría ocasionar daños. - No utilice el dispositivo cerca ni debajo de cortinas o materiales inflamables. - No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura presentan daños o si no funcionan correctamente, han sufrido alguna caída o han sido dañados.
  • Page 5 - Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - The appliance will be very hot during and immediately after operating.
  • Page 6 - Do not use any accessory that has not been recommended by Cecotec, as they might cause injuries or damage. - Do not use the device near or below curtains or other flammable materials.
  • Page 7 S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - L’appareil sera très chaud pendant et immédiatement après utilisation. Utilisez des gants ou autres accessoires de...
  • Page 8 été abîmés. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation lorsque vous avez terminé...
  • Page 9 - N’insérez pas d’objets métalliques ni ustensiles dans le grille- pain, cela pourrait provoquer des décharges électriques ou incendies. - Le levier du grille-pain doit toujours être dans la position « haute » avant de brancher ou de débrancher l’appareil de la prise de courant.
  • Page 10 Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und beim Verlassen des Raums aus. - Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. - Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unter Brennmaterialien.
  • Page 11 - Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und Vor der Reinigung. Zum Ausschalten ziehen Sie den Stecker, nicht am Kabel. - Das Netzkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw.
  • Page 12 Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. - L’apparato sarà molto caldo durante e immediatamente dopo essere stato usato. Utilizzare guanti o qualsiasi altro accessorio di protezione per evitare scottature o lesioni.
  • Page 13 - Non cercare di riparare il dispositivo per conto proprio. Per qualsiasi dubbio contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Spegnere e scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione quando non in uso, prima di pulirlo, montare o smontare le componenti.
  • Page 14 Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - O aparelho está muito quente durante e imediatamente depois de funcionar. Utilize luvas ou qualquer outro acessório de proteção conveniente para evitar...
  • Page 15 - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. - Não utilize o dispositivo perto nem debaixo de cortinas ou materiais inflamáveis.
  • Page 16 - Dit product is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. - Cecotec is niet aansprakelijk voor verkeerd gebruik van het product of voor schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
  • Page 17 Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Het toestel zal zeer heet zijn tijdens en vlak na het gebruik. Gebruik ovenwanten of andere beschermingsmiddelen om brandwonden of letsels te voorkomen.
  • Page 18 uitgerekt of beschadigd worden. Bescherm het tegen scherpe randen en warmtebronnen. Zorg ervoor dat de kabel geen hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel niet over de rand van het werkoppervlak of het aanrecht uitsteken. - Haal geen etenswaren uit het apparaat als het is ingeschakeld of als het warm is.
  • Page 19 - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. - Urządzenie będzie bardzo gorące podczas pracy i bezpośrednio po jej zakończeniu. Nosić rękawice lub inne odpowiednie akcesoria ochronne, aby uniknąć...
  • Page 20 - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. - Wyłączyć i odłączyć produkt od źródła zasilania, gdy nie jest używany, przed czyszczeniem oraz przed montażem lub demontażem komponentów. Pociągnij za wtyczkę, aby ją...
  • Page 21 - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Přístroj je horký během a ihned po použití. Používejte chňapky, rukavice a nebo jiné ochranné prostředky, abyste se vyhnuli zraněním a popálením.
  • Page 22 - Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami. V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Vypněte a odpojte od elektrického proudu pokud přístroj nepoužíváte, před čištěním a před montáží nebo demontáží příslušenství. Pro odpojení zatáhněte za zástrčku, ne za kabel.
  • Page 23 - Tento přístroj není navržen, aby fungoval prostřednictvím časovače nebo dálkových ovladačů. - Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami s fyzickým, senzorickým a nebo mentálním postižením, nebo osobami, kterým chybí zkušenost a znalost, pokud jsou pod dozorem a nebo jim byly poskytnuty informace o používání...
  • Page 24 - Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje, pegatinas, etc. - Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec inmediatamente.
  • Page 25 ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO Consejos para un tostado perfecto - Diferentes tipos de pan tienen diferentes niveles de agua. Por esta razón, el mismo nivel de tostado puede dar lugar a diferentes resultados. - Si desea tostar pan que está ligeramente seco, utilice un nivel de tostado más bajo. - Para tostar pan recién hecho o integral, utilice un nivel de tostado más alto.
  • Page 26 ESPAÑOL Recalentar Introduzca las rebanadas de pan en la ranura. Utilice el nivel de potencia más bajo. Utilice esta función para recalentar únicamente pan, sin mantequilla ni otros productos. Si desea recalentar bollería, coloque el soporte para bollería sobre la tostadora y coloque la bollería sobre él.
  • Page 27 ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Apague y desconecte el dispositivo de la toma de corriente después de cada uso y antes de limpiarlo. - Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo. - Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la superficie del producto. - No sumerja el dispositivo en agua ni en cualquier otro líquido, y no lo lave en el lavavajillas.
  • Page 28 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 29 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1. Slots Stop button Reheat button Defrost button Toasting level knob Toasting lever Crumb-collecting tray Bun holder 2. BEFORE USE - Take the product out of the box and remove all packaging materials, stickers, etc. - Make sure all parts and components are included and in good conditions.
  • Page 30 ENGLISH - For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting. - For fresh bread or whole grain bread, use a higher toast darkness setting. - Bread with an irregular surface requires a higher toast darkness setting. - Thick bread slices need more time for toasting;...
  • Page 31 ENGLISH Push the toast lever down until it latches into place. Press the reheat button. Note - Bread or pastry is warmed but not toasted. - The reheating process can be interrupted at any time by pushing the stop button. - When the food is warmed, it will be ejected automatically and the appliance will turn off.
  • Page 32 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. TOAST&TASTE 9000 DOUBLE WHITE TOAST&TASTE 10000 EXTRA WHITE...
  • Page 33 - Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou qu’ils ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec immédiatement. - Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon propre et humide.
  • Page 34 FRANÇAIS 3. FONCTIONNEMENT Conseils pour un toast parfait - Différents types de pains possèdent différents niveaux d’eau. Pour cette raison, le même niveau de grillage peut donner lieu à différents résultats. - Si vous souhaitez faire grille du pain et qu’il soit légèrement sec, utilisez un niveau de grillage plus bas.
  • Page 35 FRANÇAIS Le pain sortira automatiquement et l’appareil s’éteindra une fois le niveau de grillage sélectionné. Réchauffer Introduisez les tranches de pain dans la fente. Utilisez le niveau de puissance le plus bas. Utilisez cette fonction que pour réchauffer du pain, sans beurre ni autres produits. Si vous souhaitez réchauffer des viennoiseries, placez le support pour viennoiseries sur le grille-pain puis placez les viennoiseries dessus.
  • Page 36 FRANÇAIS 4.- NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant après chaque utilisation et avant de le nettoyer. - Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. - Utilisez un chiffon propre, doux et humide pour nettoyer la surface de l’appareil. - Ne submergez pas l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ne le lavez pas dans le lave-vaisselle.
  • Page 37 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Page 38 - Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist. Falls Komponenten fehlen oder sich nicht in einem guten Zustand befinden, kontaktieren Sie umgehend den technischen Kundendienst von Cecotec. - Beim Reinigen verwenden Sie ein weiches und feuchtes Tuch. - Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten korrekt installiert sind und stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche.
  • Page 39 DEUTSCH 3. BEDIENUNG Tipps für perfektes Toasten - Verschiedene Brotsorten haben einen unterschiedlichen Wassergehalt. Aus diesem Grund kann das gleiche Röstniveau zu unterschiedlichen Ergebnissen führen. - Wenn Sie leicht trockenes Brot rösten möchten, verwenden Sie eine niedrigere Röststufe. - Um frisch gebackenes Toastbrot oder Vollkornbrot zu toasten, verwenden Sie einen höheren Grad an Toast.
  • Page 40 DEUTSCH Das Brot springt automatisch und das Gerät schaltet sich aus, sobald es die gewählte Röststufe erreicht hat. Aufwärmen Führen Sie die Brotscheiben in den Schlitz ein. Verwenden Sie die niedrigste Leistungsstufe. Verwenden Sie diese Funktion, um nur Brot aufzuwärmen, ohne Butter oder andere Produkte. Wenn Sie Backwaren aufwärmen möchten, legen Sie das Backblech auf den Toaster und legen Sie die Backwaren darauf.
  • Page 41 DEUTSCH 4. REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie das Gerät und schalten Sie es nach jedem Gebrauch aus der Steckdose aus und bevor Sie es reinigen. - Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern. - Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um den Außenteil des Gerätes zu reinigen. - Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser bzw.
  • Page 42 Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Page 43 - Verificare che tutte le componenti siano incluse, nel caso mancasse qualcuno o non fossero in buono stato, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Utilizzare un panno umido per pulire il tostapane. - Verificare che tutte le componenti siano installate correttamente e collocare il prodotto su di una superficie piatta e stabile.
  • Page 44 ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Suggerimenti per una tostatura perfetta - Differenti tipi di pane hanno differenti livelli d’acqua. Per questa ragione, lo stesso livello di tostatura può dar luogo a differenti risultati. - Se desidera tostare pane leggermente secco, utilizzare un livello di tostatura più basso. - Per tostare pane appena sfornato o integrale, utilizzare un livello di tostatura più...
  • Page 45 ITALIANO Riscaldamento Introdurre le fette di pane nella fessura. Utilizzare il livello di potenza più basso. Utilizzare questa funzione per riscaldare solamente pane, senza burro né altri prodotti. Se desidera riscaldare prodotti da forno, collocare il supporto per prodotti da forno sul tostapane e collocarli sopra di essi.
  • Page 46 ITALIANO 4. PULIZIA E MANUTENZIONE - Spegnere e scollegare il dispositivo dalla corrente dopo ogni uso e prima di pulirlo. - Consentire all’apparato che si raffreddi prima di riporlo o conservarlo. - Utilizzare un panno morbido e umido per pulire la superficie del prodotto. - Non sommergere l’apparato nell’acqua o in qualsiasi altro liquido, non lavare in lavastoviglie.
  • Page 47 Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. TOAST&TASTE 9000 DOUBLE WHITE...
  • Page 48 - Certifique-se de que todos os componentes estão incluídos, se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. - Utilize um pano húmido para limpar a torradeira.
  • Page 49 PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO Conselhos para um tostado perfeito - Diferentes tipos de pão têm diferentes níveis de água. Por esta razão, o mesmo nível de potência pode dar lugar a diferentes resultados. - Se deseja tostar pão que está ligeiramente seco, utilize um nível de potência mais baixo. - Para tostar pão recém feito ou integral, utilize um nível mais alto.
  • Page 50 PORTUGUÊS Reaquecer Introduza as fatias de pão na ranhura. Utilize o nível de potência mais baixo. Utilize esta função para reaquecer apenas pão, sem manteiga ou outros produtos. Se deseja aquecer, coloque o suporte para produtos de pastelaria sobre a torradeira e coloque os alimentos sobre este.
  • Page 51 PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO - Desligue e desconecte o dispositivo da corrente elétrica depois de cada uso e antes de limpar. - Permita que o produto se arrefeça antes de limpar ou guardar. - Utilize um pano suave e húmido para limpar a superfície do produto. - Não submerja o dispositivo em água nem em qualquer outro líquido e não o lave na máquina da louça.
  • Page 52 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Page 53 - Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel mist of zich niet in een goede staat bevindt, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. - Gebruik een vochtige doek om de broodrooster schoon te maken.
  • Page 54 NEDERLANDS 3. WERKING Tips voor perfect geroosterd brood - Verschillende soorten brood hebben verschillende watergehaltes. Om deze reden kunnen verschillende soorten brood een ander resultaat opleveren als u dezelfde bruiningsgraad gebruikt. - Als u droog brood wilt roosteren, stel dan de laagste bruiningsgraad in. - Stel de hoogste bruiningsgraad in als u vers of volkoren brood wilt roosteren.
  • Page 55 NEDERLANDS Het brood zal automatisch omhoog komen en het apparaat zal zichzelf uitschakelen als de gewenste bruiningsgraad bereikt is. Opwarmen Doe de sneetjes brood in de broodsleuven. Gebruik het laagste vermogensniveau. Gebruik deze functie alleen om brood op te warmen, zonder boter of andere producten. Als u gebak wilt opwarmen, zet dan het opzetstuk voor gebak op de broodrooster en leg het gebak erop.
  • Page 56 NEDERLANDS 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD - Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na elk gebruik en voordat u het apparaat schoonmaakt. - Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken of op te bergen. - Gebruik een zachte en vochtige doek om het oppervlak van het toestel schoon te maken.
  • Page 57 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28 . TOAST&TASTE 9000 DOUBLE WHITE...
  • Page 58 - Upewnij się, że wszystkie elementy są dołączone, a jeśli któregoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Do czyszczenia tostera używaj wilgotnej szmatki. - Upewnij się, że wszystkie komponenty są prawidłowo zainstalowane i umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
  • Page 59 POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE Wskazówki dotyczące idealnego tostu - Różne rodzaje chleba mają różne poziomy wody. Z tego powodu ten sam poziom brązowienia może prowadzić do różnych rezultatów. - Jeśli chcesz opiec chleb, który jest lekko suchy, użyj niższego ustawienia tostów. - Aby opiekać...
  • Page 60 POLSKI Podgrzewanie Włóż kromki chleba do przegrody. Użyj najniższego poziomu mocy. Użyj tej funkcji do odgrzewania samego chleba, bez masła i innych produktów. Jeśli chcesz odgrzać wypieki, umieść ruszt na tosterze i połóż na nim wypieki. Aby zamontować, złóż obie nogi stojaka do wewnątrz i umieść go tak, aby końce nóg były lekko wsunięte w szczeliny.
  • Page 61 POLSKI - Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie i nie myj go w zmywarce. - Nie używaj gąbek, detergentów w proszku ani żrących środków czyszczących do czyszczenia prodkutu. - Aby usunąć zablokowane lub sklejone kawałki chleba, odłącz toster, odwróć go do góry nogami i delikatnie nim potrząśnij.
  • Page 62 W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. TOAST&TASTE 9000 DOUBLE WHITE...
  • Page 63 - Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly, nálepky atd. - Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. - Na čištění použijte čistý vlhký hadřík.
  • Page 64 ČEŠTINA - Chcete-li opékat čerstvý nebo celozrnný chléb, použijte vyšší úroveň toastů. - Chléb s nerovným povrchem vyžaduje vyšší úroveň opékání. - Silnější plátky chleba vyžadují více času na opékání; Může být dokonce nutné toastovat dvakrát. - Když opékáte pouze jeden plátek, vyberte nízkou úroveň zhnědnutí. - Opékáním více plátků...
  • Page 65 ČEŠTINA Stiskněte tlačítko ohřátí. Upozornění - Chléb nebo pečivo se ohřívá, ale ne opéká. - Proces opětovného zahřívání lze kdykoli přerušit stisknutím tlačítka stop. - Když se jídlo znovu ohřeje, automaticky vykočí a zařízení se vypne. Rozmrazit V tomto režimu se chléb nejprve rozmrazuje a poté opéká. Proto může tento proces trvat déle než...
  • Page 66 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. TOAST&TASTE 9000 DOUBLE WHITE...
  • Page 67 ESPAÑOL Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE WHITE TOAST&TASTE 10000 EXTRA WHITE...
  • Page 68 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA01210331...

Ce manuel est également adapté pour:

Toast&taste 10000 extra white