Page 1
HG 210-B Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
Page 2
Translations of the Original Operating Manual Remark Hinweis / / Nota / Remarque / Observación / Observação / Opmerking / 注意 / 備考 / Санамж / ակնարկ ակնարկ توجه / مالحظة / 주의사항 / คำ � แนะนำ � / Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Deutsch English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Page 3
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Ge brauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.
Page 4
Original Operating Manual Warning DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
Page 5
Original Operating Manual 2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts. Important safety instructions 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
Page 6
Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
Page 7
Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à...
Page 8
Original Operating Manual 3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail pour collecter tous les éclats ou Consignes de sécurté importantes écailles de peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail, Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin un bleu de travail et un casque.
Page 9
Traducción del manual de instrucciones original Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así...
Page 10
Original Operating Manual 3. Coloque paños de protección en la zona de trabajo para atrapar todos los des- Instrucciones de seguridad importantes conchones o escamas de pintura. Use ropa de protección como gorros, monos Este aparato incluye un enchufe polarizado (una de las varillas es más ancha que la de trabajo y camisetas de trabajo adicionales.
Page 11
Tradução do manual de instruções original Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
Page 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade.
Page 13
Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների զգուշացում Վտանգ! Բացելով սարքը վտանգավոր է, քանի որ մարմինը ազատ է էներգիայի դիրիժոր. Բացելով անջատել անջատիչ սարքը, համոզվեք, որ այն անջատված է էներգամատակարարման ցանց. Ներառումը չեկի, մի Power Cable, միակցիչ կամ երկարաձգման էլեկտրական կամ մեխանիկական վնաս չի կարող ունենալ: Hot Air Tool չի...
Page 18
تﺭجمة ﺩﻝﻳﻝ ﺍالستعماﻝ ﺍألصلي تحذير خطر! هناك خطﺭ عنﺩ فتح ﺍألﺩﺍة حﻳث تكون ﺍألجزﺍء ﺍلمباشﺭة مكشوفة. قبﻝ ﺍلفتح، ﺍفصﻝ ﺍألﺩﺍة عن مأخذ ﺍلتﻳاﺭ لضمان ﺍلفصﻝ من مصﺩﺭ ﺍلتﻳاﺭ ﺍلﺭئﻳسي. قبﻝ بﺩء تشغﻳﻝ ﺍألﺩﺍة، تحقق من سلك إمﺩﺍﺩ ﺍلطاقة وﺍلموصﻝ باإلضافة إلى كابﻝ ﺍإلطالة بح ث ً ا عن .ﺍلتلف...
Page 19
تﺭجمه مقاله کتابچه ﺭﺍهنمای کاﺭبﺭ هشدار خطر! هنگام باز کﺭﺩن ﺍبزﺍﺭ خطﺭ وجوﺩ ﺩﺍﺭﺩ زﻳﺭﺍ قطعات ﺩﺍﺭﺍی بﺭق ﺩﺭ ﺩستﺭس می باشنﺩ. قبﻝ ﺍز باز کﺭﺩن، ﺍبزﺍﺭ ﺭﺍ جﺩﺍ کنﻳﺩ تا مطمئن شوﻳﺩ ﺍز بﺭق جﺩﺍ شﺩه ﺍست. قبﻝ ﺍز ﺭﺍه ﺍنﺩﺍزی، سﻳم منبع بﺭق و ﺭﺍبط همﻳنطوﺭ کابﻝ ﺍضافی ﺭﺍ موﺭﺩ بﺭﺭسی .قﺭﺍﺭ...
Page 20
원본 운영 매뉴얼의 번역본 경고 생명위험 전기가 흐르는 부품이 노출될 수 있으므로 장치 개방 시 발생 가능. 장치를 개방하기 전에 소켓에서 전원커넥터를 뽑으십시오. 시 운전 전에 전원케이블, 커넥터 및 연장케이블에서 기계적 손상 여부를 점검하십시오. 화재 및 폭발위험 특히 가연성 재료 및 폭발성 가스 근처에서 열풍장치의 부적합한 사용 시 발생 가능. 장기간 동일한 위치를 겨냥하지 마십 시오.
Page 22
Technische Daten / Technical Data HG 210-B 1600 1200 50 / 60 50 / 60 0.51 0.51 1.12 1.12 °C °F 1020 1020 l / min 12.5 17.5 dB (A) m/s² < 2.5 m/s² (K = 1.5 m/s²) a = mm / inch 235 / 9.3...
Page 23
Translations of the Original Operating Manual Compatibility of accessories HG 210-B • Falsche Handhabung und/oder Benutzung einer defekten oder falschen Düse, kann zu einem Hitzestau und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Deutsch Incorrect handling or use of wrong or defect nozzle can lead to an accumulation of heat and thus damage the unit.
Page 24
Translations of the Original Operating Manual Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch English Start-up Switching Off Italiano Accensione Spegnimento Français Démarrage Arrêt Español Encendido Apagado Português Inicialização Desligando Nederland Opstarten Uitschakelen հայերէն սկսել անջատում เริ ่ ม ใช้ เ ครื ่ อ ง ปิ...
Page 25
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Original Operating Manual Warranty Gewährleistung • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder the relevant distributor/seller shall apply. In case of gua- Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden rantee or warranty claims any manufacturing or workm- Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
Page 26
Translations of the Original Operating Manual EC declaration of conformity (For EC countries only) Garanzia Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com- Kaegiswil/Switzerland, confirms that this product, in the merciale o legale è...
Page 27
Translations of the Original Operating Manual Garantie Garantía • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía distributeur/revendeur concerné...
Page 28
Translations of the Original Operating Manual Garantia Garantie • Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/ • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis- vendedor. No caso da garantia ou reivindicação de garantia, qualquer defeito de tributeur verleend/verkoper.
Page 29
Translations of the Original Operating Manual երաշխիք ก�รรั บ ประกั น • Համար, այս գործիքը, երաշխիքային կամ երաշխիքային իրավունքները կողմից համապատասխան • สำ � หรั บ อุ ป กรณ์ เ ครื ่ อ งนี ้ จะได้ ร ั บ สิ ท ธิ ก �รรั บ ประกั น หรื อ ก�รรั บ รองผลิ ต ภั ณ ฑ์ โ ดยตรงจ�ก դիստրիբյուտորը...
Page 30
Translations of the Original Operating Manual 保修 欧盟符合性声明 (仅适用于欧盟国家) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse •相关分销商/卖方所授予的保证或保修权利适用 于本工具。在保证或保修请求的情况下,任何制 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, 确认我们 造或工艺缺陷需要修复还是更换,由经销商自行 推出的本产品符合以下欧盟指令的要求。 斟酌决定。保修或保证的权利必须由发票或交付 指令: 的文档进行核实。加热元件不属于保修或保证范 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 围。 2011/65/EU 协调标准: •额外的保证或保修请求应除外,以法律的强制性 EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, 规定为准。 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, •保修或保证不适用于正常磨损、过载或操作不当...
Page 33
Translations of the Original Operating Manual الضمان ضمانت نامه /• بالنسبة لهذه ﺍألﺩﺍة، ﻳجب أن ﻳنطبق ﺍلضمان أو حقوق ﺍلضمان ﺍلتي ﻳمنحها ﺍلموزع • بﺭﺍی ﺍﻳن ﺍبزﺍﺭ، حقوق ضمانت نامه ﺍعطا شﺩه ﺍز طﺭف توزﻳع کننﺩه/فﺭوشنﺩه ﺍلبائع ذي ﺍلصلة. في حالة مطالبات ﺍلضمان أو ﺍلتأمﻳن سﻳتم إما إصالح أي عﻳوب مﺭبوطه...
Page 34
Translations of the Original Operating Manual 보증 • 본 장치에는 구매날짜를 기준으로 직영 판매 파트너/판매자에서 보장하는 보증 워런티 또는 보증권이 적용됩니다. 워런티 또는 보 증청구 시 (계산서 또는 인도증으로 증명) 제조 또는 가공결함은 대 체공급 또는 수리를 통해 제거됩니다. 가열소자는 워런티 또는 보 증...