Page 1
HG 330-B HG 330-S HG 330-A HG 530-S HG 530-A Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
Page 2
Note Hinweis / / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / 提示 / ご注意 / Тэмдэглэл / / هیصوت / ةظوحلم주의사항 Ցուցում Ցուցում / หมายเหตุ หมายเหตุ / Deutsch Bitte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Page 3
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
Page 4
Original Operating Manual Warning DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
Page 5
Original Operating Manual clothing such as extra work shirts, overalls and hats. Important safety instructions 4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk the room and covered.
Page 6
Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
Page 7
Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à...
Traduction de la notice d’utilisation originale 3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail pour collecter tous les éclats ou Consignes de sécurté importantes écailles de peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail, Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Page 9
Traducción del manual de instrucciones original Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.
Traducción del manual de instrucciones original de trabajo y camisetas de trabajo adicionales. Instrucciones de seguridad importantes 4. Trabaje en una única estancia cada vez. El mobiliario debe retirarse o disponerse Este aparato incluye un enchufe polarizado (una de las varillas es más ancha que la en el centro de la estancia y cubrirse.
Page 11
Tradução do manual de instruções original Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
Page 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade.
Page 13
Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների զգուշացում Վտանգ! Բացելով սարքը վտանգավոր է, քանի որ մարմինը ազատ է էներգիայի դիրիժոր. Բացելով անջատել անջատիչ սարքը, համոզվեք, որ այն անջատված է էներգամատակարարման ցանց. Ներառումը չեկի, մի Power Cable, միակցիչ կամ երկարաձգման էլեկտրական...
Page 19
ترجمة دليل االستعمال األصلي تحذير خطر! هناك خطر عند فتح األداة حيث تكون األجزاء المباشرة مكشوفة. قبل الفتح، افصل األداة عن مأخذ التيار لضمان الفصل من مصدر التيار الرئيسي. قبل بدء تشغيل األداة، تحقق من سلك إمداد الطاقة والموصل باإلضافة إلى كابل اإلطالة بح ث ً ا عن .التلف...
Page 20
ترجمه مقاله کتابچه راهنمای کاربر هشدار خطر! هنگام باز کردن ابزار خطر وجود دارد زيرا قطعات دارای برق در دسترس می باشند. قبل از باز کردن، ابزار را جدا کنيد تا مطمئن شويد از برق جدا شده است. قبل از راه اندازی، سيم منبع برق و رابط همينطور کابل اضافی را مورد بررسی .قرار...
Page 21
다. 어린이가 본 장치로 장난을 치지 않도록 하십시오. 청소 및 사용자 유지보수는 감독 하에 있지 않는 어린 이가 실시하지 말아야 합니다 습기나 수분으로부터 기기를 보호해 주어야 한다. 오직 공인된 서비스센터에서만 수리작업이 이루어져야 한다. 반드시 Weldy의 악세사리와 부품들을 사용해 야 한다.
Page 22
HG 330-B, HG 330-S: rétraction, déformation, séchage, assemblage par adhésifs, dégivrage / UNIQUEMENT HG 330-A, HG 530-A, HG 530-S: soudage, brasage HG 330-B, HG 330-S: Reducción, deformación, secado, unión de adhesivos, descongelación / SOLO HG 330-A, HG 530-A, HG 530-S: Soldadura con o sin aleación Español...
Page 23
Compatibility of accessories HG 330-B • • • HG 330-S • • • • HG 330-A, HG 530-S, HG 530-A • • • • • • • Falsche Handhabung und/oder Benutzung einer defekten oder falschen Düse, kann zu einem Hitzestau und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Page 26
Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Italiano Messa in funzione Spegnimento Français Mise en service Arrêt Español Puesta en marcha Apagado Português Colocação em funcionamento Desligando Nederland Ingebruikneming Uitschakelen հայերէն Գործարկումը Անջատումը การเริ ่ ม ต้ น การทำ า งาน ปิ...
Page 27
Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch English Start-up Switching Off Messa in funzione Spegnimento Italiano Mise en service Arrêt Français Puesta en marcha Apagado Español Colocação em funcionamento Desligando Português Ingebruikneming Uitschakelen Nederland 5 min հայերէն Գործարկումը Անջատումը การเริ ่ ม ต้ น การทำ า งาน ปิ...
Page 28
– – – Deutsch Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge + / - Programmtaste English Temperature/air flow selection Temperature/air flow +/- Program button Italiano Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Tasto di programmazione Français Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Touche programme Español Selección temperatura/flujo de aire...
Page 29
Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige Deutsch English Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Italiano Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura Français Estado Aquecer –...
Page 30
Deutsch Eco-Zustand Abkühlen Eingabesperre English Eco status Cool down Input interlock Italiano Stato eco Raffreddamento Blocco dell'ingresso Français Mode éco Refroidir Verrouillage d'entrée Español Estado Eco Refrigerar Bloqueo de introducción Português Estado Eco Resfriar Bloqueio de introdução Nederland Eco-staat Afkoelen Invoerblokkering հայերէն...
Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch English Start-up Switching Off Messa in funzione Spegnimento Italiano Mise en service Arrêt Français Puesta en marcha Apagado Español Colocação em funcionamento Desligando Português Ingebruikneming Uitschakelen Nederland 5 min հայերէն Գործարկումը Անջատումը การเริ ่ ม ต้ น การทำ า งาน ปิ...
Deutsch Standby-Betrieb Standby-Betrieb aufheben English Standby mode Cancel standby mode – Italiano Funzionamento in Standby Messa in funzione Français Mise en service Mise en service Español Puesta en marcha Puesta en marcha Português Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento – Nederland Ingebruikneming Ingebruikneming...
Page 33
Temperatur/Luftmenge einstellen Deutsch English Setting temperature / air volume – – Impostare la temperatura / quantità d'aria Italiano Régler la température/le débit d’air Français Ajustar temperatura/flujo de aire Español Ajustar temperatura / volume de ar Português Temperatuur/hoeveelheid lucht instellen Nederland հայերէն...
Page 34
Deutsch Gerät konfigurieren (S.35) Konfigurationen zurücksetzen English Configuring device (see page 35) Resetting configuration Italiano Configurare l'apparecchio (v. pag. 35) Ripristinare la configurazione Français Configurer un appareil (voir p 35) Réinitialiser une configuration Configurar dispositivo (v. página 35) Restablecer configuración Español Português Configurar o aparelho (ver a página 35)
Konfiguration C0 – C2 Deutsch English Configuration C0 – C2 – Configurazione C0 – C2 Italiano Configuration C0 – C2 Français Configuración C0 – C2 Español Selecting the temperature unit Configuração C0 – C2 Português °C Celsius )°C( °F Fahrenheit )°F( Configuratie C0 –...
Page 36
Deutsch Konfiguration C3 – C5 English Configuration C3 – C5 Setting the lowest airflow level Italiano Configurazione C3 – C5 )Default: level 1( see p. 37 Français Configuration C3 – C5 Configuración C3 – C5 Español Português Configuração C3 – C5 Nederland Configuratie C3 –...
Page 37
C1, C2, C3, C4 - PREDEFINE OPERATING RANGE Temperature Arbeitsfenster einstellen Deutsch English Setting working window Highest Temperature Impostare la finestra di lavoro Italiano Régler la fenêtre de travail Français Lowest Temperature Ajustar ventana de trabajo Español Air flow Ajustar a janela de trabalho Português Arbeidsvenster instellen Nederland...
Page 38
C5 – ECO MODE )C5 = 0( ECO function turned off Deutsch Energiesparmodus (eco) )C5 = 1( ECO function turned on )5 – 60 sec delay until ECO activation( English Energy saving mode (eco) Italiano Modalità di risparmio energetico (eco) Français Mode économie d'énergie (éco) 5 –...
Page 39
Speicherfunktion (P1 – P5) Deutsch English Memory function (P1 – P5) Funzione di memoria (P1 – P5) Italiano Fonction de sauvegarde (P1 – P5) Français – Función de memoria (P1 – P5) Español Função de memória (P1 – P5) Português Opslagfunctie (P1 –...
Original Operating Manual Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Warranty Gewährleistung • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder the relevant distributor/seller shall apply. In case of gua- Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden rantee or warranty claims any manufacturing or workm- Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
Translations of the Original Operating Manual Disposal Garanzia Electrical equipment, accessories and packaging • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com- should be recycled in an environmentally friendly way. merciale o legale è...
Translations of the Original Operating Manual Garantie Garantía • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía distributeur/revendeur concerné...
Page 43
Translations of the Original Operating Manual Garantia Garantie • Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/ • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis- vendedor. No caso da garantia ou reivindicação de garantia, qualquer defeito de tributeur verleend/verkoper.
Page 44
Translations of the Original Operating Manual երաշխիք երաշխիք การรั บ ประกั น • Համար, այս գործիքը, երաշխիքային կամ երաշխիքային իրավունքները կողմից համապատասխան • สำ า หรั บ อุ ป กรณ์ เ ครื ่ อ งนี ้ จะได้ ร ั บ สิ ท ธิ ก ารรั บ ประกั น หรื อ การรั บ รองผลิ ต ภั ณ ฑ์ โ ดยตรงจาก դիստրիբյուտորը...
Page 45
Translations of the Original Operating Manual 保修 处置 •相关分销商/卖方所授予的保证或保修权利适用 电气设备、附件及包装均应以环保方式进行 于本工具。在保证或保修请求的情况下,任何制 回收利用。对我们的产品进行废弃处理时, 造或工艺缺陷需要修复还是更换,由经销商自行 请遵守相关国家和当地的法规。以下规定仅 斟酌决定。保修或保证的权利必须由发票或交付 针对欧盟国家:切勿将电器作为生活垃圾处 的文档进行核实。加热元件不属于保修或保证范 置! 围。 •额外的保证或保修请求应除外,以法律的强制性 规定为准。 •保修或保证不适用于正常磨损、过载或操作不当 引起的缺陷。 •如买方更改或变更工具,保修或保证请求将被驳 回。...
Page 48
Translations of the Original Operating Manual الضمان ضمانت نامه /• بالنسبة لهذه األداة، يجب أن ينطبق الضمان أو حقوق الضمان التي يمنحها الموزع • برای اين ابزار، حقوق ضمانت نامه اعطا شده از طرف توزيع کننده/فروشنده البائع ذي الصلة. في حالة مطالبات الضمان أو التأمين سيتم إما إصالح أي عيوب مربوطه...
Page 49
Translations of the Original Operating Manual 보증 • 이 기기의 보증기간은 기본적으로 구입일로부터 1년이다(입증할 증명서필요 함). 발생된 문제점은 교환이나 수리를 통해 해결한다. 모든 히터(히팅엘레멘트)는 보증에서 제외된다. • 기 타 요구사항들은 법정의 결정에 따른다. • 통 상적인 마모, 과부하 또는 부적절한 취급에 의해 발생된 손상들은 보증에서 제외된다. • 고 객에 의해 개조 또는 변형이 이루어진 기기에 대해 고객은 어떠한 권리도 주 장할 수 없다. 폐기처리 전기장비, 부속품 및 포장은 환경보호를 위해 재활용해야 합니다. 당사 제품을 폐기할 경우 국가별 지역별 규정을 준수하시기 바랍니다. EU 국 가...