Télécharger Imprimer la page
Electrolux EOF5C50BV Notice D'utilisation
Electrolux EOF5C50BV Notice D'utilisation

Electrolux EOF5C50BV Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EOF5C50BV:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 86

Liens rapides

EOF5C50BV
EOF5C50BX
EOF5C50BZ
Udhëzimet për përdorim
Ръководство за
употреба
Upute za uporabu
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
Használati útmutató
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Упатство за ракување
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Инструкция по
эксплуатации
Упутство за употребу
Navodila za uporabo
Kullanma Kılavuzu
Інструкція
electrolux.com/register
SQ
2
BG 23
HR 45
ET 66
FR 86
HU 108
LV 129
LT 150
MK 171
PL 193
RO 215
RU 236
SR 259
SL 281
TR 301
UK 321

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOF5C50BV

  • Page 1 Udhëzimet për përdorim Ръководство за BG 23 употреба Upute za uporabu HR 45 EOF5C50BV Kasutusjuhend ET 66 EOF5C50BX Notice d'utilisation FR 86 EOF5C50BZ Használati útmutató HU 108 Lietošanas instrukcija LV 129 Naudojimo instrukcija LT 150 Упатство за ракување MK 171 Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 3 INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Page 4 Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë • elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm. PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes •...
  • Page 5 • Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e Thellësia e mobilies 550 (550) mm arritshme pas montimit të pajisjes. Lartësia e pjesës së 589 mm • Nëse priza është e lirë, mos e futni përparme të...
  • Page 6 • Sigurohuni që vendet e ventilimit të mos dera të mos mbyllet asnjëherë kur pajisja jenë bllokuar. është në punë. Pas një paneli të mbyllur • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë mobilieje mund të akumulohet nxehtësi punës. dhe lagështi, të cilat mund të shkaktojnë •...
  • Page 7 • Ky produkt përmban një burim drite të • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për klasit G të efikasitetit të energjisë. informacion se si ta hidhni pajisjen. • Përdorni vetëm llamba me të njëjtat • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit specifike.
  • Page 8 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Simboli/llamba e energjisë Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Simboli/treguesi i temperaturës Zgavrat e ajrimit për ventilatorin ftohës Elementi ngrohës Llamba Ventilatori...
  • Page 9 5.2 Butonat / fushat e sensorit Për vendosjen e orës. Për të vendosur funksionin e orës. Për vendosjen e orës. 5.3 Ekrani A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të...
  • Page 10 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Funksioni e Përdorimi Referojuni kapitujve për sigurinë. ngrohjes 7.1 Mënyra e caktimit: Funksioni i Për pjekjen e kekëve me fund nxehjes kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit. Nxehtësia e poshtme Hapi 1 Kthejeni çelësin e funksioneve të furrës për të...
  • Page 11 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Aplikimi Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore. Ora Ditore Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra. Kohëzgjatja Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës.
  • Page 12 Si ta programoni: Kujtuesi i minutave Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur. - fillon të pulsojë. Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Funksioni nis automatikisht pas 5 sekondash. Kur koha e vendosur përfundon, bie sinjali. Hapi 3 Shtypni një...
  • Page 13 Tavë pjekjeje / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. Rafti me rrjetë, Tavë pjekjeje / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Përdorimi i shinave teleskopike Mos i lubrifikoni shinat teleskopike.
  • Page 14 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë Kur furra është në punë, ventilatori ftohës Përdorimi i pasaktë i furrës ose pjesët me ndizet aktivizohet për t’i mbajtur sipërfaqet e defekt mund të shkaktojnë mbinxehje të furrës të ftohta. Nëse fikni furrën, ventilatori rrezikshme.
  • Page 15 11.3 Pjekje vent. me lagështirë Për rezultate optimale ndiqni sugjerimet e listuara në tabelën më poshtë. (°C) (min) Role të ëmbla, 12 tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 copë thellë Roleta, 9 copë tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 thellë...
  • Page 16 (°C) (min) Zarzavate, të ziera, 0,4 tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 thellë Omëletë vegjetariane tavë pice mbi raft teli 30 - 45 Zarzavate tavë për pjekje ose tavë e 35 - 40 mesdhetare, 0,7 kg thellë 11.4 Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1.
  • Page 17 12. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.1 Shënime mbi pastrimin Pastroni pjesën e përparme të furrës me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së...
  • Page 18 Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat mbajtës në treguesit teleskopikë duhet të drejtohen përpara. 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi Njollat ose çngjyrosja e veshjes katalitike nuk kanë...
  • Page 19 Hapi 3 Mbylleni derën e furrës deri në Hapi 4 Vendoseni derën mbi një leckë të butë gjysmë në pozicionin e parë të në një sipërfaqe të qëndrueshme dhe hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni lironi sistemin bllokues për të hequr përpara dhe hiqeni derën nga vendi.
  • Page 20 Modeli (MOD.) ......... Numri i produktit (PNC) ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit* Emri i furnizuesit Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identifikimi i modelit EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 SHQIP...
  • Page 21 Numri i zgavrave Burimi i nxehtësisë Elektriciteti Volumi 65 l Lloji i furrës Furrë e integruar EOF5C50BV 29.4 kg Sasi EOF5C50BX 30.5 kg EOF5C50BZ 29.9 kg * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të BE-së 65/2014 dhe 66/2014. Për Republikën e Bjellorusisë sipas STB 2478-2017, Shtojca G; STB 2477-2017, Anekset A dhe B.
  • Page 22 15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e Ricikloni materialet me simbolin shënuara me simbolin e mbeturinave Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.
  • Page 23 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 24 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Page 25 Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
  • Page 26 • Трябва да спазвате минималното • Уредът трябва да е заземен. разстояние до други уреди и • Уверете се, че параметрите на устройства. табелката с технически данни са • Преди да монтирате уреда, проверете съвместими с електрическите данни на дали вратата на фурната се отваря захранващата...
  • Page 27 алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух. Типове кабели, подходящи за инстала‐ • Не позволявайте искри или открит ция или подмяна за Европа: пламък да влизат в контакт с уреда, H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 когато...
  • Page 28 2.4 Грижa и почистване продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в ВНИМАНИЕ! домакински уреди, като температура, Опасност от нараняване, вибрации, влажност или са пожар или повреда на уреда. предназначени да сигнализират • Преди поддръжка изключете уреда и информация...
  • Page 29 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 30 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа/символ за захранване Кръгов превключвател за функциите на затопляне Екран Контролен ключ (за температурата) Индикатор/символ за температура Въздушни отвори за охлаждащия вентилатор Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Опори за скара, могат да се демонтират...
  • Page 31 5.3 Екран A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка...
  • Page 32 7.1 Как да настроите: Функция на затопляне Функция за за‐ Приложение топляне За печене на месни и/или те‐ Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за стени храни, при еднаква тем‐ нагряване, за да изберете функция пература на приготвяне, на за нагряване. Готвене...
  • Page 33 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение За настройка, промяна или проверка на часовото време. Час от денонощието За определяне колко време да работи фурната. Времетр. За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху...
  • Page 34 Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка...
  • Page 35 Тава за печене / Дълбок тиган: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Решетъчна скара, Тава за печене / Дълбок тиган: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отго‐ ре. 9.2 Изпозлване на Не смазвайте телескопичните водачи. телескопичните...
  • Page 36 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана Когато фурната работи, охлаждащият с термостат за безопасност, който вентилатор се включва автоматично, за да прекъсва захранването. Фурната се поддържа повърхностите на фурната включва...
  • Page 37 Купички за пече‐ не тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен мате‐ Тъмни, неотразяващи Тъмни, неотразяващи риал Тъмни, неотразяващи 28 cm диаметър 26 cm диаметър 8 cm диаметър, 5 28 cm диаметър cm височина 11.3 Печене с влажност За...
  • Page 38 (°C) (мин) Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за 20 - 30 оттичане Френски макарони, тава за печене или съд за 40 - 45 20 броя оттичане Мъфини, 12 броя тава за печене или съд за 30 - 40 оттичане...
  • Page 39 (°C) (мин.) Тост-санд‐ Грил Скара/рафт 3 макс. 2 - 4 минути от Загрейте фурната вич, 4 – 6 едната страна; 2 - предварително за 3 броя 3 минути от дру‐ минути. гата страна Телешки Грил Скара и та‐ макс. 20 - 30 Поставете...
  • Page 40 12.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата / каталитични панели Отстранете опорите на скарата / каталичните панели, за да почистите фурната. Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на.
  • Page 41 12.4 Как да премахнете и инсталирате: Врата Вратата на фурната има два стъклени панела. Можете да отстраните вратата на фурната и вътрешния стъклен панел, за да го почистите. Прочетете изцяло инструкциите „Изваждане и монтиране на вратата”, преди да извадите стъклените панели.
  • Page 42 При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква. Уверете се, че сте монтирали вътрешния стъклен панел правилно в гнездата. 12.5 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка...
  • Page 43 ......... Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux EOF5C50BV 944068239 Идентификация на модела EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс на енергийна ефективност 95.1 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
  • Page 44 14.2 Енергоспестяваща Остатъчна топлина Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете Фурната съдържа функции, температурата на фурната до минимум 3 които ви позволяват да – 10 минути преди края на готвенето. спестявате енергия при Остатъчната топлина вътре във фурната ежедневното...
  • Page 45 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 46 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija •...
  • Page 47 Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo • kakvog održavanja. Ako je mrežni kabel za napajanje oštećen, mora ga • zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je •...
  • Page 48 (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. Ugradna dubina uređaja 540 mm • Električna instalacija mora imati izolacijski Dubina s otvorenim vratima 1007 mm uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm polovima.
  • Page 49 • Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje • Provjerite je li uređaj hladan. Postoji sastojaka s alkoholom može uzrokovati opasnost od puknuća staklenih ploča. mješavinu alkohola i zraka. • Staklene ploče vrata odmah zamijenite • Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre kada su oštećene.
  • Page 50 • Iskopčajte uređaj iz napajanja. • Uklonite bravu na vratima kako biste • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih odložite ga. ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Page 51 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Svjetlo / simbol napajanja Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za zrak za rashladni ventilator Grijač Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjivo Udubljenje u unutrašnjosti Položaji police 4.2 Dodatna oprema Za pečenje ili kao plitica za skupljanje masnoće.
  • Page 52 5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. Korak 1 Korak 2 Korak 3 Postavite sat Očistite pećnicu...
  • Page 53 7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice Funkcija pećni‐ Aplikacija Za pečenje ili pečenje i prženje 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za hrane za koju je potrebna ista odabir funkcije pećnice. temperatura kuhanja na više od 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir Kuhanje zrakom jednog položaja polica, bez mi‐...
  • Page 54 8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Vrijeme Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Vrijeme...
  • Page 55 Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1.
  • Page 56 Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosa‐ ču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 9.2 Uporaba sklopivih vodilica Ne podmazujte sklopive vodilice.
  • Page 57 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje 10.2 Sigurnosni termostat Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje da ohladi površine kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za Kako bi se to spriječilo, paćnica ima hlađenje može nastaviti s radom dok se sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
  • Page 58 11.3 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatka peciva, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Pecivo-kiflice, 9 koma‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje...
  • Page 59 (°C) (min) Tortice, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Povrće, poširano, 0,4 pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 30 - 45 Mediteransko povrće, pekač...
  • Page 60 12. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐ tom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom.
  • Page 61 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodili‐ cama morate usmjeriti prema napri‐ jed. 12.3 Način upotrebe: Katalitičko Mrlje ili promjena boje katalitičke obloge ne utječu na čišćenje.
  • Page 62 3. korak Zatvorite vrata pećnice napola, do pr‐ 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabil‐ vog položaja. Zatim podignite i povu‐ nu površinu i otpustite sustav zaključa‐ cite vrata prema naprijed i izvadite ih vanja kako biste uklonili unutarnju sta‐ iz ležišta.
  • Page 63 Preporučujemo da podatke upišete ovdje: Model (MOD.) ......... Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identifikacija modela EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 HRVATSKI...
  • Page 64 Broj šupljina Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 65 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica EOF5C50BV 29.4 kg Mass EOF5C50BX 30.5 kg EOF5C50BZ 29.9 kg * Za Europsku uniju u skladu s uredbama EU-a 65/2014 i 66/2014. Za Republiku Bjelorusiju prema STB 2478-2017, Dodatak G; STB 2477-2017, Dodaci A i B.
  • Page 65 15. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 66 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 67 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud •...
  • Page 68 Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
  • Page 69 isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema Sügavus avatud uksega 1007 mm vähemalt 3 mm. Ventilatsiooniava minimaal‐ 560x20 mm • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja ne suurus. Ava asub põhja toitepistik. tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe 1100 mm Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks asub tagumisel küljel pa‐...
  • Page 70 • Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb lahtisel leegil seadmega kokku puutuda. see kohe välja vahetada. Pöörduge • Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku volitatud hoolduskeskusse. ainega märgunud esemeid seadmesse, • Olge ukse seadme küljest eemaldamisel selle lähedusse ega peale.
  • Page 71 • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Page 72 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toitetuli/-sümbol Küpsetusrežiimide juhtnupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator / sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kütteelement Lamp Ventilaator Restitugi, eemaldatav Süvend Ahjuriiuli tasandid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele.
  • Page 73 5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1. samm 2. samm 3. samm Seadke kell õigeks Puhastage ahi Eelkuumutage tühja ahju...
  • Page 74 7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõl‐ Ahi on väljas. tub külmutatava toidu kogusest Sulatamine ja suurusest. Väljas-asend Ühel ahjutasandil küpsetami‐ seks ja röstimiseks. Valgusti sisselülitamiseks. Ülemine + alumine kuumutus Sisevalgustus Õhemate toidupalade grillimi‐...
  • Page 75 Kellafunktsioon Rakendus Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg – vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud. –...
  • Page 76 Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1. samm – vajutage korduvalt, kuni kellafunktsiooni sümbol hakkab vilkuma. 2. samm Vajutage ja hoidke all: Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja. 9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt Vt ohutust käsitlevaid peatükke. mahalibisemist.
  • Page 77 Traatrest, Ahjuplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutesse. 9.2 Teleskoopsiinide kasutamine Ärge teleskoopsiine õlitage. Enne ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid Teleskoopsiine võib paigaldada igale olema täielikult ahju sisse lükatud. tasandile. Veenduge, et mõlemad teleskoopsiinid on samal tasandil. 1.
  • Page 78 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Enne lahtilõikamist laske lihal ligikaudu 15 Vt ohutust käsitlevaid peatükke. minutit seista, et mahlad välja ei nõrguks. Liigse suitsu vältimiseks ahjus praadimise ajal lisage sügavale pannile veidi vett. Suitsu 11.1 Soovitused kondenseerumise vältimiseks lisage vett, söögivalmistamiseks niipea kui see on kuivanud.
  • Page 79 (°C) (min) Magusad kuklid, 12 küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 tükki Saiakesed, 9 tükki küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 Pitsa, külmutatud, 0,35 ahjurest 35 - 40 Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Šokolaadikook küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid traa‐...
  • Page 80 (˚C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 30 koogid, 20 tk mine kuumutus plaat küpsetus‐ plaadil Õunakook, 2 Ülemine + alu‐ Traatrest 80 - 120 vormis Ø 20 mine kuumutus Tordipõhi, 26 Ülemine + alu‐ Traatrest 35 - 45 cm koogivor‐...
  • Page 81 Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Tarvikud 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed / katalüütilised paneelid Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed / katalüütilised paneelid.
  • Page 82 12.4 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja seesmise klaaspaneeli eemaldada. Enne klaaspaneelide eemaldamist lugege tähelepanelikult läbi kogu peatükk "Ukse eemaldamine ja paigaldamine". ETTEVAATUST! Ärge kasutage ahju ilma klaaspaneelideta. 1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõle‐ 2.
  • Page 83 Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et paigaldate sisemise klaaspaneeli oma kohale õigesti. 12.5 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum. Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie.
  • Page 84 ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOF5C50BV 944068239 Mudeli tunnus EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78 kWh/tsükkel...
  • Page 85 Küpsetamine pöördõhuga Toidu soojashoidmine Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu pöördõhuga küpsetusrežiime. soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Jääkkuumus Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, Niiske küpsetus pöördõhuga vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri.
  • Page 86 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 87 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 88 N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son • remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
  • Page 89 • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le Hauteur minimale du meu‐ 580 (600) mm remplacement du câble d’alimentation de ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ l’appareil doit être effectué par notre vail) service après-vente agréé.
  • Page 90 • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : Puissance totale (W) Section du câble – ne posez pas de plats allant au four (mm²) ou d'autres objets directement dans le maximum 2 300 3 x 1 fond de l'appareil. –...
  • Page 91 • Soyez prudent lorsque vous retirez la ne conviennent pas à l’éclairage des porte de l'appareil. La porte est lourde ! pièces d’un logement. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de • Ce produit contient une source lumineuse maintenir le revêtement en bon état. de classe d’efficacité...
  • Page 92 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Thermostat Indicateur / symbole de température Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant...
  • Page 93 4.2 Accessoires Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. • Grille métallique • Rails télescopiques Pour les plats de cuisson, les moules à Grâce aux rails télescopiques, les grilles gâteaux, les rôtis. peuvent être insérées et retirées plus •...
  • Page 94 Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez l’horloge. Nettoyez le four Préchauffez le four à vide Retirez du four les accessoires Réglez la température maxima‐ - appuyez pour régler et les supports de grille amovi‐ l’heure. Après environ 5 s, le le pour la fonction : bles.
  • Page 95 Mode de cuis‐ Application Mode de cuis‐ Application Pour cuire ou rôtir simultané‐ Pour faire griller des aliments ment sur plusieurs niveaux des peu épais et du pain. aliments nécessitant une tempé‐ Chaleur tournante Gril rature de cuisson identique, sans que les saveurs se mélan‐ gent.
  • Page 96 8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler : Heure - clignote lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé. - appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche.
  • Page 97 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les Reportez-vous aux chapitres ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. concernant la sécurité. 9.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Page 98 9.2 Utilisation de rails Ne lubrifiez pas les rails télescopiques. télescopiques Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de Vous pouvez placer les rails télescopiques à fermer la porte du four. chaque niveau. Assurez-vous que les deux rails télescopiques sont au même niveau.
  • Page 99 Cuisson de gâteaux Pour éviter qu’il y ait trop de fumée dans le N’ouvrez pas la porte du four avant que les four pendant le rôtissage, ajoutez un peu 3/4 du temps de cuisson défini ne soient d’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter la écoulés.
  • Page 100 (°C) (min) Brownie Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Soufflé, 6 pièces ramequins en céramique sur 30 - 40 une grille métallique Fond de tarte en gé‐ moule à tarte sur une grille 20 - 30 noise métallique Génoise Victoria...
  • Page 101 (°C) (min) Petits gâ‐ Chauffage Plateau de 20 - 30 teaux, 20 par Haut/ Bas cuisson plateau Tourte aux Chauffage Grille métal‐ 80 - 120 pommes, Haut/ Bas lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 35 - 45 moule à...
  • Page 102 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour dimi‐ nuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes.
  • Page 103 Nettoyage du four par catalyse Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez la fonction et la températu‐ Après le nettoyage, tournez la manette Lorsque le four est froid, nettoyez des modes de cuisson sur la position la cavité avec un chiffon doux et re du four : 250 °C d’arrêt.
  • Page 104 90° Étape 7 Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four. Lorsque le cadre de la porte est installé...
  • Page 105 ......... Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identification du modèle EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 106 Source de chaleur Électricité Volume 65 l Type de four Four encastrable EOF5C50BV 29.4 kg Masse EOF5C50BX 30.5 kg EOF5C50BZ 29.9 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et Pour l’Ukraine conformément à...
  • Page 107 votre centre local de recyclage ou contactez portant le symbole avec les ordures vos services municipaux. ménagères. Emmenez un tel produit dans FRANÇAIS...
  • Page 108 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 109 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 110 A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő.
  • Page 111 alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. Konyhaszekrény szélessé‐ 560 mm • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Készülék elülső...
  • Page 112 A földelő (zöld/sárga) vezeték 2 cm-rel – a tartozékok kivételekor vagy hosszabb legyen, mint a fázis és a nulla (kék berakásakor óvatosan járjon el. és barna vezeték). • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék 2.3 Használat teljesítményére.
  • Page 113 2.6 Szolgáltatások • Ne tisztítsa tisztítószerrel a katalitikus zománcréteget. • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. 2.5 Belső világítás • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. FIGYELMEZTETÉS! 2.7 Ártalmatlanítás Vigyázat! Áramütés-veszély! FIGYELMEZTETÉS! • A termékben található izzó(k)ra és a külön Sérülés- vagy fulladásveszély. kapható...
  • Page 114 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Üzemi jelzőlámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Hűtőventilátor szellőzőnyílásai Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése Polcszintek MAGYAR...
  • Page 115 4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Sütőrács • Teleszkópos sínek Főzőedényekhez, tortaformákhoz, A teleszkópos sütősínek segítségével valamint hússütéshez. könnyebben lehet behelyezni és • Sütő tálca eltávolítani a polcokat. Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható...
  • Page 116 1. lépés 2. lépés 3. lépés Óra beállítása A sütő tisztítása Melegítse elő az üres sütőt Vegyen ki minden tartozékot a Állítsa be a maximális hőmér‐ – nyomja meg a pontos sütőtérből és a kivehető polc‐ idő beállításához. Körülbelül 5 séklet ennél a funkciónál: tartót is távolítsa el.
  • Page 117 energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó Sütőfunkció Alkalmazás követelményeknek. Vizsgálati módszerek az Élelmiszerek felolvasztásához EN 60350-1 szabványnak megfelelően. (zöldségek és gyümölcsök). A A sütőajtót sütés közben be kell csukni, hogy felolvasztás időtartama a fa‐ Kiolvasztás a funkció ne legyen megszakítva, és hogy a gyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ.
  • Page 118 Hogyan módosítható: Pontos idő 1. lépés – nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd. 2. lépés – nyomja meg az idő beállításához. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja. Időtartam beállítása 1.
  • Page 119 Huzalpolc: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütőtálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. Huzalpolc, Sütőtálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé, és a huzalpolcot a felettük levő...
  • Page 120 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hidegen megszakítja az áramellátást. A sütő a tartsa a sütő felületét. Amikor kikapcsolja a hőmérséklet csökkenése után automatikusan sütőt, a hűtőventilátor továbbra is működni újra bekapcsol.
  • Page 121 Főzési időtartamok (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) A sütés időtartama az étel fajtájától, annak főzőedényeihez, receptjeihez és állagától és mennyiségétől függ. mennyiségeihez, miközben használja a készüléket. Az első időkben figyelje a sütés folyamatát. Találja meg a legjobb beállításokat 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző...
  • Page 122 (°C) (perc) Aprósütemények, 16 sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 Puszedli, 20 db sütőtálca vagy csepptálca 40 - 45 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 Pikáns péksütemény, sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 16 db Aprósütemény omlós sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 tésztából, 20 db...
  • Page 123 (°C) (perc) Marhahús Grill Huzalpolc max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐ hamburger, és csepptál‐ cot a harmadik szintre, 6 db, 0,6 kg míg a csepptálcát a második szintre. A sü‐ tési idő félidejében for‐ dítsa meg az ételt. Melegítse elő a sütőt 3 percig.
  • Page 124 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. Tartsa a polctartó hátulját és a katalitikus panelt a helyén. A ka‐ talitikus panelek nincsenek a sütő fa‐ laihoz rögzítve. Kieshetnek, amikor ki‐ veszi a polctartókat.
  • Page 125 3. lépés Csukja vissza félig a sütőajtót az első 4. lépés Helyezze az ajtót egy stabil felületre le‐ nyitási pozícióig. Ezután emelje fel és terített puha ruhára, majd oldja ki a re‐ húzza előre, majd vegye ki az ajtót a teszelőrendszert a belső...
  • Page 126 A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. a sütő lehűl. Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2.
  • Page 127 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux EOF5C50BV 944068239 Modellazonosító EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.89 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.78 kWh/ciklus mellett Sütőterek száma...
  • Page 128 Ételek melegen tartása Konvekciós levegő (nedves) A maradékhőt használhatja az étel melegen A funkciót arra tervezték, hogy energiát tartásához. Ehhez válassza a lehető takarítson meg a sütés során. legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. 15. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK készüléket ne dobja a háztartási hulladék következő jelzéssel ellátott anyagokat közé.
  • Page 129 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 130 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki •...
  • Page 131 UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka • ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības. UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas • laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu •...
  • Page 132 • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Strāvas kabeļa garums. 1100 mm Kabelis tiek novietots aiz‐ mugurējā labajā stūrī Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemēro‐ tie kabeļu veidi: Montāžas skrūves 4x25 mm H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 2.2 Pieslēgums elektrotīklam V2V2-F (T90), H05 BB-F Kabeļa dati ir norādīti Tehnisko datu...
  • Page 133 • Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar durvis. pilnvaroto servisa centru. • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties tuvumā...
  • Page 134 • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot un utilizējiet to. ierīcē. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min.
  • Page 135 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektroapgādes lampa/simbols Karsēšanas funkciju regulators Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Izņemams plaukta atbalsts Iekšienes izcilnis Plauktu stāvokļi 4.2 Papildpiederumi • Teleskopiskās vadotnes Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs •...
  • Page 136 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 1. solis 2. solis 3. solis Iestatiet pulksteni Cepeškrāsns tīrīšana Uzsildiet tukšu cepeškrāsni Izņemiet no cepeškrāsns visus...
  • Page 137 Karsēšanas Lietošana 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu funkcija cepeškrāsni. Lielākus cepeša gabalu un māj‐ putnu gaļas ar kauliem cepšanai 7.2 Karsēšanas funkcijas vienā plaukta līmenī. Sacepumu Infratermiskā grilē‐ pagatavošana un apbrūnināša‐ šana Karsēšanas Lietošana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi funkcija...
  • Page 138 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
  • Page 139 Laika atgādinājums iestatīšana 1. solis – nospiediet atkārtoti. – sāk mirgot. 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4.
  • Page 140 Cepšanas panna / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepšanas panna / Cepamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz augstāk esošajiem vadotnes stieņiem. 9.2 Teleskopisko vadotņu Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes. izmantošana Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir...
  • Page 141 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators 10.2 Drošības termostats Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti ventilators automātiski uztur cepeškrāsns komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, termostats, kas pārtrauc strāvas padevi.
  • Page 142 Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs 26 cm diametrs 28 cm diametrs cm augstums 11.3 Ventil. kars. ar mitrumu Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā. (°C) (min.) Saldās bulciņas, 12 cepamā...
  • Page 143 (°C) (min.) Pikantā mīkla, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 45 bali Smilšu mīklas cepumi, cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 50 20 gabali Augļu kūkas, 8 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Dārzeņi, apvārīti, 0,4 cepamā...
  • Page 144 (°C) (min.) Liellopa bur‐ Grils Restotais maks. 20 - 30 Novietojiet restoto gers, 6 ga‐ plaukts un plauktu cepeškrāsns bali, 0,6 kg dziļā cepeš‐ trešajā līmenī, bet dziļo panna cepešpannu — otrajā līmenī. Kad pagājusi puse no gatavošanai atvēlētā laika, apgrie‐ ziet to uz otru pusi.
  • Page 145 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. Turiet plaukta balsta aizmuguri un katalītisko paneli vietā. Katalītiskie paneļi nav piestiprināti cepeškrāsns sienām. Iz‐ ņemot plauktu balstus, tie var izkrist. 3.
  • Page 146 3. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, 4. solis Novietojiet durvis uz mīkstas drānas, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas kas uzklāta uz stabilas virsmas un at‐ pozīcijā. Tad paceliet un pavelciet uz vienojiet nofiksējošo sistēmu, lai iz‐ priekšu un izceliet durvis ārā. ņemtu iekšējo stikla paneli.
  • Page 147 Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3.
  • Page 148 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux EOF5C50BV 944068239 Modeļa identifikācija EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78 kWh/ciklā...
  • Page 149 Ēdiena siltuma uzturēšana Ventil. kars. ar mitrumu Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un gatavošanas laikā. saglabātu ēdienu siltu. 15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Page 150 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 151 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų...
  • Page 152 Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik • gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
  • Page 153 nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. Gylis su atidarytomis dure‐ 1007 mm • Elektros instaliacija privalo turėti lėmis izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti Minimalus ventiliacijos ang‐ 560x20 mm prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais os dydis. Anga prietaiso poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi nugarėlės apačioje būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
  • Page 154 • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite paviršiaus ar daiktams laikyti. prietaisą ir ištraukite maitinimo laido • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. kištuką iš elektros tinklo lizdo. Naudojant maisto produktus su alkoholiu, • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys.
  • Page 155 • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar prietaisą, susisiekite su atitinkama naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso savivaldybės įstaiga. viduje. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį.
  • Page 156 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Temperatūros valdymo rankenėlė Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliatoriaus ventiliacinės angos Kaitinamasis elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Ertmės įduba Lentynų...
  • Page 157 5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų...
  • Page 158 7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo funk‐ Paskirtis Žr. saugos skyrius. cija 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo Skrudinti arba kepti ir skrudinti funkcija maistą, kai keliose lentynos pa‐ dėtyse reikalinga tolygi tempera‐ Ventiliatoria. oro tūra, o kvapai turi nesimaišyti. gaminimas 1-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkcijų...
  • Page 159 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Dienos laikas Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Dienos laikas...
  • Page 160 Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į...
  • Page 161 Kepimo skarda / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Grotelės, Kepimo skarda / Gilus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 9.2 Ištraukiamųjų bėgelių Netepkite ištraukiamų bėgelių jokiu tepalu. naudojimas Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinai iki galo atgal į...
  • Page 162 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Aušinimo ventiliatorius 10.2 Apsauginis termostatas Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo perkaisti. Norint to išvengti, orkaitėje įrengtas ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė...
  • Page 163 11.3 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus. (°C) (min.) Saldžios bandelės, 12 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 35–40 Šveicariškas vyniotinis...
  • Page 164 (°C) (min.) Daržovės, virtos, 0,4 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐ 30–45 lių Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.4 Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1 standarto reikalavimais.
  • Page 165 12. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Išvalykite ir pa‐ tikrinkite durelių tarpiklį aplink ertmės rėmą. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Ploviklio nenaudokite kataliziniams paviršiams. Valymo priemo‐...
  • Page 166 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka. Ištraukiamų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būti atsukti į priekį. 12.3 Kaip naudoti: Katalitinis Dėmės ant katalitinių sienelių ar spalvos pakitimai poveikio valymo kokybei neturi.
  • Page 167 3-as veiks‐ Pusiau uždarykite orkaitės dureles iki 4-as veiksmas Padėkite dureles ant minkštos šluostės pirmos atidarymo padėties. Tada pa‐ ant stabilaus paviršiaus ir atlaisvinkite kelkite, patraukite į priekį ir išimkite fiksavimo sistemą, kad išimtumėte vidi‐ dureles iš jų lizdo. nę stiklo plokštę. 5-as veiks‐...
  • Page 168 Techninių duomenų lentelę rasite ant priekinio orkaitės angos rėmo. Nenuimkite orkaitėje pritvirtintos duomenų lentelės. Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux LIETUVIŲ...
  • Page 169 EOF5C50BV 944068239 Modelio identifikatorius EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐ 0.78 kWh/ciklas liatoriaus režimą Angų skaičius Šilumos šaltinis...
  • Page 170 15. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji vietos savivaldybe dėl papildomos būtų...
  • Page 171 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 172 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Page 173 Не користете го апаратот пред да го монтирате во • вградената структура. Пред одржување, исклучете го апаратот од • напојувањето. Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да • биде заменет од страна на производителот, негов овластен сервисен центар или слично квалификувани лица...
  • Page 174 Доколку кабелот за струја на апаратот треба да се замени, тоа мора да го Минимална висина на 580 (600) mm направи нашиот Овластен сервисен плакар (Минимална висина на плакар под центар. површината за готвење) • Не дозволувајте кабелот да дојде во допир...
  • Page 175 – не ставајте садови за во рерна или други предмети во апаратот Вкупна јачина (W) Пресек на кабелот директно на дното. (mm²) – не ставајте алуминиумска фолија максимум 3680 3 x 1.5 директно на дното на внатрешноста на апаратот. Кабелот за заземјување (зелен / жолт –...
  • Page 176 • Бидете внимателни кога ја вадите други намени и не се погодни за вратата од апаратот. Вратата е тешка! осветлување простории во домот. • Редовно чистете го апаратот за да • Овој производ содржи извор на спречите оштетување на површинскиот светлина...
  • Page 177 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка / симбол за јачина Копче за функции за греење Екран Контролно копче (за температура) Показно светло за температура / симбол...
  • Page 178 4.2 Додатоци За печење десерти и месо или како плех за собирање на маснотиите. • Решетка • Телескопски шипки За садови за готвење, плехови за Со телескопските шини можете колачи, печења. полесно да ги ставате и вадите • Плех за печење решетките.
  • Page 179 Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагодете го часовникот. Чистење на печката Загрејте ја празната печка. Извадете ги сите додатоци и Поставете ја максималната - притиснете го за да држачите на решетките што температура за функцијата: го поставите времето. По се...
  • Page 180 Функција на Примена Функција на Примена греење греење Функцијата е направена за За печење храна и месо на штедење на електрична едно ниво на полицата. енергија за време на Печете со Конвенционално готвењето. Кога ја користите влажен воздух готвење оваа функција, температурата во...
  • Page 181 8.2 Како да поставите: Функции на часовникот Како да поставите: Време во денот - трепка кога ќе го поврзите апаратот со електрична струја, кога има прекин на струја или кога не е подесен тајмерот. Притиснете - за да го нагодите точното време. По...
  • Page 182 9. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува Видете во поглавјата за садот за готвење да се излизга. заштита и сигурност. 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува...
  • Page 183 9.2 Користење телескопски шини Не подмачкувајте ги телескопските шини. Пред да ја затворите вратата на печката, Можете да ставите телескопски шини на проверете дали целосно сте ги турнале секое ниво. Обезбедете дека двете телескопските шини внатре во апаратот. телескопски шини се на исто ниво. Чекор...
  • Page 184 Печење колачи вода во длабоката тава. За да спречите Не отворајте ја вратата на рерната пред кондензација на чад, додавајте вода секој да помине 3/4 од поставеното време за пат когс ќе се исуши. готвење. Време на готвење Ако користите два плеха за печење Времето...
  • Page 185 (°C) (мин) Швајцарски ролат плех за печење или длабока 30 - 40 тава Колаче плех за печење или длабока 30 - 40 тава Суфле, 6 парчиња керамичко тавче на решетка 200 30 - 40 Флан со пандишпан основа за флан на решетка 20 - 30 Викторијанска...
  • Page 186 (°C) (мин.) Мали Конвенционал Плех за 20 - 30 колачиња но готвење печење 20 на плех Пита со Конвенционал Решетка 80 - 120 јаболка, 2 но готвење плеха Ø20 Пандишпан, Конвенционал Решетка 35 - 45 калап за но готвење колачи Ø26 Бисквити...
  • Page 187 Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На печката или на стаклените плочи на вратата може да кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете ја печката да работи околу 10 минути пред готвењето.
  • Page 188 Пред каталитичкото чистење Исклучете ја печката и почекајте Извадете го дополнителниот Исчистете го подот на печката и да се олади. прибор. стаклото од внатрешната врата со топла вода, мека крпа и благ детергент. Исчистете ја печката со каталитичко чистење Чекор 1 Чекор...
  • Page 189 5 чекор Свртете ги прицврстувачите за 90° 6 чекор Прво, внимателно кренете ја и потоа и извадете ги од нивните лежишта. извадете ја стаклената плоча. 90° 7 чекор Исчистете ги стаклените плочи со вода и сапун. Внимателно исушете ги стаклените плочи. Не...
  • Page 190 Сериски број (SN.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот* Име на добавувачот Electrolux EOF5C50BV 944068239 Идентификација на модел EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Класа на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89 kWh/cycle...
  • Page 191 Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас 65 l Тип на печка Вградена печка EOF5C50BV 29.4 кг. Маса EOF5C50BX 30.5 кг. EOF5C50BZ 29.9 кг. * За Европска Унија согласно Регулативата на ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Република Белорусија согласно STB 2478-2017, Додаток G; STB 2477-2017, Додатоци A и B.
  • Page 192 отпадот од домаќинството. Вратете го за рециклирање или контактирајте ја производот во вашиот локален капацитет вашата општинска канцеларија. МАКЕДОНСКИ...
  • Page 193 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 194 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Page 195 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić...
  • Page 196 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1007 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować Minimalna wielkość otworu 560x20 mm wyłącznie wykwalifikowana wentylacyjnego. Otwór osoba. umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilają‐ 1100 mm • Usunąć wszystkie elementy opakowania. cego Przewód jest umiejs‐...
  • Page 197 2.3 Sposób używania instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo OSTRZEŻENIE! dostępna. Zagrożenie odniesieniem • Jeśli gniazdo elektryczne jest obrażeń, oparzeniem, obluzowane, nie wolno podłączać do porażeniem prądem lub niego wtyczki. wybuchem. •...
  • Page 198 – Nie należy pozostawiać wilgotnych rozpuszczalników ani metalowych naczyń ani potraw w urządzeniu po przedmiotów. zakończeniu pieczenia. • Stosując aerozol do piekarników, należy – Podczas wyjmowania lub wyjmowania przestrzegać wskazówek dotyczących akcesoriów należy zachować bezpieczeństwa umieszczonych na jego ostrożność. opakowaniu. •...
  • Page 199 • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Page 200 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Kontrolka/symbol zasilania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Otwory wylotowe powietrza dla wentylatora chłodzącego Grzałka Oświetlenie Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Wgłębienie komory Poziomy umieszczenia potrawy 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Page 201 5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść...
  • Page 202 Funkcja pie‐ Zastosowanie Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ czenia łączyć piekarnik. Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na 7.2 Funkcje pieczenia jednym poziomie. Do przyrzą‐ Turbo grill dzania zapiekanek i przyrumie‐ niania.
  • Page 203 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Aktualna godzina Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy Minutnik piekarnik jest wyłączony.
  • Page 204 Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić...
  • Page 205 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice na wyższym poziomie. 9.2 Używanie prowadnic Nie smarować prowadnic teleskopowych. teleskopowych Przed zamknięciem drzwi upewnić...
  • Page 206 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Wentylator chłodzący niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono Podczas pracy piekarnika wentylator w termostat bezpieczeństwa, który w razie chłodzący włącza się automatycznie, aby potrzeby wyłącza zasilanie. Po obniżeniu utrzymywać powierzchnie piekarnika w temperatury piekarnik automatycznie włączy niskiej temperaturze.
  • Page 207 Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ Ceramiczne W ciemnym kolorze, mato‐ W ciemnym kolorze, matowa średnica: 8 cm, średnica: 26 cm średnica: 28 cm wysokość: 5 cm średnica: 28 cm 11.3 Termoobieg wilgotny Aby uzyskać...
  • Page 208 (°C) (min) Makaroniki, 20 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 40 - 45 głęboka blacha Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Ciasto na słono, 16 blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 szt.
  • Page 209 (°C) (min) Burger woło‐ Grill Ruszt i ocie‐ maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na trze‐ wy, 6 szt., kacz cim poziomie, a ocie‐ 0,6 kg kacz na drugim pozio‐ mie piekarnika. Obró‐ cić produkt w połowie czasu gotowania. Nagrzewać wstępnie piekarnik przez 3 mi‐...
  • Page 210 Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż os‐ tygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Przytrzymać na miejscu tylną część prowadnic blach i panelu katalitycznego. Panele katalityczne nie są przymocowane do ścianek piekarnika. Mogą one wypaść podczas wyjmowania prowadnic blach.
  • Page 211 Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do poło‐ Krok 4 Położyć drzwi na stabilnej powierzchni wy, do pierwszej pozycji otwarcia. Na‐ przykrytej miękką szmatką i zwolnić stępnie unosząc i pociągając drzwi do mechanizm blokujący, aby wyjąć wew‐ siebie, wyjąć je z mocowania. nętrzną...
  • Page 212 Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odczekać, aż Odłączyć piekarnik od zasilania. Umieścić ściereczkę na dnie komo‐ piekarnik ostygnie. Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić...
  • Page 213 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux EOF5C50BV 944068239 Dane identyfikacyjne modelu EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.1 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.89 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.78 kWh/cykl...
  • Page 214 wewnątrz piekarnika potrawy będą się nadal resztkowe i podtrzymać temperaturę piec. potrawy. Używać ciepła resztkowego do Termoobieg wilgotny podgrzewania innych potraw. Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podtrzymywanie temperatury potraw Wybrać najniższe możliwe ustawienie temperatury, aby wykorzystać ciepło 15. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać...
  • Page 215 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 216 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
  • Page 217 Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a • efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta • trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
  • Page 218 alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de către Centrul de service autorizat. Înălțimea minimă a dulapu‐ 580 (600) mm • Nu lăsați cablurile de alimentare electrică lui (Înălțimea minimă a du‐ lapului sub blatul de lucru) să atingă sau să se afle în apropierea ușii aparatului sau a nișei de sub aparat, în Lățimea dulapului 560 mm...
  • Page 219 cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi – procedați cu atenție la demontarea maro). sau instalarea accesoriilor. • Decolorarea emailului sau a oțelului 2.3 Utilizarea inoxidabil nu are niciun efect asupra funcționării aparatului. • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile AVERTISMENT! însiropate.
  • Page 220 2.5 Iluminare interioară 2.6 Serviciul de asistență tehnică • Pentru a repara aparatul contactați AVERTISMENT! Centrul de service autorizat. Pericol de electrocutare. • Utilizați doar piese de schimb originale. • Referitor la becul (becurile) din acest 2.7 Eliminare produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute AVERTISMENT! pentru a suporta situațiile fizice extreme...
  • Page 221 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec / simbol alimentare Buton de selectare pentru funcții de gătire Afişaj Buton de control (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Fante de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element încălzire...
  • Page 222 4.2 Accesorii Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. • Raft sârmă • Ghidaje telescopice Pentru veselă, forme pentru prăjituri, Cu ajutorul ghidajelor telescopice puteţi fripturi. monta sau scoate rafturile cu uşurinţă. • Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. •...
  • Page 223 Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Setaţi ceasul Curățați cuptorul Preîncălziți cuptorul gol Scoateți toate accesoriile din Setați temperatura maximă a - apăsați pentru a seta cuptor și suporturile pentru raf‐ ora. După aproximativ 5 secun‐ funcției: tul mobil. de, indicatorul pentru oră înce‐ Timp: 1 h.
  • Page 224 7.3 Note cu privire la: Aer cald umed Funcția de în‐ Utilizare călzire Această funcție a fost folosită pentru conformarea cu clasa de eficiență energetică Pentru a frige bucăţi mari de și cerințele de ecodesign în conformitate cu carne sau pui cu os pe o poziţie a raftului.
  • Page 225 Cum se schimbă: Ora curentă Pasul 1 - apăsați în mod repetat pentru a modifica ora curentă. - începe să clipească. Pasul 2 - apăsați pentru a seta ora. După aproximativ 5 sec, indicatorul pentru oră încetează aprinderea intermitentă, iar afișajul indică ora.
  • Page 226 Raft de sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă că piciorușele sunt îndrepta‐ te în jos. Tavă de gătit / Tavă adâncă: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale nivelului raftului. Raft de sârmă, Tavă de gătit / Tavă adâncă: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă...
  • Page 227 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Suflanta cu aer rece supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de Atunci când cuptorul funcționează, suflanta siguranță care întrerupe alimentarea cu cu aer rece pornește automat pentru a curent. În momentul în care temperatura menține reci suprafețele cuptorului.
  • Page 228 Durate de gătire căldură, durata de gătire etc.) pentru vasul Duratele de gătire depind de tipul de dvs. de gătit, rețetele și cantitățile pe care le preparat, de consistența și de volumul său. gătiți când utilizați acest aparat. Mai întâi, monitorizați performanța când gătiți.
  • Page 229 (°C) (min) Pește întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare File de pește, 0,3 kg tavă de pizza pe raft de sâr‐ 35 - 45 mă Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 40 - 50 lectare Șașlâc, 0,5 kg...
  • Page 230 (°C) (min) Pandișpan, Incalzire Raft sârmă 35 - 45 formă pentru sus/jos prăjituri Ø26 Biscuit sfărâ‐ Incalzire Tavă de gă‐ 20 - 35 Preîncălziți cuptorul micios sus/jos timp de 10 minute. Pâine prăjită, Grill Raft sârmă maxim 2 - 4 minute pe o Preîncălziți cuptorul 4 - 6 bucăți parte;...
  • Page 231 Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu muchii ascuțite.
  • Page 232 Curățați cuptorul folosind curățarea catalitică Setați funcția și temperatura cupto‐ După ce cuptorul s-a răcit, cu‐ După curățare, rotiți butonul de selecta‐ rățați cavitatea cu o lavetă moale rului: 250 °C re a funcțiilor cuptorului la poziția oprit. și udă. Durată: 1 h 12.4 Cum se scoate și se montează: Ușa Ușa cuptorului este prevăzută...
  • Page 233 90° Etapa 7 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu grijă panourile de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase. După curățare, instalați panoul de sticlă și ușa cuptorului. Etapa 8 Dacă este instalată corect, garnitura ușii face clic. Asigurați-vă...
  • Page 234 Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identificarea modelului EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică...
  • Page 235 * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B. Pentru Ucraina conform cu 568/32020. Clasa de eficiență energetică nu se aplică pentru Rusia. EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Metode pentru măsurarea performanței.
  • Page 236 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 237 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Page 238 Очистка и доступное пользователю техническое • обслуживание прибора не должнo производиться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность Установка прибора и замена кабеля должны • выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. Не эксплуатируйте прибор до его установки во • встроенную мебель. Перед...
  • Page 239 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Глубина встраивания 540 мм прибора ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна Глубина с открытой двер‐ 1007 мм осуществляться только цей квалифицированным Минимальный размер от‐ 560x20 мм специалистом! верстия для вентиляции. Отверстие сзади в ниж‐ • Удалите всю упаковку. ней...
  • Page 240 2.3 Использование • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после ВНИМАНИЕ! установки прибора к вилке сетевого Существует риск травмы, шнура есть свободный доступ. ожога и поражения • Не подключайте прибор к розетке электрическим током или электропитания, если...
  • Page 241 – Не заливайте воду Обратитесь в авторизованный непосредственно в горячий прибор. сервисный центр. – Не храните влажную посуду и еду в • Соблюдайте осторожность при снятии приборе после окончания дверцы с прибора. Дверца – тяжелая! приготовления. • Во избежание повреждения покрытия –...
  • Page 242 2.7 Утилизация • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как ВНИМАНИЕ! можно ближе к прибору и утилизируйте Существует опасность травмы его. или удушья. • Удалите защелку дверцы, чтобы дети • Для получения информации о или домашние животные не оказались надлежащей...
  • Page 243 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Световой индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (термостата) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия для вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная направляющая для противня Выемка...
  • Page 244 5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1 Утапливаемые ручки Чтобы начать пользоваться прибором, нажмите на ручку. Ручка выйдет из утопленного положения. 5.2 Сенсоры / Кнопки Установка времени. Включение функции часов. Установка времени. 5.3 Дисплей A. Функции часов B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См.
  • Page 245 Установите время с помощью Извлеките все принадлежно‐ Установите максимальную сти и съемные направляю‐ кнопок и . Приблизи‐ температуру для режима: щие для противней из духо‐ тельно через пять секунд ми‐ Время: 1 ч. вого шкафа. гание прекратится и на дис‐ Установите...
  • Page 246 энергоэффективности и экодизайну в соответствии с EU 65/2014 и EU 66/2014. Режим нагре‐ Применение Испытания согласно EN 60350-1. ва Во время приготовления пищи дверца Размораживание продуктов духового шкафа должна быть закрыта, что (овощей и фруктов). Время не прерывается и духовой шкаф работает размораживания...
  • Page 247 Смена параметра: Установка Времени Суток Шаг 1 Изменение времени суток производится многократным нажатием . Замигает Шаг 2 Установите время с помощью кнопок Приблизительно через пять секунд мигание прекратится и на дисплее отобразится текущее время. Способ настройки: Продолж. Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру духового шкафа. Шаг...
  • Page 248 Решетка: Вставьте решетку между направляющими, убе‐ дившись, что опоры смотрят вниз. Стандартный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. Решетка, Стандартный противень / Проти‐ вень для жарки: Вставьте противень между направляющими для противня и решеткой на направляющих вы‐ ше.
  • Page 249 10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилятор охлаждения может привести к опасному перегреву духового шкафа. Для предотвращения Во время работы духового шкафа этого духовой шкаф оборудован вентилятор автоматически включается, предохранительным термостатом, при чтобы охлаждать поверхности духового необходимости отключающим шкафа. При выключении духового шкафа электропитание.
  • Page 250 не допустить образования стойких пятен в Приступая к использованию прибора, духовом шкафу. следите за ходом приготовления. При использовании этого прибора необходимо По окончании приготовления мяса выбрать оптимальные настройки рекомендуется подождать не менее (настройки нагрева, время приготовления 15 минут перед тем, как разрезать его — и...
  • Page 251 (°C) (мин) Шоколадный торт эмалированный противень 30 - 40 или поддон Суфле, 6 шт. керамические формочки на 30 - 40 решетке Бискв. осн. для откр. форма для основы флана 20 - 30 пир. на решетке Бисквитный торт емкость для диетического 35 - 45 приготовления...
  • Page 252 (°C) (мин) Мелкое пе‐ Традиционное Эмалиро‐ 20 - 30 ченье, 20 приготовл. ванный шт на про‐ противень тивне Яблочный Традиционное Решетка 80 - 120 пирог, две приготовл. формы Ø20 см Бисквит в Традиционное Решетка 35 - 45 форме для приготовл. выпечки...
  • Page 253 12.1 Примечание относительно очистки Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мяг‐ ким моющим средством. Очищайте и проверяйте уплотнение дверцы по периметру рамки камеры. Для чистки металлических поверхностей используйте чистящее средство. Чистящие сред‐ Очищайте пятна мягким моющим средством. Не наносите его на каталитические пане‐ ства...
  • Page 254 12.3 Применение: Каталитическая Появление пятен или изменение цвета каталитических панелей не влияет на очистка качество каталитической очистки. Во внутренней камере имеются каталитические панели. Каталитические панели поглощают жир во время каталитической чистки. Перед каталитической очисткой: Выключите духовой шкаф и дай‐ Извлеките все принадлежности . Очистите...
  • Page 255 Пункт 5 Поверните фиксаторы на 90° и из‐ Пункт 6 Сначала осторожно поднимите и вы‐ влеките их из своих гнезд. ньте стеклянную панель. 90° Пункт 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Тщательно вытрите стеклянные панели. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Пункт...
  • Page 256 Задняя лампа Шаг 1 Чтобы снять плафон, поверните его. Шаг 2 Очистите стеклянную крышку. Шаг 3 Замените лампу освещения духового шкафа на аналогичную, с жаростойкостью 300 °C. Шаг 4 Установите стеклянную крышку. 13. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Проблема Убедитесь, что... См. главы, содержащие Сведения...
  • Page 257 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и Технический лист информации об изделии* Торговый знак Electrolux EOF5C50BV 944068239 Модель EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89 кВт·ч/цикл...
  • Page 258 Остаточное тепло Сохранение продуктов теплыми Если длительность приготовления Для использования остаточного тепла для превышает 30 минут, уменьшите сохранения пищи в теплом состоянии температуру духового шкафа до выбирайте максимально низкое значение минимальной за 3-10 минут до окончания температуры и сохраняйте блюдо в тепле. приготовления.
  • Page 259 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 260 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 261 Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да • замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре •...
  • Page 262 • Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове. Минимална висина ку‐ 580 (600) mm • Проверите да нисте оштетили главно хињског елемента (мини‐ мална висина елемента напајање и кабл за напајање. Уколико испод радне плоче) струјни кабл треба да се замени, то треба...
  • Page 263 УПОЗОРЕЊЕ! Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) Постоји ризик од оштећења уређаја. максимално 1380 3 x 0.75 • Да бисте спречили оштећење или максимално 2300 3 x 1 губитак боје на емајлираним максимално 3680 3 x 1.5 површинама: – Немојте стављати посуђе из рерне Проводник...
  • Page 264 • Одмах замените стаклене плоче на стању уређаја. Нису предвиђене за вратима ако се оштете. Обратите се употребу у другим уређајима и нису Овлашћеном сервисном центру. погодне за осветљавање просторија у • Будите пажљиви када скидате врата са домаћинству. уређаја. Врата су тешка! •...
  • Page 265 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Page 266 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица / симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме (за температуру) Индикатор / симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампица Вентилатор Подршка решетке, могуће уклањање Утиснути...
  • Page 267 5.3 Дисплеј A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите...
  • Page 268 7.1 Како да подесите: Функција загревања Функција за‐ Примена гревања За пржење или за пржење и Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ печење хране на истој темпе‐ је загревања да бисте изабрали ратури, на више од једног ни‐ функцију загревања. Печење...
  • Page 269 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Доба дана За подешавање времена рада рерне. Трајање За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете да подесите ову функцију у било ком моменту, чак и ако је Тајмер...
  • Page 270 Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак...
  • Page 271 Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубо‐ ки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Коришћење телескопских Не подмазујте телескопске вођице. вођица...
  • Page 272 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни термостат Док рерна ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује у циљу хлађења делови могу довести до опасног спољних површина рерне. Ако искључите прегревања. Да би се ово спречило, рерна рерну, вентилатор...
  • Page 273 Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Пречник 8 cm, Пречник 28 cm Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm 11.3 Влажно печење уз вентил. За постизање најбољих резултата, придржавајте се савета наведених у табели у наставку. (°C) (мин) Слатке...
  • Page 274 (°C) (мин) Mафини, 12 комада плех за печење или посуда 30 - 40 за скупљање масноће Слано тесто, 16 ко‐ плех за печење или посуда 35 - 45 мада за скупљање масноће Бисквити од сипкавог плех за печење или посуда 40 - 50 теста, 20 комада...
  • Page 275 (°C) (мин) Пљескави‐ Грил Решеткаста макс. 20 - 30 Ставите решеткасту ца, 6 полица и полицу на трећи ниво комада, 0,6 посуда за и посуду за скупља‐ скупљање ње масноће на други масноће ниво рерне. Окрени‐ те храну на пола печења.
  • Page 276 Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Задржите задњи део носача решетке и ката‐ литичку плочу на месту. Катали‐ тички панели нису причвршћени за зидове рерне. Могу да испадну ка‐ да...
  • Page 277 Корак 3 Затворите врата рерне до пола, до Корак 4 Ставите врата на меку крпу на ста‐ првог положаја за отварање. Затим билној површини отпустите систем подигните и повуците врата према закључавања да бисте скинули уну‐ себи и извадите их из лежишта. трашњу...
  • Page 278 Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те крпом. Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак...
  • Page 279 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOF5C50BV 944068239 Идентификација модела EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс енергетске ефикасности 95.1 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89 kWh/циклус...
  • Page 280 кувања. Месо ће наставити да се пече Влажно печење уз вентил. користећи преосталу топлоту у рерни. Функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Користите преосталу топлоту за загревање друге хране. Одржавање хране топлом Изаберите најниже могуће подешавање температуре да бисте помоћу преостале топлоте...
  • Page 281 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 282 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z •...
  • Page 283 strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden • zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače •...
  • Page 284 • Ta naprava je dobavljena z vtičem in napajalnim kablom. Najmanjša velikost prezra‐ 560x20 mm čevalne odprtine. Odprtina na dnu hrbtne strani Vrste kablov, ki so primerni za priključitev ali zamenjavo za Evropo: Dolžina napajalnega kabla. 1100 mm Kabel je v desnem vogalu H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 na hrbtni strani V2V2-F (T90), H05 BB-F...
  • Page 285 • Napravo redno čistite, da preprečite OPOZORILO! poškodbe materiala na površini. Obstaja nevarnost škode na • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. napravi. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte • Za preprečevanje poškodb ali razbarvanja abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali emajla: kovinskih predmetov.
  • Page 286 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Page 287 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Lučka/simbol napajanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne odprtine ventilatorja za hlajenje Grelec Luč Ventilator Nosilci rešetk, odstranljivi Vboklina pečice Položaji rešetk 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe.
  • Page 288 5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Page 289 3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ Funkcija peči‐ Aplikacija ložaj za izklop, da izklopite pečico. Za pečenje velikih kosov mesa 7.2 Funkcije pečice ali perutnine s kostmi na eni vi‐ šini. Za gratiniranje in dodatno Turbo grill zapečenost.
  • Page 290 Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena.
  • Page 291 Preklic: Časovne funkcije 1. korak – pritiskajte, dokler ne začne utripati simbol časovne funkcije. 2. korak Pritisnite in držite: Časovna funkcija se po nekaj sekundah izklopi. 9. UPORABA DODATNE OPREME okrog mreže preprečuje zdrs posode s OPOZORILO! police. Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost.
  • Page 292 Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih. 9.2 Uporaba teleskopskih vodil Teleskopskih vodil ne oljite. Preden zaprete vrata pečice, preverite, ali ste Teleskopska vodila lahko postavite na vsak teleskopski vodili popolnoma potisnili v nivo.
  • Page 293 11. NAMIGI IN NASVETI Meso pred rezanjem pustite približno 15 Oglejte si poglavja o varnosti. minut, da sok ne izteče. Če želite med pečenjem mesa preprečiti nastanek prevelike količine dima, v globok 11.1 Priporočila za pečenje pekač nalijte nekaj vode. Za preprečevanje Pečica ima štiri položaje rešetk.
  • Page 294 (°C) (min.) Kruhki/Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Rjavčki (brownies) Pekač ali prestrezna posoda 30 - 40 Soufflé, 6 kosov Keramični ramekini na mreži 30 - 40 za pečenje...
  • Page 295 (°C) (min.) Drobno peci‐ Konvencional‐ Pekač za 20 - 30 vo, 20 kosov ne kuhe pecivo na pekač Jabolčna pi‐ Konvencional‐ Mreža za 80 - 120 ta, 2 modela ne kuhe pečenje Ø 20 cm Biskvit, tortni Konvencional‐ Mreža za 35 - 45 model Ø...
  • Page 296 Vso opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in blago čistilno sredstvo. Pripomočkov ne pomivajte v pomivalnem stroju. Pripomočkov s premazom proti prijemanju ne čistite z abrazivnimi čistilnimi sredstvi ali ostri‐ mi predmeti.
  • Page 297 12.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice so sestavljena iz dveh steklenih plošč. Za čiščenje lahko snamete vrata pečice in notranje steklene plošče. Preden odstranite steklene plošče, preberite celotna navodila »Odstranjevanje in nameščanje vrat«. POZOR! Pečice ne uporabljajte brez steklenih plošč. 1.
  • Page 298 Ko je okvir vrat pravilno nameščen, se zasliši klik. Poskrbite, da bo notranja steklena plošča vstavljena na pravo mesto. 12.5 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja.
  • Page 299 ......... Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux EOF5C50BV 944068239 Identifikacija modela EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89 kWh/cikel...
  • Page 300 Uporabljajte kovinsko posodo za boljše temperaturo pečice na najnižjo stopnjo. varčevanje z energijo. Akumulirana toplota v pečici peče naprej. Ko je mogoče, pečice ne segrevajte pred Z akumulirano toploto pogrejte ostale jedi. pečenjem. Ohranjanje jedi toplih Presledki med pečenjem več jedi naj bodo Če želite uporabiti akumulirano toploto in čim krajši.
  • Page 301 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 302 GÜVENLIK BILGILERI Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları...
  • Page 303 Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda elektrik • nedeniyle bir tehlike oluşmasına engel olmak için bu kablo; üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması olasılığını ortadan kaldırmak için, • lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları...
  • Page 304 malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır. Şebeke besleme kablosu 1100 mm • Bu cihazın paket içeriğinde bir elektrik fişi uzunluğu. Kablo arka taraf‐ ta sağ köşede bulunur ve bir elektrik kablosu bulunmaktadır. Montaj vidaları 4x25 mm Avrupa için montaj veya değişime uygun kablo tipleri: 2.2 Elektrik bağlantısı...
  • Page 305 • Kapağı açtığınızda kıvılcım veya çıplak • Cihazın soğuk olduğundan emin olun. alevlerin cihaza temas etmemesine dikkat Cam panellerin kırılma riski vardır. edin. • Hasar gördüklerinde kapağın cam • Yanıcı veya yanıcı ürünlerle ıslanan panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis nesneleri cihazın içine, yanına veya Merkezini arayın.
  • Page 306 • Cihazın fişini prizden çekin. • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun sıkışmasını önlemek için kapı mandalını bağlantısını kesin ve atın. çıkarın. 3. MONTAJ 3.1 Ankastre montaj UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min.
  • Page 307 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Güç lambası / sembolü Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge Ekranı Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembol Soğutma fanı için hava menfezleri Isıtıcı eleman Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Boşluk kabartması Raf konumları 4.2 Aksesuarlar Pişirmek ve fırınlamak için veya yağ...
  • Page 308 5.3 Gösterge A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Saati ayarlayın Fırını temizleyin Boş...
  • Page 309 3. Adım Pişirme işlemi sona erdiğinde, fırını ka‐ Isıtma fonksi‐ Uygulama patmak için düğmeleri kapalı konuma yonu getirin. Büyük et parçalarını veya ke‐ mikli kümes hayvanlarını tek bir 7.2 Pişirme fonksiyonları raf konumunda fırınlamak için‐ Turbo ızgara dir. Graten yapmak ve üst yüze‐ yi kızartmak içindir.
  • Page 310 Saat fonksiyonu Uygulama Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Süre Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Bu fonksiyonu fırının kapalı olduğu du‐ Zaman Ayarı rumlar da dahil olmak üzere istediğiniz an ayarlayabilirsiniz. 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları...
  • Page 311 İptal etme: Saat fonksiyonları Adım 1 - saat fonksiyonu sembolü yanıp sönmeye başlayana kadar peş peşe basın. Adım 2 Aşağıdaki tuşu basılı tutun: Birkaç saniye sonra saat fonksiyonu kapanır. 9. AKSESUARLARIN KULLANILMASI cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, UYARI! pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Page 312 Tel raf, Pişirme tepsisi / Pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. 9.2 Teleskobik rayların kullanılması Teleskobik rayları yağlamayın. Fırın kapağını kapatmadan önce teleskobik Teleskobik rayları her bir seviyeye rayları fırının içine tam olarak koyabilirsiniz.
  • Page 313 11. İPUCU VE ÖNERILER Etleri işlemeden önce yaklaşık 15 dakika Güvenlik bölümlerine bakın. bekleyin, böylece et suyunu salmaz. Kızartma sırasında fırında çok fazla duman oluşmasını önlemek için derin pişime kabına 11.1 Pişirme önerileri biraz su ekleyin. Duman yoğunlaşmasını Fırında dört raf konumu mevcuttur. önlemek için kuruduktan sonra her defasında su ekleyin.
  • Page 314 (°C) (dak) Tatlı ruloları, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 tepsisi Ekmek, 9 parça pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 tepsisi Pizza, dondurulmuş, tel raf 35 - 40 0,35 kg İsviçre rulosu pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Brownie...
  • Page 315 11.4 Test kuruluşlarına yönelik bilgiler IEC 60350-1’e göre yapılan testler. (°C) (dk.) Küçük kek‐ Alt + Üst ısıtma Pişirme tep‐ 20 - 30 ler, bir tepsi‐ sisi de 20 adet Elmalı kek, 2 Alt + Üst ısıtma Tel raf 80 - 120 kalıp Ø20 Pandispan‐...
  • Page 316 Her kullanımdan sonra boşluğu temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Fırının içinde veya cam kapak panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Yoğunlaşmayı azaltmak için pişirmeye başlamadan önce fırını 10 dakika çalıştırın. Yemeği fırında 20 daki‐ kadan daha uzun bir süre bırakmayın. Her kullanımdan sonra iç kısmı bir bezle kurutun. Günlük Kullanım Tüm aksesuarları...
  • Page 317 Fırını katalitik temizleme fonksiyonuyla temizleme Adım 1 Adım 2 Adım 3 Fonksiyonu ve fırın sıcaklığını Temizleme işlemi sonrasında fırın fonk‐ Fırın soğuduğunda fırının içini ıs‐ siyonları düğmesini kapalı konuma çevi‐ ayarlayın: 250°C lak ve yumuşak bir bezle silin. rin. Süre: 1 sa. 12.4 Çıkarma ve takma: Kapak Fırın kapağı...
  • Page 318 90° 7. Adım Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın. 8. Adım Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Doğru takıldığında kapı trimi yerine oturur. İç cam paneli yerine doğru bir şekilde taktığınızdan emin olun.
  • Page 319 Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 14. ENERJI VERIMLILIĞI 14.1 Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası* Tedarikçi adı Electrolux EOF5C50BV 944068239 Model tanımlaması EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Enerji Verimliliği Endeksi 95.1 Enerji verimliliği sınıfı Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.89 kWsa/çevrim...
  • Page 320 * AB Yönetmelikleri 65/2014 ve 66/2014'e göre Avrupa Birliği için. STB 2478-2017, Ek G; STB 2477-2017, Ek A ve B'ye göre Belarus Cumhuriyeti için. 568/32020'ye göre Ukrayna için. Enerji verimliliği sınıfı Rusya için geçerli değildir. EN 60350-1 - Ev tipi elektrikli pişirme cihazları - Bölüm 1: Ocaklar, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Perfor‐ mans ölçümü...
  • Page 321 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 322 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Page 323 Не користуйтеся приладом, доки його не буде • встановлено у вбудовану конструкцію. Перш, ніж виконувати операції з технічного • обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. У разі пошкодження електричного кабелю його має • замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення...
  • Page 324 2.2 Підключення до • Будьте обережні під час переміщення приладу, оскільки він важкий. електромережі Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Не тягніть прилад за ручку. Існує ризик займання та • Встановлюйте прилад у безпечному ураження електричним підходящому...
  • Page 325 повного відключення від • Не натискайте на відчинені дверцята. електромережі. Зазор між контактами • Не використовуйте прилад як робочу ізолюючого пристрою має становити не поверхню або як поверхню для менше 3 мм. зберігання речей. • Цей прилад оснащено електричним • Обережно відчиняйте дверцята кабелем...
  • Page 326 подальше пошкодження приладу, окремо: Ці лампи призначені для корпусу або підлоги. Не закривайте використання у побутових приладах з меблеву панель, доки прилад повністю екстремальними фізичними умовами, не охолоне після використання. такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання 2.4 Догляд і чищення інформації...
  • Page 327 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Page 328 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа/символ живлення Перемикач функцій нагрівання Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор/символ температури Вентиляційні отвори охолоджуючого вентилятора Нагрівальній елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Тиснення камери Положення полиць 4.2 Аксесуари Для випікання та смаження або як деко для...
  • Page 329 5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Page 330 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Функція нагрі‐ Додаток ву Смаження або смаження та Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ випікання за однакової темпе‐ вання, щоб обрати функцію нагріван‐ ратури на декількох рівнях по‐ ня. Готування з кон‐ лиць без змішування запахів. векцією...
  • Page 331 8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Час доби Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер...
  • Page 332 Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть...
  • Page 333 Лист для випікання / Глибока сковорідка: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. Решітка, Лист для випікання / Глибока ско‐ ворідка: Поставте деко між напрямними на опорній ре‐ йці, а комбіновану решітку на напрямні — звер‐ ху. 9.2 Використання телескопічних Не...
  • Page 334 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Охолоджувальний 10.2 Запобіжний термостат вентилятор Неправильна робота духової шафи чи пошкоджені компоненти можуть Під час роботи духової шафи спричинити небезпечне перегрівання. Щоб охолоджувальний вентилятор запобігти цьому, духова шафа обладнана автоматично вмикається для підтримки термостатом, який припиняє подачу поверхонь...
  • Page 335 Формочки Деко для піци Деко для випікання Форма для пирога Кераміка Темне, матове Темне, матове Темне, матове діаметр 8 см, ви‐ діаметр 28 см діаметр 26 см діаметр 28 см сота 5 см 11.3 Волога конвекція Для отримання найкращих результатів дотримуйтеся...
  • Page 336 (°C) (хв.) Печиво, 16 шт. деко для випікання або гли‐ 20 - 30 бока жаровня Макаруни, 20 шт. деко для випікання або гли‐ 40 - 45 бока жаровня Кекс, 12 шт. деко для випікання або гли‐ 30 - 40 бока жаровня Солона...
  • Page 337 (°C) (хв) Тост, 4– Гриль Комбінова‐ макс. 2–4 хвилини на Попередньо розігрій‐ 6 штук на решітка одній стороні, 2– те духову шафу про‐ 3 хвилини на дру‐ тягом 3 хвилин. гій стороні Бургер з Гриль Комбінова‐ макс. 20 - 30 Установіть...
  • Page 338 12.2 Як зняти: Опорні рейки / каталітичні панелі Для очищення духової шафи вийміть опори поличок /каталітичні панелі. Крок 1 Вимкніть духову шафу й зачекайте, доки вона охолоне. Крок 2 Спочатку потягніть передню части‐ ну опорної рейки від бічної стінки. Утримуйте задню частину опорної рейки...
  • Page 339 УВАГА Не використовуйте духову шафу без скляних панелей. Крок 1 Повністю відчиніть дверцята й утри‐ Крок 2 Підніміть і повністю поверніть важелі муйте обидві завіси. на обох шарнірах. Крок 3 Закрийте дверцята духової шафи Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверх‐ до...
  • Page 340 12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі.
  • Page 341 Код виробу ......... Серійний номер ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux EOF5C50BV 944068239 Ідентифікатор моделі EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.89 кВт∙год/кг...
  • Page 342 Користуйтеся металевим посудом для шафі до мінімуму за 3-10 хвилин до покращення енергозбереження. завершення готування. Останні етапи готування страви будуть виконані за Коли можливо, не розігрівайте духову рахунок залишкового тепла. шафу перед готуванням. Використовуйте залишкове тепло для Якщо ви послідовно готуєте кілька страв, розігрівання...
  • Page 344 electrolux.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Eof5c50bxEof5c50bz