Page 1
Oberfräse Défonceuse Fresatrice verticale Bovenfreesmachine Fresadora Tupia M 12VE M 12SE • M12VE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Handle Griff Poignée Impugnatura Lock pin Arretierstift Broche d’arrêt Perno di blocco Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave Loosen Lockern Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Stopper pole Anschlagstift Colone d’arrêt Albero di arresto Scale Skala Echelle Scala Depth indicator Tiefe-Indikator Indicateur de profondeur...
Page 5
Nerderlands Español Português Handgreep Empuñadura Pega Vergrendelingspin Pasador de cierre Pino de bloqueio Moersleutel Llave para tuercas Chave Losdraaien Soltar Desapertar Vastdraaien Apretar Apertar Aanslagstift Polo del dispositivo de ajuste Haste de batente Schaal Escala Escala Diepte-indicator Indicador de profundidad Indicador de profundidade Vleugelbout Perno de aletas...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 8
English PRECAUTIONS ON USING ROUTER Single-hand operation is unstable and dangerous. Ensure that both handles are gripped firmly during operation. The bit is very hot immediately after operation. Avoid bare hand contact with the bit for any reason. SPECIFICATIONS Model M12VE M12SE Voltage (by areas)*...
English 4. Setting the attachment angle of the handle (2) As shown in Fig. 5 (a), loosening the two nuts on As Fig. 1 shows, the handle attachment angle can the threaded column and moving then down will be set in three stages. Use a plus head screwdriver allow you to move down to the end position of the to loosen the machine screw attached to the handle, bit when the lock lever is loosened.
4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced.
Page 11
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. M12VE Measured A-weighted sound power level: 94 dB(A) Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB(A) Uncertainty KpA: 3 dB(A) M12SE Measured A-weighted sound power level: 95 dB(A) Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB(A)
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 14
Deutsch (2) Futterhülse (8 × 6) Achten Sie darauf, dass der Arretierstift nach dem Anziehen des Spannfutters nicht in den Geräteschaft greift. Falls doch, kommt es zu Beschädigungen des Spannfutters, Arretierstifts Geräteschaftes. (3) Bei Verwendung des Einsteckbits mit 8 mm bzw. 1/4"...
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, Einstellscheibenposition “1” für Minimaldrehzahl und muss das Werkzeug zum Auswechseln des die Position “6” für Maximaldrehzahl. Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes 5. Fräsen Wartungszentrum zurückgegeben werden. VORSICHT 6. Liste der Wartungsteile...
Benutzungsbedingungen basieren (unter Berücksichtigung alle Teile des Betriebszyklus wie Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie etwa die Zeiten, die das Werkzeug abgeschaltet ist, unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und wenn zusätzlich zur Auslösezeit es im Leerlauf und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie läuft).
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de protection individuelle.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des bords Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors simples à...
Français (3) Mandrin à pince (8 mm) 2. Retrait des couteaux (4) Mandrin à pince (1/4") Lors du retrait d’un couteau, inverser l’ordre (5) Ensemble de récupérateur à poussière (Fig. 15) d’installation. (6) Bouton de réglage de précision (Fig. 15) ATTENTION (7) Pièce de guidage droite (Fig.
Veillez à laisser vos mains, votre visage et les autres Les réparations, modifications et inspections des parties de votre corps à l’écart des couteaux et outils électriques Hitachi doivent être confiées à un autres pièces rotatives en utilisant l’outil. centre de service après-vente Hitachi agréé.
Page 21
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
Italiano ATTENZIONE IMPIEGHI Assicurarsi che il perno di blocco non sia inserito nell’albero dell’armatura dopo aver serrato il Lavori di falegnameria basati su scanalature e mandrino a pinza. Altrimenti, si provocheranno dei smussature. danni al mandrino a pinza, al perno di blocco e all’albero dell’armatura.
Tenere le mani, il viso e le altre parti del corpo Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici lontano dalle punte e qualsiasi parte rotante, mente Hitachi devono essere eseguite da un centro si adopera l’utensile. assistenza autorizzato Hitachi. (1) Come illustrato nella Fig. 13, allontanare la punta...
Page 26
Italiano NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VOORZORGMAATREGELEN verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. ongelukken. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen Houd snijwerktuigen scherp en schoon. en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Page 29
Nederlands (2) Voeringshuls (8 × 6) LET OP Zorg dat de freeshouder na het plaatsen van het freesbitje stevig wordt vastgedraaid. Wanneer dit wordt nagelaten kan dat leiden tot schade aan de freeshouder. Zorg dat de vergrendelingspin na het vastdraaien van de freeshouder niet in de ankeras wordt 20 mm geschoven.
Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd worden. Zoals in Afb. 12 te zien is, geeft stand “1” raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi van de wijzer de minimumsnelheid en stand “6” Service-centrum worden geretourneerd om het de maximumsnelheid ann.
Page 31
GARANTIE het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait, inclusief de triggertijd). De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 33
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Español (2) Manguito de cierre (8 × 6) PRECAUCIÓN Asegúrese de que la boquilla de mordazas está bien sujeta después de insertar la broca. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas. Asegúrese de que el pasador de cierre no está insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas.
Utilice algún tipo de protección ocular cuando utilice dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio esta herramienta. Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable Mantenga las manos, la cara y otras partes del de alimentación. cuerpo alejadas de las brocas y de cualquier otra...
Page 36
Hitachi deben ser realizadas También puede utilizarse en una evaluación de por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. exposición preliminar. Esta lista de repuestos será de utilidad si es ADVERTENCIA presentada junto con la herramienta al Centro de La emisión de vibración durante la utilización real...
Page 37
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
Português APLICAÇÕES COMO UTILIZAR A FRESADORA Trabalhos de madeira centrados em ranhuragem e 1. Ajustar a profundidade de corte (Fig. 3) chanfradura. (1) Utilize a haste de batente para regular a profundidade de corte. 1 Coloque a ferramenta numa superfície de madeira ANTES DA OPERAÇÃO plana.
Use protecção para os olhos quando utilizar esta Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ferramenta. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Mantenha as mãos, face e outras partes do corpo Oficina Autorizada da Hitachi. afastadas das pontas e outras peças rotativas, Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Page 41
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. M12VE Nível da potência sonora pesada A: 94 dB(A) Nível da pressão sonora pesada A: 83 dB(A) Incerteza KpA: 3 dB(A) M12SE Nível da potência sonora pesada A: 95 dB(A)
Page 45
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 47
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 48
108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...