Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d'instructions originale"
TOP 722
(Type SK 2862 : + . . 00001)
TOP 812
(Type SK 2863 : + . . 00001)
• Double Andaineur
Nr.
99 2862.FR.80N.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Original inside TOP 722

  • Page 1 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 "Traduction de la notice d’instructions originale" 99 2862.FR.80N.0 TOP 722 (Type SK 2862 : + . . 00001) TOP 812 (Type SK 2863 : + . . 00001)
  • Page 2 Pöttinger- La confi ance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits les qualités standards les plus élevées, qui sont surveillées en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4 Régler la hauteur d'andainage ......... 18 Vitesse de rotation de la prise de force ....19 Toile d'andainage ............. 20 Fonction double andains (Option pour TOP 722) ..21 Pivotement de la position de travail à la position "bout de champ" ..............22 Commande de séquençage des rotors ....
  • Page 5 TABLE DE MATIERES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 6 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Conduite avec l'appareil attelé Avant la mise en marche Important! Le comportement du tracteur est influencé par l'appareil a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord lorsqu'il est attelé. se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Règles générales Le faire pendant le travail est souvent trop tard.
  • Page 7 DESCRIPTION Vue d’ensemble Désignations: (1) Essieu (2) Rotor arrière droit (3) Toile d'andainage (4) Rotor avant gauche (5) Attelage 3 pts. (bras inférieurs) avec béquille (6) Roue de jauge intérieure (7) Roue MULTITAST (option machine) (8) Support de la roue de secours (roues des rotors) - 7 - 1300_F-ÜBERSICHT_2862...
  • Page 8 Branchement à Type Réglage simple effet double effet Standard Repliage et dépliage des rotors Standard (uniquement TOP 812) Largeur de travail (DIN) Option (uniquement TOP 722) Deux andains * Nécessite la position flottante Branchements électriques nécéssaires Branchement Type Réglage Plot Volts électrique...
  • Page 9 ATTELAGE DE LA MACHINE Atteler la machine Atteler l‘outil au relevage du tracteur. Recommandations - Atteler l'andaineur sur les bras inférieurs du relevage du tracteur - Contrôler le bon verrouillage des rotules pour la sécurité: voir annexe A1 - Ramener le cadre supérieur du châssis en position horizontale. p.
  • Page 10 ATTELAGE DE LA MACHINE Branchements hydrauliques Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur - Arrêter d’abord la prise de force. - Mettre la manette du distributeur en position flottante. - Faire attention à la propreté des prises hydrauliques. - Brancher les tuyaux hydrauliques - Positionner la ficelle de commande de repliage dans la cabine du tracteur Adaptation du cardan...
  • Page 11 ATTELAGE DE LA MACHINE Réglage du ressort de suspension des rotors (option machine) - Dételer la machine sur un terrain plat et stabilisé. - Placer les rotors en position de travail. - Fixer le ressort de suspension sur le cadre de la machine avec la chaîne.
  • Page 12 ATTELAGE DE LA MACHINE Réglage de la stabilité du rotor TOP 722 Ressort - rotor avant: Distance entre la console et l’œillet de fixation: 39 cm environ mettre la côte de 39cm Ressort - rotor arrière: Distance entre la console et l’œillet de fixation: 33 cm environ...
  • Page 13 S’assurer que la zone de déploie- 1. Repliage de l'andaineur en position de ment est libre et transport pour TOP 722 que personne ne se trouve dans la - Placer les rotors en position "bout de champ" à l'aide zone de danger.
  • Page 14 Les dimensions suivantes ne sont pas dépassées si en position de transport l'outil est monté correctement: Type Hauteur Largeur Longueur TOP 722 3,99 2,54 8,90 TOP 722 avec 3,99 2,80 8,90 essieu large TOP 812 3,99 2,80 9,70 1300_F-TRANSPORT_2862 - 14 -...
  • Page 15 DÉPLACEMENTS SUR VOIE PUBLIQUE Réglage de l'essieu arrière du bâti principal L'essieu du train arrière est manœuvré par la tête d'attelage Attention! La tête d'attelage pivotant transfert le mouvement de Avant d'entre- direction sur l'essieu arrière du bâti à l’aide d’une barre prendre un dépla- de commande.
  • Page 16 DÉPLACEMENTS SUR VOIE PUBLIQUE Réduction de la hauteur de transport Pour réduire la hauteur de transport (env. 450mm), veuillez suivre les instructions suivantes: 1. Retirer les trois bras porte-dents supérieures des deux rotors. Ces bras porte-dents sont fixer par des goupilles, et les placer sur les fixations sur le bâti prévus à...
  • Page 17 MISE EN SERVICE Recommandations générales pour le travail Attention! Arrêter la prise de force avant toute intervention à proximité des toupies. Attention! Danger lors de la rotation des Ne pas s'approcher des toupies aussi longtemps que l'outil est entraînée et que les rotor tournent. rotors.
  • Page 18 MISE EN SERVICE Régler la hauteur d'andainage Conditions pour régler correctement la hauteur d'andainage: sur terrain plat et stabilisé, l’outil attelé au tracteur, la hauteur du bras de traction du tracteur est réglée suivant le chapitre « Attelage de la machine ». 1.
  • Page 19 La vitesse de rotation maximale de la prise de force est de: 540 tr/min La vitesse de rotation recommandée de la prise de force est de: environ 450 tr/min pour TOP 722 environ 400 tr/min pour TOP 812 Remarque: Réduire la vitesse de rotation de la prise de force si le fourrage est ramené par les dents des toupies sur la surface ratissée à...
  • Page 20 MISE EN SERVICE Toile d'andainage Pour relever automatiquement la toile d'andainage, placer la goupille de verrouillage en position 2. Pour bloquer la toile d'andainage dans la position repliée, placer la goupille de verrouillage en position 3 lorsque la toile d'andainage est relevé. Dépliage manuel de la toile d'andainage (1) 1.
  • Page 21 MISE EN SERVICE Fonction double andains (Option pour TOP 722) Le passage entre un andain et un double andain est obtenu par des vérins hydrauliques branchés sur un distributeur à double effet. Modification en fonction "double andain" 1. Installer la toile d'andainage avant (1) sur le rotor avant.
  • Page 22 MISE EN SERVICE Pivotement de la position de travail à la position "bout de champ" Le pivotement de la position de travail vers la position en "bout de champ" nécessite un système hydraulique en double Attention! effet (position flottante requise). Ne procéder au - La transmission du cardan ne doit pas être coupé.
  • Page 23 TRAVAIL EN PENTE Manoeuvre en pente: Prudence! Instruction de sécurité Le centre de gravité (G) de l'andaineur • Réduisez votre modifie le comportement du tracteur. vitesse dans les Cela peut produire des situations virages. particulièrement dangereuses dans les pentes. • Préférez effec- tuer une marche arrière dans Attention au risque de renversement:...
  • Page 24 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à l'extérieur, de sécurité d'entretien et de ré pa ra ti on. il faut nettoyer la tige du vérin •...
  • Page 25 ENTRETIEN Transmission (1, 2) Quantité d’huile: 0.9 litre SAE 90 Contrôle du niveau d’huile: Le niveau d’huile est correct lorsque l’huile atteint la vis de niveau (3). Attention! Vidange d’huile: Au plus tard après 500 ha. Avant des opéra- tions d’entretien ou de réparation, couper le moteur et retirer la clé.
  • Page 26 ENTRETIEN Bras porte-dents Remplacement d'un bras porte-dents - Resserrer les Vis M12 x 110 avec les rondelles - Déposer la vis du cache (1). "Nordlock" comme sur la vue. (couple de serrage: 160 Nm) Positionner les grosses rainures des deux rondelles "Nordlock"...
  • Page 27 ENTRETIEN Remplacement des bagues d’usure des bras • Si le jeu de fonctionnement (A) est supérieur à 4mm, remplacer les bagues (B) des porte-dents (risques de Porte-dents. détérioration de l'outil). • Le jeu de fonctionnement (A) est d'environ 1mm. Si le jeu est plus important avec l'arbre (W) il peut être réduit en montant des rondelles.
  • Page 28 ENTRETIEN Plan de graissage Attention! Avant des opéra- tions d’entretien ou de réparation, couper le moteur et retirer la clé. Pour plus de renseignement concernant quels lubrifiants utiliser, voir annexe "lubrifiants". 1300-F WARTUNG_2862...
  • Page 29 ENTRETIEN Niveau d'huile dans le couple conique sur le rotor. 1. Desserrer le bouchon de remplissage (1). Une fois le bouchon de remplissage desserré, les dents de la grande couronne sont bien visibles. 2. Remplir d'huile jusqu'à ce qu'elle recouvre presque complètement la grande couronne.
  • Page 30 PLAN HYDRAULIQUE Plan hydraulique TOP 722 5000mm,½’’,15L (447.2.534) 2862.40.037.0 448.174 448.174 448.233 448.233 445.537 445.537 448.233 448.233 90° 448.1.281 0° 448.423 0° 0° 0° 0° 0° 0° 1150mm,3/8'’,12L (447.1.391) 0° 4000mm,3/8'’,12L 0° 90° (447.1.387) 448.441 2600mm,½’’,15L (447.2.532) 1450mm,3/8'’,12L (447.1.384) Relevage AV...
  • Page 31 PLAN HYDRAULIQUE Plan hydraulique TOP 722 avec fonction double andain (option machine) 5000mm,½’’,15L (447.2.534) 2862.40.037.0 448.174 448.174 448.233 448.233 445.537 445.537 448.233 448.233 90° 448.1.281 0° 448.423 0° 0° 0° 0° 0° 0° 1150mm,3/8'’,12L (447.1.391) 0° 4000mm,3/8'’,12L 0° 90° (447.1.387) 448.441...
  • Page 32 PLAN HYDRAULIQUE Plan hydraulique TOP 812 5400mm,½’’,15L (447.2.536) 2862.40.037.0 448.174 448.174 448.233 448.233 445.537 445.537 448.233 448.233 90° 448.1.281 0° 448.423 0° 442.395 442.395 0° 0° 0° 0° 0° 1150mm,3/8'’,12L (447.1.391) 0° 4450mm,3/8'’,12L 90° 0° (447.1.388) 448.441 1440mm,3/8'’,12L (447.2.735) 2600mm,½’’,15L (447.2.532) 625mm,½’’,15L (447.2.533)
  • Page 33 DONNÉES TECHNIQUES Données Techniques Désignation TOP 722 (Type 2862) TOP 812 (Type 2863) Nombre de rotors Nombre de bras par rotor Diamètre du rotor 3,3 m 3,7 m Largeur de travail 6,8 - 7,6 m 7,6 m Largeur de la machine dépliée...
  • Page 34 • Diviseur de débit • Roue de secours (essieu des rotors) • Fonction double andain (uniquement TOP 722) • Châssis de transport large (=2,80m) (uniquement TOP 722) • Châssis de transport étroit (=2,55m) (uniquement TOP 722) Utilisation conforme de votre andaineur L’andaineur est destiné...
  • Page 35 ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 36 L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 37 ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
  • Page 38 ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
  • Page 39 ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité t. Ne pas rester dans la zone d'évolution et de rotation de l'appareil Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages u. Lors de commande automatique (par exemple, contenant des informations pour votre sécurité Hydraulique) il y a un risque d'écrasement ou de coupure sont repérés par ce symbole.
  • Page 40 ANNEXE -A g. Bloquer la rotation des protections du cardan avec les 6. Pneumatiques chaînes prévues à cet effet! a. Avant l'intervention sur les pneumatiques, vérifier que h. Avant de démarrer la prise de force, vérifier que le l'outil est bien arrêté et calé! régime et le sens de rotation de la prise de force du b.
  • Page 41 CARDAN Annexe - B Instructions de sécurité - Utiliser uniquement des transmissions à cardan prescrites par le constructeur. - Les bols et tubes de protection des cardans ainsi que la protection de la prise de force doivent être en place et en parfait état.
  • Page 42 CARDAN Annexe - B Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les pré sen ter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, presc ri te.
  • Page 43 CARDAN Annexe - B Recommandations en cas d’utilisation d’un cardan à sécurité automatique à cames Le cardan à déclenchement automatique à cames est une sécurité qui lors d’une surcharge se déclenche automatiquement, ramenant le couple à “zéro”. Le réarmement de la sécurité s’obtient en débrayant la prise de force.
  • Page 46 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 47 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté...
  • Page 48 Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): TOP 722 TOP 812 Andaineur Type de machine 2862 2863 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE...
  • Page 49 Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.
  • Page 50 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: landtechnik@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Top 812