Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Printed Matter No.9846 0253 00
Publication Date 2023-03-09
Valid from Serial No. A4830001
ITB-A61-100-HAD, 8436006012
(20-100 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ITB-A61-100-HAD
WARNING
Battery-Powered Nutrunner
Safety Information

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlas Copco ITB-A61-100-HAD

  • Page 1 Printed Matter No.9846 0253 00 Battery-Powered Nutrunner Publication Date 2023-03-09 Valid from Serial No. A4830001 Safety Information ITB-A61-100-HAD, 8436006012 (20-100 Nm) WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Page 2 Informaţii privind siguranţa ................... 114 Güvenlik bilgileri ....................120 Информация за безопасност................125 Sigurnosne informacije ..................132 Ohutus informatsioon..................... 138 Saugos informacija....................144 Drošības informācija ....................150 安全信息........................ 156 安全情報........................ 160 안전 정보....................... 166 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 3 Charger Compatibility practices • changing of operator Accessory Article nr. • any other change that influences the result of the tighten- Flex charger 4211 6083 84 ing process The check should: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 4 Compliance Statement. no control. FCC Responsible party: Name: Rodney Hill Position: Product Marketing Manager © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 5 The information require- and birth defects or other reproductive harm. For more ment applies also to products containing so called Substances information go to https://www.p65warnings.ca.gov/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 6 • Never hold the drive, socket or drive extension. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 7 ESD approved work environment. The figure below shows an example of an appropriate service work station. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 8 "live" wire may make exposed metal parts of the power modified. Damaged or modified batteries may exhibit tool "live" and could give the operator an electric shock. unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 9 4211 6030 86 ServAid Battery, 36V (2.5Ah) 4211 6130 14 ServAid is a portal that is continuously updated and con- tains Technical Information, such as: • Regulatory and Safety Information © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 10 EN 301 893 v.2.1.1, EN 55014-1:2017, EN Technologie radio fréquence (MHz) imale PIRE (dBm) 55014-2:2015, EN 61000-6-2:2005, EN Wi-Fi® 2402-2480 19,46 61000-6-3:2007+A1, EN 61000-6-4:2007+A1, EN Wi-Fi® 5180-5320 20,37 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014/AC:2015 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 11 Informations concernant l'article 33 de REACH Le règlement européen (UE) n° 1907/2006 sur l'enreg- istrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chim- iques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 12 • Utiliser uniquement des douilles pour boulonneuses ou clés à chocs en bon état. Ne pas utiliser de douilles pour clés manuelles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 13 ESD. La figure ci-dessous présente un exem- avant de démarrer l'outil. ple de poste de travail approprié pour l'entretien. Garder les mains et les doigts loin des pièces mo- ► biles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 14 électrique. Maintenir le cordon à l'écart des sources de chaleur, des huiles, des © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 15 à cet effet. • Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un • Nomenclatures de pièces détachées risque d'accidents corporels et d'incendie. • Accessoires © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 16 2402-2480 19,46 Wi-Fi® 5180-5320 20,37 Temperaturen des Ladegeräts Wi-Fi® 5500-5700 18,39 Betriebstemperatur des +5 bis +40 °C Bluetooth®-Draht- 2402-2480 9,29 Ladegeräts (+41 bis +104 °F) lostechnologie / Bluetooth® Low Energy © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 17 Stockholm, 21 November 2022 Das vorliegende Produkt und die entsprechenden Informatio- Carl von Schantz, Managing Director nen erfüllen die Anforderungen der EEAG-Richtlinie/- Verordnungen (2012/19/EU) und müssen gemäß dieser Richtlinie/diesen Verordnungen gehandhabt werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 18 Handschuhe. • Seien Sie auf die Reaktionskraft vorbereitet, wenn das Werkzeug benutzt wird. Den Handgriff des Werkzeugs immer sicher in der Gegenrichtung zur Spindeldrehung unterstützen, um die Auswirkung von plötzlichen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 19 • Tauschen Sie den Sicherheits-Starterhebel aus, wenn er nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher fixiert ist. • Den Sicherheits-Starterhebel niemals entfernen oder mit Klebeband fixieren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 20 • Verwenden Sie für Arbeiten im Freien ein Ver- längerungskabel, das für den Einsatz im Freien geeignet ist. Der Einsatz eines Verlängerungskabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist, verringert die Stromschlaggefahr. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 21 Metallteile des Elektrowerkzeugs weiter- führen. leiten und dem Bediener einen Stromschlag versetzen. • Nicht verwendete Akkupacks von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen fernhalten, die eine Über- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 22 Temperatura de fun- De +5 a +40 °C • Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen cionamiento de cargador (de +41 a +104 °F) • Ersatzteillisten • Zubehör • Maßzeichnungen Besuchen Sie: https://servaid.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 23 Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Wi-Fi® 5180-5320 20,37 Wi-Fi® 5500-5700 18,39 Stockholm, 21 November 2022 Tecnología inalám- 2402-2480 9,29 Carl von Schantz, Managing Director brica Bluetooth® / Bluetooth® de baja energía © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 24 Este producto y su información cumplen los requisitos de la CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO directiva/normativa RAEE (2012/19/EU), y deben manipu- larse según sus disposiciones. El producto está marcado con el símbolo siguiente: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 25 • Nunca sujete el eje, el zócalo ni la extensión del eje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 26 Contacte con su técnico de servicio Atlas Copco para obtener • Asegúrese de que la herramienta está equipada con una consejos de limpieza según las recomendaciones actuales y palanca de bloqueo.
  • Page 27 Si la © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 28 Obtenga más información sobre las características de seguri- puede provocar irritación y quemaduras. dad de los aprietatuercas Atlas Copco y sobre las medidas que debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro. Pulse • No utilice una batería ni una herramienta que estén el enlace o escanee el siguiente código QR para ver el vídeo:...
  • Page 29 Artigo nº ou práticas de qualidade Flex charger 4211 6083 84 • alteração do operador • qualquer outra alteração que influencie o resultado do processo de aperto A inspeção deve: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 30 “Lista de Candidatos”). No dia 27 de junho de 2018 foi acres- física do utilizador. centado à Lista de Candidatos o metal chumbo (CAS nº 7439-92-1). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 31 Apenas para uso interno. adequadas ao longo do dia de trabalho, mantenha-se em pé de maneira segura e evite posturas desconfortáveis ou Não é permitido nenhum outro tipo de uso. desequilibradas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 32 Sempre coloque a ala- Copco para obter orientações sobre limpeza, conforme as re- vanca na posição travada antes de guardar a ferramenta. comendações atuais, e sobre a sua ferramenta em particular. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 33 álcool ou medicamentos. Um lapso momentâneo de concentração ao operar uma ferramenta elétrica pode resultar em aci- dentes graves. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 34 Saiba mais sobre os recursos de segurança nas torqueadeiras acontecer por acidente, lave com água. Se o líquido elétricas Atlas Copco e as medidas a serem tomadas pelo op- entrar em contato com o olhos, consulte um médico. O erador para obter uma operação segura. Clique no link ou es- líquido da bateria pode provocar irritações ou...
  • Page 35 Flex charger 4211 6083 84 • cambio operatore • qualsiasi altro cambiamento in grado di influenzare il risultato del processo di serraggio Il controllo deve: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 36 Ciò è in conformità con la legislazione vi- gente in materia di restrizione delle sostanze e in linea con le esenzioni legittime nella direttiva RoHS (2011/65/UE). Il pi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 37 In caso di intorpidimento, formicolio, dolore e sbianchimento della pelle, sospendere l'utilizzo dell'utensile e consultare il medico. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 38 Il mancato rispetto di tutte le seguenti istruzioni può sivo. provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per consul- tarli eventualmente in futuro. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 39 "off" prima di parti rotte o altri problemi che potrebbero compro- collegare l'utensile all'alimentazione elettrica e/o al mettere il buon funzionamentodell'utensile elettrico. pacco batterie, e prima di prelevarlo o trasportarlo. Il © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 40 Visita: https://servaid.atlascopco.com. mente ricambi identici. Questo garantisce il manteni- mento della sicurezza dell'utensile elettrico. Per ulteriori informazioni tecniche, contatta un rappresentante locale Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 41 Ulteriori informazioni sulle funzioni di sicurezza degli avvi- FCC/IC 2,4 GHz 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, tadadi Atlas Copco e sulle precauzioni da adottare per un fun- 9, 10, 11 zionamento sicuro. Fare clic sul link o eseguire la scansione U-NII-1...
  • Page 42 één zwarte streep eronder bevatten onderdelen die moeten worden behandeld volgens de WEEE-richtlijn/-regel- geving. Het volledige product, of de WEEE-onderdelen, kun- nen voor behandeling naar uw “Customer Center” worden gestuurd. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 43 Controleer mon- worden. tages die een bepaald koppel eisen met een koppelmeter. • Gebruik dit product niet indien het beschadigd is. Zogenaamde 'klik'-momentsleutels controleren niet op potentieel gevaarlijk hoge koppelwaarden. Bevestig- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 44 Controleer of de draairichting van het gereedschap ► correct is voordat u het gereedschap inschakelt. Houd uw handen en vingers uit de buurt van bewe- ► gende onderdelen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 45 Bevestigers die een draad onder spanning raken stekker uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 46 • Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met • Technische gegevens specifiek daarvoor bestemde batterijen. Het gebruik van andere batterijen kan leiden tot verwondingen en • Installatie-, gebruiks- en onderhoudsinstructies brand. • Lijsten met reserveonderdelen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 47 4211 6130 14 Wi-Fi® 5180-5320 20,37 Wi-Fi® 5500-5700 18,39 Opladerens temperaturer Bluetooth® trådløs 2402-2480 9,29 teknologi / Blue- Opladerens driftstemperaturer +5 til +40 °C tooth® Low En- (+41 til +104 °F) ergy © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 48 Aleksandra Duric, Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Produktet er mærket med symbolet: Stockholm, 21 November 2022 Carl von Schantz, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 49 Over- eller underspændte fast- på nogen måde. gørelseselementer kan gå i stykker, løsne sig eller gå fra hinanden. Løsgjorte dele kan udgøre projektiler. • Dette produkt må ikke bruges, hvis det er beskadiget. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 50 Rengør dele med en fugtig klud. Brug kun vand, der må ikke ingsmoment, der er opført i værktøjets tekniske data. bruges rengøringsmidler, der indeholder solventer. De skal være ens. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 51 (RCD) reducerer risikoen for elek- foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger trisk stød. maskinværktøjet til opbevaring. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte maskinværktøjet ved et uheld. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 52 • Følg alle opladningsanvisninger, og undlad at oplade batteriet eller værktøjet uden for det temperaturinter- val, der anføres i vejledningen. Forkert opladning eller ved temperaturer udenfor det anførte interval kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 53 • endring i linjeergonomi, prosess, kvalitetsprosedyrer eller praksiser Tilbehør Artikkel nr. • endring av operatør Flex-lader 4211 6083 84 • enhver annen endring som påvirker resultatet av tiltrekkingsprosessen Kontrollen skal: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 54 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 55 Hvis det brukes opphengningsåk må det sjekkes at Dette verktøyet er ikke isolert mot å komme i kontakt det er i god stand og skikkelig festet. med elektriske strømkilder. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 56 • Hold avstand til barn og andre personer når du bruker et elektrisk verktøy. Forstyrrelser kan føre til at du mister kontrollen. illustrasjon 2: Ulåst stilling © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 57 Bruk av andre batteripakker tilkoblet og brukes riktig. Bruk av støvoppsamling kan kan utgjøre en risiko for skade og brann. redusere støvrelaterte farer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 58 • Tilbehør U-NII-1 36, 40, 44, 48 • Dimensjonstegninger U-NII-2 52, 56, 60, 64 Besøk siden: https://servaid.atlascopco.com. Ønsker du mer informasjon, kan du ta kontakt med din lokale Atlas Copco-representant. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 59 / Stockholm, 21 November 2022 Bluetooth® Low Carl von Schantz, Managing Director Energy Julkaisijan allekirjoitus Wi-Fi® on Wi-Fi Alliance®-organisaation rekisteröity tavaramerkki Bluetooth®-sanamerkki ja logot ovat Bluetooth SIG,Inc.:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 60 WEEE-osat voidaan lähettää käsiteltäväksi “Asi- • Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut. akaskeskukseesi”. • Jos tuotteen tietojen tai vaarasta varoittavat kyltit eivät ole enää selvästi luettavissa tai irtoavat, ne on vaihdettava välittömästi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 61 Irronneet osat voivat sinkoutua ulos. Lukitusvipu • Käytä ainoastaan hyväkuntoisia voima- tai iskuhyl- Lukitusvivun tarkoitus on estää työkalun tahaton käyn- syjä. Älä koskaan käytä käsivääntöisiä hylsyjä. nistyminen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 62 Älä käytä omalle työkalullesi sopivat ajantasaiset puhdistussuositukset. sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alko- holin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomiokyvyn hetkellinen herpaantuminen sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 63 Kilpien ja tarrojen on aina rioita tai muita vikoja, jotka saattaisivat vaikuttaa oltava luettavissa. Uudet kilvet ja tarrat voidaan tilata varaos- sähkötyökalun toimintaan. Jos jokin osa on vahingoit- aluettelon avulla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 64 (+50 έως +77 °F) Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε με μπαταρία είτε με ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας σε συνδυασμό με μονάδα τροφοδοσίας. Μην τοποθετείτε την μπαταρία σε άμεσο ηλιακό φως. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 65 Εμείς, η Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 επιλέγοντας "Tools" (Εργαλεία) και κατόπιν "Legisla- STOCKHOLM SWEDEN, δηλώνουμε με αποκλειστική tion" (Νομοθεσία). ευθύνη μας ότι το προϊόν (με ονομασία, τύπο και σειριακό © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 66 εκείνα που παρέχονται αρχικά από τον κατασκευαστή μπορεί κανονικής χρήσης, ο μεταλλικός μόλυβδος δεν θα διαρρεύσει να οδηγήσει σε πτώση της απόδοσης και σε αυξημένη ή θα μεταλλαχθεί από το προϊόν και η συγκέντρωση του © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 67 • Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο, ο χειριστής είναι δυνατό να νιώσει δυσκολία στα χέρια, τους βραχίονες, τους ώμους, τον αυχένα ή σε άλλες περιοχές του σώματος. Διαλέγετε μεταξύ των κατάλληλων στάσεων © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 68 αναφλέξουν τη σκόνη ή τα αέρια. παράδειγμα κατάλληλου σταθμού εργασίας. • Τηρείτε σε απόσταση τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Οι αποσπάσεις είναι δυνατό να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 69 ηλεκτρικό εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη στη θέση χρησιμοποιήσουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ΟΝ επιφέρει ατυχήματα. ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 70 • Μην εκθέτετε μια συστοιχία μπαταριών ή ένα παρακάτω για να δείτε το βίντεο: εργαλείο στη φωτιά ή σε υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή θερμοκρασία άνω των 130 °C μπορεί https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw να προκαλέσει έκρηξη. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 71 9, 10, 11 efter varje händelse som kan påverka åtdragningsresultat. Ex- U-NII-1 36, 40, 44, 48 empel på sådana händelser inkluderar, men är inte begränsade till: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 72 • ändring i linjens ergonomi, process, kvalitetsförfaranden nens skick. eller praxis Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas • byte av operatör ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- • någon annan ändring som påverkar åtdragningspro- givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska...
  • Page 73 ökat underhåll, buller eller vibrationer, och sådan an- skador.Använd hörselskydd som rekommenderas av din vändning innebär att tillverkarens ansvar upphör helt. arbetsgivare eller föreskrifterna för arbetarskydd. • Kontrollera att arbetsstycket är säkert fastspänt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 74 • Använd inte eldrivna verktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av brännbara vätskor, gaser eller damm. Eldrivna verktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 75 är av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller anslutna och används korrekt. Användning av brand. dammuppsugning kan minska dammrelaterade risker. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 76 åtgärder operatören måste vidta för säkert 116, 120, 124, 128, handhavande. Klicka på länken eller skanna in QR-koden 132, 136, 140 nedan för att se videon: https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 77 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Компания Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM SWEDEN, с полной ответственностью заявляет, что данное изделие (наименование, тип и серийный номер которого указаны на титульном листе) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 78 (выберите меню "Tools", а известность, что некоторые электрические и затем "Legislation"). механические компоненты продукта могут содержать металлический свинец. Это соответствует действующему законодательству в отношении ограничения использования веществ и основано на законных © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 79 для угловых гайковертов — реактивные штанги. стала неразборчивой или отклеилась, без Рекомендуется использовать средства для промедления замените ее. поглощения реактивного момента свыше 4 Нм (3 фунт-сила-футов) для инструментов с прямым корпусом, свыше 10 Нм (7,5 фунт-сила-фута) для © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 80 опорной планкой. Остерегайтесь вращательного движения шпинделя перед запуском инструмента, поскольку направление действия силы реакции может Иллюстрация 1: Положение блокировки. оказаться неожиданным, из-за чего существует риск получения травм с размозжением тканей. Иллюстрация 2: Положение разблокировки. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 81 • При работе с механизированным инструментом (проводной) или от аккумулятора (беспроводной) сохраняйте бдительность, следите за своими механизированный инструмент. действиями и руководствуйтесь здравым смыслом. Запрещается использовать механизированный инструмент, если вы устали © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 82 оголенные металлические части электроинструмента быть масла или смазки. Скользкие ручки и и привести к поражению оператора электрическим захватные поверхности препятствуют безопасному током. обращению и работе с инструментом в незапланированных ситуациях. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 83 • Ни в коем случае не ремонтируйте поврежденные аккумуляторные блоки. Ремонт аккумуляторных блоков должен выполняться производителем или Dane techniczne авторизованными поставщиками услуг. Dane produktu Napięcie silnika 35 V d.c. Moc silnika 1500 W © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 84 • zmiana połączeń pneumatycznych lub elektrycznych Wartość SAR dla UE: 0.55 • zmiana ergonomii linii, procesu, procedur lub praktyk jakościowych • zmiana operatora • wszelkie inne zmiany, które mają wpływ na wynik pro- cesu dokręcania © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 85 Firma Atlas Copco Industrial Technique AB,nie ponosi bardzo duże zagrożenie (lista kandydacka). 27 czerwca 2018 odpowiedzialności za skutki stosowania deklarowanych do listy kandydackiej dodano ołów (CAS nr 7439-92-1). wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywiste © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 86 Elementy złączne dokręcone zbyt wysokim lub niskim tworzywach sztucznych. Narzędzia do kabli i akumulatorów: Tylko do użytku w pomieszczeniach © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 87 Przed uruchomieniem narzędzia należy sprawdzić kierunek obrotów wrzeciona; siła reakcji może zadziałać w nieoczekiwanym kierunku i spowodować zmi- ażdżenie. Ilustracja 1: Pozycja zablokowania. Ilustracja 2: Pozycja odblokowania. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 88 Bałagan i brak oświetlenia miejsca pracy sprzyjają poślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny i ochronniki wypadkom. słuchu, przyczynia się do zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 89 Uszkodzone kich zapobiegawczych środków bezpieczeństwa zm- lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachować się niejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia w sposób nieprzewidywalny i spowodować pożar, mechanicznego. wybuch lub obrażenia ciała. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 90 U-NII-2 52, 56, 60, 64 Dowiedz się więcej o funkcjach bezpieczeństwa stosowanych w mechanicznych wkrętakach do nakrętek firmy Atlas Copco oraz o środkach, jakie musi przedsięwziąć operator w celu za- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 91 Slovná ochranná známka a logá Bluetooth® sú registrované ochranné známky vo vlastníctve spoločnosti Bluetooth Vyhlásenie o hlučnosti a vibráciách SIG,Inc. • Hladina akustického tlaku < 70 dB(A) , neistota 3 dB(A), v súlade s ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 92 Rádiové rušenie • Výrobok smie inštalovať, obsluhovať a servisovať iba Toto je produkt triedy A. Tento produkt môže v domácom kvalifikovaná osoba v priemyselnom prostredí. prostredí spôsobiť rušenie rádiového signálu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 93 Funkciou poistnej páčky je zabrániť neúmyselnému spusteniu • Pri používaní elektrického nástroja môže operátor nástroja. cítiť nepohodlie v rukách, ramenách, pleciach, krku alebo iných častiach tela. Počas pracovného dňa strieda- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 94 Elektrický nástroj nepoužívajte, a vášho konkrétneho nástroja. ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Chvíľka nepozornosti počas prevádzky elektrick- ých nástrojov môže mať za následok vážne zranenie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 95 • Údržba elektrických nástrojov Skontrolujte, či ne- smú vykonávať iba výrobca alebo autorizované servisné došlo k vyoseniu pohyblivých častí alebo ich spojeniu s strediská. materiálom vplyvom trenia, ich zlomeniu alebo iným © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 96 280 ot./min. Provozní teplota, vybíjení 0 až +40 °C Rozsah utahovacího momentu 20 - 100 Nm (15 - 80 ft lb) (+32 až +104 °F) Hmotnost 3.1 kg (6.8 lb) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 97 • být prováděna alespoň jednou za směnu, nebo s jiném týkající se zvládání vibrací ruky a paže naleznete na webové vhodném časovém intervalu. stránce http://www.pneurop.eu/index.php, kde zvolte možnost „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 98 Pokyny specifické pro produkt Zkontrolujte místní požadavky ohledně likvidace olova na konci životnosti produktu. Instalace Obecná bezpečnost při instalaci Instalaci svěřte pouze vyškoleným osobám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 99 Používejte ochranu sluchu doporučenou vaším Ilustrace 1: Uzamčená poloha. zaměstnavatelem nebo předepsanou podle předpisů týka- jících se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. • Dbejte na to, aby byl obrobek řádně upevněn. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 100 Klíč nebo přípravek, který • Udržujte pracoviště uklizené a dobře osvětlené. Místa zůstane nasazen na rotující části elektrického nástroje, kde je nepořádek a tma přivolávají nehody. může způsobit zranění. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 101 Tyto značky tavce atd. v souladu s těmito pokyny a vezměte a štítky musí být neustále snadno čitelné. Nové značky v úvahu také pracovní podmínky a práci, kterou a štítky je možné si objednat pomocí seznamu náhradních dílů. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 102 -20 – +40 °C (-4 – +104 °F) Termék áramforrása Tárolási hőmérséklet +10 – +25 °C A termék akkumulátorról vagy elektromos tápkábellel, tápe- (+50 – +77 °F) gységgel kombinálva működtethető. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 103 (a típust és termékszámot lásd az első oldalon) tatására szolgál. A teljes gépberendezés zaj- és rezgéski- megfelel a következő direktívá(k)nak: bocsátási adatait keresse a gép használati útmutatójában. 2006/42/EC (MD), 2011/65/EU (RoHS), 2014/53/EU (RED), 2015/863/EU (RoHS amendment) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 104 ártalmakat okozó anyagok közé Általános információ a biztonságos üzemeltetésről soroltak. További tudnivalókért lásd • A beakadásveszély miatt ne viseljen kesztyűt. https://www.p65warnings.ca.gov/ Biztonság NE DOBJA EL – ADJA ÁT A FELHASZNÁLÓNAK! © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 105 áramforrásokkal történő érintkezéshez elektromos szigeteléssel. Kuplunggal rendelkező szerszámok: A termék használata előtt ellenőrizze a kuplung kioldását. A kuplungbeállítás után azonnal ellenőrizni kell, hogy jól működik-e. A menüpont nézete 2: Nyitott helyzet © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 106 • Távolítsa el minden szabályozócsavart vagy kulcsot, megvilágítást. A telezsúfolt, vagy sötét helyek bale- mielőtt a szerszámgépet bekapcsolná. Ha a setveszélyesek lehetnek. forgórészhez csatlakozó kulcsot vagy csavarkulcsot ott hagyja, ez személyes sérülést okozhat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 107 Új jelek és matricák a tar- számhegyeket az útmutatásnak megfelelően, fi- talék alkatrészek listájáról rendelhetők. gyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. A szerszámgépek nem rendel- tetésszerű munkára való használata veszélyes helyzetet eredményezhet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 108 U-NII-1 36, 40, 44, 48 Termékbiztonsági videó csavarbehajtóhoz U-NII-2 52, 56, 60, 64 Tudjon meg többet az Atlas Copco csavarbehajtókról és a biz- U-NII-2e 100, 104, 108, 112, tonságos működéshez szükséges elvégzendő műveletekről. 116, 120, 124, 128, Kattintson a hivatkozásra vagy szkennelje be a videó alatt 132, 136, 140 található...
  • Page 109 2006/42/EC (MD), 2011/65/EU (RoHS), 2014/53/EU stroja. (RED), 2015/863/EU (RoHS amendment) Uporabljeni usklajeni standardi: EN 300 328 v.2.2.2, EN 301 489-1 v.2.1.1, EN 301 489-17 v.3.1.1, EN 301 893 v.2.1.1, EN 55014-1:2017, EN © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 110 • Nikoli ne primite za pogon, pušo ali podaljšek pogona. • Upravljavci morajo biti fizično sposobni upravljati tovor, težo in moč orodja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 111 Pred zagonom orodja preverite smer vrtenja vretena, ker lahko reakcijska sila deluje v nepričakovani smeri pri tem pa pride do tveganja poškodb z zdrobitvijo. Ilustracija 2: Odklenjen položaj. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 112 Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v • Med delom z električnim orodjem se otroci in druge premične dele. osebe ne smejo približevati delovnemu mestu. Če vas kaj zmoti, lahko izgubite nadzor. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 113 • Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe, čiste in brez olja ter maščob. Drseči ročaji in prijemalne površine ne dopuščajo varnega rokovanja z orodjem ter njegovega nadzora v nepričakovanih situacijah. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 114 (de la -4 la +104 °F) Compatibilitatea acumulatorului Temperatură de depozitare De la +10 la +25 °C Accesoriu Nr. articol (de la +50 la +77 °F) Acumulator, 18V (2,5 Ah) 4211 6030 85 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 115 (cu denumirea, tipul şi numărul de serie - vezi prima agravării situaţiei. pagină) este conform cu următoarea Directivă / următoarele © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 116 Instrucțiuni specifice produsului cerințele locale privind eliminarea plumbului la încheierea duratei de exploatare a produsului. Instalarea Siguranța generală a procedurii de instalare Procedura de instalare trebuie efectuată numai de personal calificat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 117 în regle- mentările de siguranță și sănătate ocupațională. • Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm. Ilustraţie 1: Poziție blocată. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 118 întrerupătorul uneltei este în poziția (fără cablu). dezactivat. Transportarea uneltelor electrice ținând dege- tul pe comutatorul de pornire/oprire sau branșarea aces- tora la sursa electrică având comutatorul în poziția activat facilitează producerea de accidente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 119 şi întreţinerea ușor de controlat. produsului. Marcajele şi autocolantele trebuie să fie uşor liz- ibile permanent. Marcaje şi autocolante noi pot fi comandate de pe lista de piese de schimb. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 120 (-4 ~ +104 °F) Ürün Güç Kaynağı Saklama sıcaklığı +10 ~ +25 °C (+50 ~ +77 °F) Bu ürün, bir pille ya da bir güç kaynağı ünitesiyle birlikte bir elektrik güç kablosuyla kullanılabilir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 121 EN 300 328 v.2.2.2, EN 301 489-1 v.2.1.1, EN 301 489-17 Bu ürün ve bilgileri, WEEE Direktifi/yönetmelikleri v.3.1.1, EN 301 893 v.2.1.1, EN 55014-1:2017, EN (2012/19/EU) gerekliliklerini karşılamaktadır ve direktife uy- gun şekilde kullanılmalıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 122 10 Nm (7.5 lbf.ft) üzerinde ve açılı somun açabilir. sıkma aletleri için 60 Nm (44 lbf.ft) üzerinde reaksiyon Gelecekte başvurmak üzere bütün uyarıları ve tali- torkunu absorbe edecek bir araç kullanılması tavsiye matları saklayın. edilir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 123 Ellerinizi ve parmaklarınızı hareketli parçalardan ► uzak tutun. Genel Servis ve Bakım Güvenliği Servis sırasında beklenmedik başlamaları önlemek için kon- trolörü daima kapalı tutun ve çıkarılabilir olan pilleri çıkarın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 124 • Elektrikli bir aletin nemli ortamda kullanımı kaçınıl- (çıkarılabiliyorsa). Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri, mazsa, bir artık akım cihazı (RCD) korumalı kaynak elektrikli aletin kazayla çalışması riskini azaltır. kullanın. Bir RCD kullanımı, elektrik çarpma riskini azaltır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 125 Bir pil paketi türü için uygun olan şarj cihazı, başka Lütfen ziyaret edin: https://servaid.atlascopco.com. bir pil paketi ile birlikte kullanıldığında yangın riski oluş- Daha fazla Teknik Bilgi için lütfen yerel Atlas Copco temsil- turabilir. cinizle iletişim kurun. • Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen pil paket- leriyle kullanın.
  • Page 126 U-NII-3 149, 153, 157, 161, Процесът на затягане може да бъде повлиян от редица събития в работната среда и това е причината де изисква валидиране на резултатите. В съответствие с © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 127 в съответствие сISO15744. съдържат части, с които трябва да се борави в • Ниво на звукова мощност <80 dB(A) , несигурност 3 съответствие с Директивата/предписанията за ИУЕЕО. dB(A), в съответствие с ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 128 НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ – ПРЕДАЙТЕ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ окачване, се уверете, че тя е в добро състояние и е правилно затегната. Работа Общи условия за безопасност при работа • Поради риск от захващане не носете ръкавици. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 129 препоръчани от вашия работодател или разпоредбите • Никога не отстранявайте блокиращия лост и не го за безопасност и трудова медицина. блокирайте с лепенка. • Уверете се, че обработваният детайл е захванат здраво. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 130 от токов удар. съдържат разтворители. • При работа с електроинструмента на открито Свържете се с вашия сервизен техник на Atlas Copco за използвайте разклонител, подходящ за работа на съвет за почистване съгласно настоящите препоръки и открито. Използването на кабел, подходящ за работа...
  • Page 131 каквито и да било други пакети батерии може да създаде риск от наранявания или пожар. • Когато батериите не се използват, ги дръжте на разстояние от други метални предмети като кламери, монети, ключове, пирони, винтове и © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 132 • Технически данни Radna temperatura punjača +5 do +40 °C (+41 do +104 °F) • Инструкции за монтаж, функциониране и обслужване • Списъци с резервни части • Принадлежности • Оразмерени чертежи © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 133 Stockholm, 21 November 2022 Wi-Fi® 5180 – 5320 20,37 Carl von Schantz, Managing Director Wi-Fi® 5500 – 5700 18,39 Bluetooth® bežična 2402 – 2480 9,29 tehnologija / Blue- tooth® male potrošnje energije © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 134 Izjava o uporabi • Samo za profesionalnu uporabu. • Ovaj proizvod i njegov pribor ne smiju se mijenjati ni na koji način. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 135 • Zbog prejako ili preslabo zategnutih stezača može doći do teške ozljede. Sklopovi koji zahtijevaju određeni moment moraju se provjeravati momentnim ključem. Takozvani "klik" momentni ključevi ne provjeravaju po- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 136 Držite kabel daleko od topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapetl- jani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 137 Ispravan električni alat bolje i sigurnije će obaviti posao • Nemojte izlagati baterije ili alat požaru ili previsokoj pri brzini za koju je predviđen. temperaturi. Izlaganje požaru ili temperaturi iznad 130 °C može prouzročiti eksploziju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 138 Traadita kohtvõrgu teave Saznajte više o sigurnosnim značajkama na zatezačima mat- Regulatsioonipi- Sagedusala Txkanalid ica Atlas Copco i mjerama koje rukovatelj mora uvesti da irkond omogući siguran rad. Kliknite na poveznicu ili skenirajte QR ETSI 2,4 GHz 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,...
  • Page 139 üle • Vibratsiooniväärtus < 2.5 m/s , määramatus - m/s kontrollimist. Kooskõlas kehtivate standardite ja/või regulat- kooskõlas standardiga ISO28927-2. sioonidega nõuame käesolevaga, et te kontrolliks paigaldatud © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 140 (REACH), määratleb muuhulgas tarneahela kommunikat- musena tootja vastutuse täielikku tühistamist. siooniga seotud nõuded. Teabenõue kehtib ka toodetele, mis © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 141 • Ärge eemaldage kunagi lukustushooba ega fikseerige lõpetage töö ja pöörduge arsti poole. seda kleeplindiga. • Kitsas kohas töötades tegutsege ettevaatlikult. Olge et- tevaatlik, et vältida käe tööriista ja töödeldava eseme va- hele sattumisest tingitud muljumisvigastusi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 142 Mootortööriista kandmine, sõrme lülitil hoides, vigastuse. või sisselülitatud tööriista toite ühendamine suurendab Hoidke kõik hoiatused ja juhised hilisemaks uuesti õnnetuste tõenäosust. läbivaatamiseks alles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 143 Mootortööriista Portaali ServAid sisu uuendatakse pidevalt ja sealt leiate mittesihipärane kasutamine võib tekitada ohtlikke oluko- tehnilise teabe, nt: rdi. • Õiguslik ja ohutusteave © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 144 (nuo +50 iki +77 °F) Akumuliatorius, 18V (2,5 Ah) 4211 6130 06 Akumuliatorius, 36V (2,5 Ah) 4211 6030 86 Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės spinduliu- Battery, 36V (2.5Ah) 4211 6130 14 ose. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 145 EN 300 328 v.2.2.2, EN 301 489-1 v.2.1.1, EN 301 489-17 Šis gaminys ir informacija apie jį atitinka EEĮA direktyvos v.3.1.1, EN 301 893 v.2.1.1, EN 55014-1:2017, EN (2012/19/EU) reikalavimus ir turi būti tvarkomas pagal šios direktyvos nuostatas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 146 NEIŠMESTI – ATIDUOTI VARTOTOJUI • Niekada nelaikykite pavaros, lizdo ar pailginimo įtaiso. • Su įrankiu dirbantys ir jį prižiūrintys darbuotojai turi fiziškai pajėgti išlaikyti įrankį pagal jo tūrį, svorį bei galingumą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 147 Techninis aptarnavimas ir priežiūra Problemų dėl elektrostatinės iškrovos prevencija Gaminio ir valdiklio viduje esantys komponentai jautrūs elek- trostatinei iškrovai. Kad ateityje išvengtumėte gedimų, aptar- navimo ir techninės priežiūros darbus atlikite darbo aplinkoje, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 148 įrankiais nenaudokite jokių adapterio kištukų. Elek- cipų. Dėl nerūpestingų veiksmų galite sunkiai susižaloti tros smūgio pavojus bus mažesnis naudojant nepakeistus net per sekundės dalį. kištukus ir tinkančius lizdus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 149 • Nenaudojamus akumuliatorius saugokite nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, sraigtų ar kitokių metalinių daiktų, kurie galėtų sujungti vieną gnybtą su kitu. Sulietę akumulia- toriaus gnybtus galite nusideginti arba sukelti gaisrą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 150 Wi-Fi® ir Wi-Fi Alliance® reģistrēta preču zīme. U-NII-1 36, 40, 44, 48 Bluetooth® vārdiskā preču zīme un logotipi ir reģistrētas U-NII-2 52, 56, 60, 64 preču zīmes, kas pieder Bluetooth SIG,Inc. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 151 Viss produkts vai tā EEIA detaļas var tikt nosūtītas jūsu “Klientu apkalpošanas centram”, kas to apstrādās. Radio traucējumi Šis ir A klases produkts. Mājsaimniecības vidē šis produkts var izraisīt radio traucējumus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 152 • Izmantojiet tikai elektroinstrumentiem vai pneimoin- • Šo produktu drīkst uzstādīt, lietot un apkalpot tikai kvali- strumentiem paredzētas muciņas labā stāvoklī. Neiz- ficēta persona rūpnieciskā montāžas vidē. mantojiet rokas instrumenta muciņas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 153 Tīrīšanas instrukcijas norādīts instrumenta tehniskajos datos, tiem jābūt vienādiem. Notīriet daļas ar mitru drānu. Izmantojiet tikai ūdeni, nedrīkst izmantot tīrīšanas līdzekļus, kas satur šķīdinātājus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 154 (RCD). RCD noglabājat elektroinstrumentu. Šādi profilaktiski izmantošana mazina elektrošoka risku. drošības pasākumi mazina elektroinstrumenta nejaušas palaišanas risku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 155 • Sekojiet visām uzlādēšanas instrukcijām un neu- zlādējiet akumulatoru vai instrumentu ārpus temper- atūras amplitūdas, kas norādīta norādījumos. Ne- pareizi uzlādējot vai pie temperatūras ārpus norādītās am- plitūdas, var tikt bojāts akumulators, un palielināties ugunsgrēka risks. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 156 9, 10, 11 • 工具系统初始安装 U-NII-1 36, 40, 44, 48 • 更改部件批次、螺栓、螺钉批次、工具、软件、配置 U-NII-2 52, 56, 60, 64 或环境 U-NII-2e 100, 104, 108, 112, • 更改通风或电气连接 116, 132, 136, 140 • 更改管路人体工程学特性、流程、质量程序或操作法 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 157 明:对于在不受我们控制的工作场所状况下进行的单独 产品。2018 年 6 月 27 日,铅金属(CAS 编号 风险评估,如使用声明值而非实际暴露值,则我们对后 7439-92-1) 被纳入候选列表。 果概不负责。 根据上述要求,特此通知您产品中的某些电气和机械部 如果该工具在使用时未经适当管理,则可能会导致手臂 件可能含有铅金属。这符合现行的物质限制法规,并基 振动综合症。有关预防手臂振动的 EU 指南,请通过访问 于 RoHS 指令 (2011/65/EU) 中的合法豁免。在正常使用 http://www.pneurop.eu/index.php并选择“工具” - “法规”进 过程中,铅金属不会从产品中泄漏或突变,并且整个产 行查看。 品中的铅金属浓度远低于适用的阈值限制。请考虑当地 对产品寿命终止时铅处置的要求。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 158 在开始前务必检查工具转动方向!在意外转动方向下 只能由具有相应资质的人员来执行安装工作。 启动可能会造成严重的人身伤害或财产损失。活动部 件可能导致压伤和割伤。 将工具牢固地悬挂起来,例如使用平衡机构。使用悬挂 吊环时,检查吊环的状况并确保正确拧紧。 确保在启动工具前转动方向正确。 ► 避免双手和手指靠近移动部件。 ► 操作 警告 存在受伤风险 一般操作安全 确保使用正确的参数文件。错误的参数文件可能会导 • 由于存在缠绕风险,请勿佩戴手套。 致扭矩过高,从而造成人身伤害。 • 工具使用过程中会有反作用力,请对此有所准备。在 将控制器中显示的最大扭矩与工具技术数据中规 ► 主轴旋转的相反方向始终安全地支撑住工具把手,以 定的最大扭矩进行比较,它们应该相同。 减少在最后拧紧和初始松开期间突然的扭矩反作用所 锁定杆 产生的影响。 锁定杆的功能是避免工具意外启动。 • 不得握住驱动装置、套筒或驱动器延长件。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 159 • 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的头发 和衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长发可能会 用湿布清洁部件。只能用水清洁,而不应使用含有溶剂 卷入运动部件中。 的清洁剂。 • 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确保 请联系您的 Atlas Copco 服务技术人员,他们会根据当前 他们连接完好且使用得当。使用这些装置可减少尘屑 推荐以及您的特定工具提供清洁建议。 引起的危险。 • 不要以为熟练操作工具就自满大意,而无视工具安全 电动工具通用安全警告 原则。操作疏忽可能瞬间导致重伤。 警告 阅读随本产品提供的所有安全警告、说明、图 • 在紧固件可能与隐藏接线接触之处进行操作时,请手 解和规格。 握电动工具的绝缘抓握表面。紧固件接触“带电”电线 可能导致电动工具的裸露金属部件“带电”,并可能造 不遵守下列全部说明可能导致电击、火灾、财产损失 成操作员触电。 和/或严重的伤害。 保存所有警告和说明书以备查阅。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 160 35 V d.c. モータ電源 1500 W 维修 Speed (速度) 280 r/min • 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件 进行修理。这样将确保所维修的电动工具的安全性。 トルク範囲 20 - 100 Nm (15 - 80 ft lb) 重量 3.1 kg (6.8 lb) • 切勿修理损坏的电池组。只能由制造商或授权服务供 应商对电池组进行维修。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 161 • 締め付けプロセスの結果に影響を与えるその他の変 更 EU SAR 値 以下について確認する必要があります。 EU SAR値:0.55 • 影響のある事象によりジョイントの条件が変更され ていないこと。 周辺温度 • 初めての機器の設置、メンテナンスまたは修理後に 完了していること。 バッテリーの性能を最高に高めて寿命を最大限に伸ば • 少なくともシフト毎に一回、または他の適切な頻度 すには、バッテリーの温度を範囲内に保ってくださ に行うこと。 い。 作動温度、充電 +5 ~ +40 ℃ (+41 ~ 104 ℉) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 162 当社 Atlas Copco Industrial Technique ABは、弊社が管 の処理に関する地域の要件をご考慮ください。 理できない作業場所の状況における個々のリスク評価 において、実際の露出を反映した値ではなく宣言した 地域の要件 値を使用した影響に対して責任を負うことはできませ ん。 警告 本ツールの利用が適切に管理されていなければ、手腕 本製品によって、カリフォルニア州において癌や出 振動障害を引き起こすことがあります。手腕振動を管 生異常、その他生殖能への悪影響を引き起こすこと 理するための EU のガイドは、http://www.pneurop.eu/ が知られている鉛などの化学物質に晒されることが index.phpにアクセスし、「ツール」、次に「法制」を あります。詳細情報についてはhttps://www.p65warn- 選択すれば見ることができます。 ings.ca.gov/ をご覧ください。 振動暴露によると思われる初期症状を発見するため https://www.p65warnings.ca.gov/ に、定期的な健康診断の実施が望ましい。これによ り、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すこ とが可能となる。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 163 ルとワークピースの間に手が挟まれないようご注意 取り付け ください。 設置全般における安全上の注意 • 高レベルの騒音により、永久に聴力が失われること 設置は、資格のあるスタッフにのみ依頼してくださ があります。ご自身の雇用者、または職業上の健康 い。 と安全のための規定で推奨される防音用耳栓を使用 してください。 例えばバランサなどを使用してツールを安全に吊るし ます。吊り下げ金具を使用するときには、良好な状態 • ワークピースがしっかりと固定されているか確認し で正しく固定されていることを確認してください。 てください。 • 慣れない環境で作業する場合は、細心の注意を払っ 操作 てください。作業によって生じる可能性のある危険 に注意を払ってください。このツールは、電源と接 操作一般に関する安全上の注意 触する場合に対して絶縁されていません。 • 巻き込みの危険性が有るため、手袋をはめないでく クラッチのあるツール:クラッチの解放を確認せず ださい。 に、決して製品を使用しないでください。クラッチの 調整後、直ちに正確に作動するか確認してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 164 • ロックオフレバーが正しく機能することを確認して ングアドバイスについてお問い合わせください。 ください。 • ロックオフレバーが正しく動作しない場合は、ロッ クオフレバーを交換してください。 パワーツールの一般的な安全警告 • ロックオフレバーを取り外したり、テープで止めて 警告 本製品に付属するすべての安全警告、指示、 ロック状態にしないでください。 図、仕様をお読みください。 以下に列記したすべての指示に従わない場合、感 電、火災、物的損害および/あるいは重傷に至る危 険性があります。 今後の参考のために、すべての警告と注意事項を保 管しておいてください。 警告における用語「パワーツール」は、主電源動作 図  1: ロック位置。 (コード付き)パワーツールやバッテリ動作(コード レス)パワーツールを指します。 作業エリアの安全 • 作業エリアは清浄で、照明が十分な状態を維持して ください。散らかっていたり、照明が十分でない と、事故を招くことがあります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 165 者がパワーツールを使用するのは危険です。 加工された安全靴、ヘルメット、防音用耳栓などの 保護装備を適切な条件下で使用することで、作業者 • パワーツールと付属品の保守。可動部がずれていた のケガの危険性を低下させることができます。 り、動かなくなったりしていないか、部品が損傷し ていないか、パワーツールの動作に影響する可能性 • 予期しない始動が起こらないようにしてください。 があるその他の状態になっていないか確認してくだ 電源やバッテリー パックを接続する前、または さい。損傷している場合は、使用前にパワーツール ツールを持ち上げたり、運搬したりする前に、ス を修理してください。事故の多くは、パワーツール イッチがオフの位置にあることを確認してくださ の保守が十分でないことで引き起こされています。 い。指をスイッチの上に置いた状態でパワーツール を運搬したり、スイッチがオンになっているパワー • カッティング ツールは目立てした状態で、清潔に ツールに電圧を印加したりすると、事故を引き起こ しておいてください。刃先が目立てされた、適切に すことがあります。 保守されたカッティング ツールを使用すると、 引っかかる可能性が低くなり、制御が容易になりま す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 166 20 - 100 Nm (15 - 80 ft lb) サインとステッカー 중량 3.1 kg (6.8 lb) 本製品には、個人の安全および製品のメンテナンスに 関する重要な情報を記載した表示とステッカーがあり ます。表示とステッカーは、常に読みやすいものでな 제품 전원 ければなりません。スペアパーツリストで、新しい表 示とステッカーをご注文いただけます。 이 제품은 배터리를 장착하거나 전원 공급 장치에 연결된 전원 케이블에 연결하여 사용할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 167 (-4 ~ +104 °F) v.3.1.1, EN 301 893 v.2.1.1, EN 55014-1:2017, EN 보관 온도 +10 ~ +25 °C 55014-2:2015, EN 61000-6-2:2005, EN (+50 ~ +77 °F) 61000-6-3:2007+A1, EN 61000-6-4:2007+A1, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014/AC:2015 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 168 본 제품에는 다음 기호가 표시되어 있습니다. 지침, 그림 및 사양을 읽으십시오. 아래 나열된 지침을 모두 따르지 않으면 감전, 화재 및/또는 심각한 상해가 발생할 수 있습니다. 나중에 참조할 수 있도록 모든 경고와 지침을 보관하 세요. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 169 는 60 Nm (44 lbf.ft) 이상의 반응 토크를 각각 흡수할 수 있는 수단의 사용이 권장됩니다. 컨트롤러에 표시된 최대 토크를 공구의 데이터에 ► 명시된 최대 토크와 비교해 주세요. 이 두 가지 토 크는 동일해야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 170 현재 권장 사항 및 특정 공구에 대한 청소 방법은 Atlas 모 또는 청력 보호 도구와 같은 보호 장비를 여건에 Copco 서비스 기술자에게 문의해 주세요. 맞게 사용할 경우 부상 위험을 줄일 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 171 및 스티커는 예비 부품 목록을 이용하여 주문할 수 있습 니다. • 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 유지하십시오. 올바 른 유지보수 절차를 통해 절단 공구의 칼날을 날카롭 게 유지관리하면 고장날 가능성이 줄어들고 손쉽게 제어할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 172 너트러너에 대한 제품 안전 비디오 Atlas Copco 너트러너의 안전 기능과 작업자가 안전한 작 동을 위해 해야 하는 조치에 대해서 알아보십시오. 링크 를 클릭하거나 아래에 있는 QR 코드를 스캔하여 비디오 를 시청하십시오. https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9846 0253 00...
  • Page 176 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.