Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Dust Blower
Souffleur à poussière sans fil
Sopladora Inalámbrica
DAS180
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DAS180

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Dust Blower Souffleur à poussière sans fil Sopladora Inalámbrica DAS180 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DAS180 *2 *3 Air speed (average) 163 m/s (364 MPH) *2 *3 Air speed (max.) 200 m/s (447 MPH) *1 *2 Maximum air volume 1.1 m /min (39 cu.ft./min) *1 *2 Maximum blowing force 4: Max 2.8 N (0.63 lbf)
  • Page 3 Applicable nozzles and attachments Optional accessories Nozzles and attachments Applications and purposes Diameters Nozzle 3 Blowing air into confined spaces, corners, and spaces by the walls to ø3.0 mm (ø1/8″) dust off. Nozzle 7 Dusting off filters. ø7.0 mm (ø9/32″) Nozzle 13 Using as blower ø13 mm (ø1/2″)
  • Page 4 Nozzles and attachments Applications and purposes Diameters Long nozzles set A set of nozzles suitable for blowing dust out of anchor holes and narrow ø8.0 mm (ø5/16″) spots. Nozzle lengths can be changed by attaching and detaching two nozzle heads. * Long nozzles can be installed using nozzle 13 as a joint.
  • Page 5 Personal safety SAFETY WARNINGS Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or General power tool safety warnings under the influence of drugs, alcohol or med- ication.
  • Page 6 Maintain power tools and accessories. Check Never service damaged battery packs. Service for misalignment or binding of moving parts, of battery packs should only be performed by the breakage of parts and any other condition that manufacturer or authorized service providers. may affect the power tool’s operation.
  • Page 7 A operating the dust blower. If the dust blower charger that is suitable for one type of is damaged, ask Makita Authorized Service battery pack may create a risk of fire Centers for repair. when used with another battery pack.
  • Page 8 (2) battery, and (3) product using battery. Use only standard accessories provided by Makita. The use of any other accessories Do not disassemble or tamper with the battery or attachments might present a risk of injury to cartridge. It may result in a fire, excessive heat, persons.
  • Page 9 It will jections on the nozzle neatly fit into the locking also void the Makita warranty for the Makita tool and notches on the lock sleeve. charger.
  • Page 10 Reassemble the dust cap onto the suction inlet, NOTICE: Adhered dirt and dust on the surface aligning the two locking tabs on the dust cap with the will possibly make it hard to remove the nozzle guide grooves on the housing. Then turn the dust cap from the tool.
  • Page 11 Insert the long nozzle R through the air hole of the Align the guide projections on the nozzle 13 with nozzle 13 from back to front. Pass it though until the the locking notches on the lock sleeve of the tool, then nozzle 13 secures in place at the rear end of the long push the nozzle 13 firmly into the lock sleeve until it nozzle R.
  • Page 12 Optional rubber attachments Attach the end of the air vent hose complete to the suction inlet, aligning the two locking tabs on the Optional rubber attachments require to be placed over air vent hose complete with the guide grooves on the the nozzle.
  • Page 13 Replace an optional high performance filter on FUNCTIONAL the suction inlet, aligning the two locking tabs on the optional filter with the guide grooves on the housing. DESCRIPTION Then turn the optional filter clockwise to secure it in place. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 14 Let the tool and battery(ies) cool down. may have malfunctioned. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly...
  • Page 15 Trigger-lock button Lock button To prevent the switch trigger from being accidentally For continuous operation, push in the lock button while pulled, the trigger-lock button is provided. To start the pulling the switch trigger and then release the switch tool, depress the trigger-lock button from the side on trigger.
  • Page 16 Use the hanging hole at the top rear of the housing to NOTE: Air volume mode can be changed before hang the tool on a hook of racks and holders. turning the tool on. NOTE: The tool restarts operation in the air volume mode that was last used.
  • Page 17 OPERATION CAUTION: Do not point the nozzle at anyone nearby during operation. NOTICE: Do not block suction inlet and/or blower outlet during operation. Blowing in general use Recommended nozzles Fig.27 — Nozzle 13 Clean your work surfaces and floors by blowing off dust, CAUTION: Keep the nozzle away a reasonable dirt, debris, scrap or waste in general.
  • Page 18 Inflate beach toys, pillows, and similar small plastic CAUTION: Use personal protective equip- inflatables with pinch valve nozzle. ment such as a dust mask and eye protection. Inflate garden pools, air mattresses, and similar large plastic inflatables with nozzle 13. NOTE: Point the nozzle at an angle according to the Insert the nozzle into an air inlet on an inflatable item outlines of the filter so the adhered dust can be easily...
  • Page 19 CAUTION: Use personal protective equip- ment such as a dust mask and eye protection. Blowing in narrow spaces Optional accessory Recommended nozzles — Flexible nozzle 6 Blow dust out of any hard-to-reach spots. Highly effec- tive for engine cleaning, in-car dust removal, computer case dust blowing.
  • Page 20 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, With pinch valve nozzle repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
  • Page 21 Wipe and shake dust off circular sponge filter B by Removing and installing filter hand. Occasionally wash the filter in water, rinse and dry thoroughly in the shade before use. CAUTION: After cleaning filter, be sure to reassemble it in the correct position. Clean the filter at regular intervals since using a clogged filter may result in poor suction performance.
  • Page 22 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 23 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 24 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DAS180 *2 *3 Vitesse du flux d’air (moyenne) 163 m/s (364 MPH) *2 *3 Vitesse du flux d’air (max.) 200 m/s (447 MPH) *1 *2 Volume d’air maximum 1,1 m /min (39 cu.ft/min)
  • Page 25 Buses et accessoires applicables Accessoires en option Buses et accessoires Applications et utilisations Diamètres Buse 3 Souffler l’air dans des espaces confinés, des coins et des espaces à ø3,0 mm (ø1/8″) côté de murs pour dépoussiérer. Buse 7 Dépoussiérer des filtres. ø7,0 mm (ø9/32″) Buse 13 Utilisation en tant que souffleur...
  • Page 26 Buses et accessoires Applications et utilisations Diamètres Ensemble de buses longues Un ensemble de buses adéquat pour souffler la poussière hors des trous ø8,0 mm (ø5/16″) d’ancrage et des endroits étroits. Il est possible de changer la longueur de la buse en posant et en retirant deux têtes de buse. * Il est possible d’installer des buses longues en utilisant une buse 13 comme joint.
  • Page 27 Si vous devez utiliser un outil électrique dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la Consignes de sécurité générales terre réduit le risque de choc électrique. pour outils électriques Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont...
  • Page 28 Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
  • Page 29 IMPORTANTES Mettez toutes les commandes hors tension avant de retirer la batterie. CONSIGNES DE Soyez tout particulièrement pru- dent lorsque vous nettoyez sur les marches d’un escalier. SÉCURITÉ Ne l’utilisez pas pour aspirer des liquides inflammables ou com- Lors de l’utilisation d’un appareil élec- bustibles tels que l’essence, ou trique, vous devez toujours prendre des dans des zones où...
  • Page 30 L’outil pourrait être endommagé si vous l’utilisez est endommagé, demandez à votre centre de pour ramasser de la poussière. service après-vente Makita agréé de le réparer. 10. N’utilisez pas l’outil comme appareil 12. N’insérez ni les doigts ni aucun objet dans respiratoire.
  • Page 31 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits courant continu spécifiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou Consignes de sécurité importantes une fuite d’électrolyte.
  • Page 32 Makita. Les batteries autres Tenez l’extrémité de la buse et faites-la tourner dans que celles fabriquées par Makita ou les batteries la direction indiquée par les flèches sur l’extrémité de modifiées peuvent exploser et causer un incendie, la buse pour déverrouiller le verrou.
  • Page 33 Retrait et pose du capuchon Pose et retrait des buses longues antipoussière Accessoire en option Un ensemble de buses longues aide à nettoyer la pous- Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une sière des petits trous et des endroits étroits. Vous pou- montre le capuchon antipoussière sur l’entrée d’as- vez modifier la longueur de la buse selon vos besoins.
  • Page 34 Placez la buse longue F sur l’extrémité avant de Pose et retrait des buses et des la buse longue R. Vissez à la main la buse longue F raccords de dégonflage jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. Accessoire en option AVIS : Assurez-vous toujours d’installer et de désinstaller les buses et raccords de dégonflage...
  • Page 35 Pour retirer la buse de dégonflage et les raccords, AVIS : Assurez-vous que la buse a été correc- suivez les étapes d’installation dans l’ordre inverse. tement fixée au tuyau des orifices d’air complet de manière à ce que les saillies de guidage sur la AVIS : Tenez et tournez toujours les manchons buse s’ajustent à...
  • Page 36 Remplacez le filtre haute performance offert en DESCRIPTION DU option sur l’entrée d’aspiration en alignant les deux lan- guettes de verrouillage sur le filtre offert en option avec FONCTIONNEMENT les rainures de guidage sur le boîtier. Puis, tournez le filtre offert en option dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en place.
  • Page 37 Laissez l’outil et la/les batteries se refroidir. fonctionné. Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le système de protection, contactez votre centre de service Makita local. Interrupteur NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit ATTENTION : légèrement différente de la charge réelle.
  • Page 38 Bouton de verrouillage de la gâchette Bouton de sécurité Pour éviter l’activation accidentelle de la gâchette, l’outil Pour obtenir un fonctionnement continu, enfoncez le est doté d’un bouton de verrouillage de la gâchette. bouton de sécurité tout en appuyant sur la gâchette, puis Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de verrouil- libérez la gâchette.
  • Page 39 Utilisez le trou de suspension sur la partie supérieure NOTE : Il est possible de changer le mode de volume arrière du boîtier pour suspendre l’outil sur un crochet d’air avant de mettre l’outil en marche. des râteliers et supports. NOTE : L’outil reprend son fonctionnement dans le dernier mode de volume d’air utilisé.
  • Page 40 L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de Soufflage dans des espaces le suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté confinés comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans l’une ou l’autre des rainures situées de chaque côté du boîtier de l’outil, puis serrez-le avec une Buses recommandées vis.
  • Page 41 Soufflage d’un grand espace ouvert AVIS : Évitez de bloquer les trous des orifices d’aération autour des sorties du souffleur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer du bruit et Buses recommandées des vibrations soudains, et possiblement affecter la — Buse de grande portée performance de l’outil.
  • Page 42 Gonflez des jouets de plage, des oreillers et de petits NOTE : Assurez-vous d’insérer la buse pour valve de objets gonflables en plastique similaires avec une buse pincement complètement dans l’entrée d’air de façon pour valve à pincement. à ce que la tête de buse serve pour ouvrir la soupape Gonflez des piscines de jardin, des tapis pneumatiques à...
  • Page 43 Utilisez la buse longue R uniquement pour avoir une AVIS : Évitez de bloquer les trous des orifices portée de fonctionnement plus courte, par exemple, d’aération autour de l’extrémité du tuyau souple. pour nettoyer des endroits précis sur le mur. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer du bruit et des vibrations soudains, et possiblement affecter la performance de l’outil.
  • Page 44 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,...
  • Page 45 Retirez le filtre éponge circulaire B (gris noir) hors de l’entrée d’aspiration. Fig.45 AVIS : Après l’avoir lavé dans l’eau, séchez le Fig.42 filtre éponge circulaire Bavant l’installation. Un ► 1. Filtre éponge circulaire B (gris noir) filtre encore humide peut écourter la durée de vie du moteur.
  • Page 46 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 47 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 48 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DAS180 *2 *3 Velocidad del aire (promedio) 163 m/s (364 MPH) *2 *3 Velocidad del aire (máx.) 200 m/s (447 MPH) *1 *2 Volumen de aire máximo 1,1 m /min (39 cu.ft/min) *1 *2 Fuerza máxima de soplado 4: Máx.
  • Page 49 Boquillas y aditamentos aplicables Accesorios opcionales Boquillas y aditamentos Aplicaciones y propósitos Diámetros Boquilla 3 Soplar aire en espacios reducidos, esquinas y espacios cerca de las ø3,0 mm (ø1/8″) paredes para quitar el polvo. Boquilla 7 Para quitar el polvo de filtros. ø7,0 mm (ø9/32″) Boquilla 13 Uso como sopladora...
  • Page 50 Boquillas y aditamentos Aplicaciones y propósitos Diámetros Conjunto de boquillas largas Un conjunto de boquillas adecuadas para soplar el polvo de los orificios ø8,0 mm (ø5/16″) de anclaje y puntos estrechos. Las longitudes de las boquillas se pue- den cambiar colocando y desconectando dos cabezales de boquillas. * Se pueden instalar boquillas largas utilizando la boquilla 13 como unión.
  • Page 51 Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 52 No permita que la familiaridad adquirida Mantenga los mangos y superficies de asi- debido al uso frecuente de las herramientas miento secos, limpios y libres de aceite o haga que se sienta confiado e ignore los prin- grasa. Los mangos y superficies de asimiento cipios de seguridad de las herramientas.
  • Page 53 INSTRUCCIONES Tenga especial cuidado cuando lim- pie en escaleras. IMPORTANTES DE No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, tal como gasolina, ni en áreas donde SEGURIDAD puedan estar presentes. Recargue sólo con el cargador Al usar cualquier aparato eléctrico, especificado por el fabricante.
  • Page 54 Utilice únicamente accesorios estándar sumi- 13. Evite un arranque accidental. Asegúrese de nistrados por Makita. El uso de cualquier otro que el interruptor esté en la posición apagada accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo antes de insertar el cartucho de batería, levan- de lesiones personales.
  • Page 55 Asimismo, esto inva- No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido cargador Makita.
  • Page 56 Consejos para alargar al máximo Extracción de la boquilla la vida útil de la batería Sostenga el extremo de la boquilla y gírelo en la Cargue el cartucho de batería antes de que dirección indicada por las flechas en el extremo de la se descargue completamente.
  • Page 57 Extracción e instalación de la tapa Instalación y extracción de boquillas guardapolvo largas Gire la tapa guardapolvo en la entrada de succión Accesorio opcional en la parte trasera de la carcasa en sentido inverso al Un juego de boquillas largas ayuda a limpiar el polvo de de las manecillas del reloj para quitar la tapa guarda- pequeños orificios y puntos estrechos.
  • Page 58 Coloque la boquilla larga F sobre el extremo Instalación y remoción de boquillas frontal de la boquilla larga R. Enrosque con la mano la y aditamentos de desinflado boquilla larga F hasta que quede apretada firmemente. Accesorio opcional AVISO: Asegúrese siempre de instalar y desins- talar las boquillas y aditamentos de desinflado solo mientras la manguera de ventilación de aire completa esté...
  • Page 59 AVISO: AVISO: Asegúrese de que la boquilla se haya colo- Siempre sostenga y gire los manguitos cado correctamente en la manguera de ventilación posteriores de la manguera de ventilación de aire de aire completa, para que las protuberancias de completa para instalar y desinstalar la manguera la guía de la boquilla encajen perfectamente en las de ventilación de aire completa en su lugar.
  • Page 60 AVISO: Un filtro de alto desempeño opcional (fil- PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- tro C) se puede reutilizar muchas veces limpián- pletamente el cartucho de batería hasta que dolo. Limpie el polvo del filtro con regularidad, ya el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría que un filtro obstruido puede bloquear el flujo de accidentalmente salirse de la herramienta y caer al aire y causar un funcionamiento menos eficiente.
  • Page 61 Esto podría dañar el interruptor. Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfríen. Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de protección, comuníquese con su centro local de servi- cio Makita. 61 ESPAÑOL...
  • Page 62 Gatillo interruptor Ajuste del volumen de aire El volumen de aire se puede controlar apretando el gatillo interruptor. El volumen de aire aumentará al El volumen de aire se puede cambiar en cuatro modos; incrementar la presión del gatillo interruptor. Para dete- es decir, 4 (máx.), 3 (alto), 2 (medio) y 1 (bajo), según la ner la máquina, suelte el gatillo interruptor.
  • Page 63 Instalación del gancho NOTA: Cuando la capacidad restante de la batería esté baja, la lámpara comenzará a parpadear. El momento en el que la lámpara comenzará a par- Accesorio opcional padear dependerá de la temperatura en el lugar de ADVERTENCIA: trabajo y de las condiciones del cartucho de batería.
  • Page 64 Soplado durante el uso general Boquillas recomendadas — Boquilla 13 Limpie sus superficies de trabajo y pisos soplando polvo, suciedad, escombros, desechos o desperdicios en general. Dirija la boquilla hacia las superficies a una distancia adecuada, y gírela para soplarlas por completo. Fig.27 PRECAUCIÓN: Mantenga la boquilla ale-...
  • Page 65 Limpiado del filtro de aire Inflado de artículos de plástico inflables Boquillas recomendadas — Boquilla 7 Boquillas recomendadas Elimine el polvo de las superficies del filtro soplando — Boquilla de la válvula de pinzamiento aire de un lado al otro del filtro. —...
  • Page 66 NOTA: Si una entrada de aire en un artículo inflable es relativamente más pequeña que el cabezal de la boquilla de la válvula de pinzamiento, apriete y agrande la entrada de aire con la mano, y luego gire y sostenga el cabezal de la boquilla en la entrada de aire.
  • Page 67 Soplado en espacios estrechos Desinflado de artículos de plástico inflables Accesorio opcional Boquillas recomendadas Accesorio opcional — Boquilla flexible 6 AVISO: Una corriente de aire de escape fluye a Sople el polvo de cualquier lugar de difícil acceso. través de la salida del soplador de la herramienta. Altamente eficaz para la limpieza del motor, eliminación No ventile el aire de escape hacia una pared, de polvo en el automóvil, soplado de polvo en la car-...
  • Page 68 Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro manteni- miento o ajuste deben ser realizados por los centros de servicio autorizados por Makita o de fábrica, utilizando siempre repuestos Makita. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares.
  • Page 69 No retire el filtro de esponja A (amarillo) colocado más Ponga el filtro de esponja circular B de vuelta a la hacia adentro de la entrada de succión, ya que debe entrada de succión. Asegúrese de que los bordes inte- colocarse para proteger el motor de cualquier daño.
  • Page 70 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la máquina. En vez de esto, solicite la reparación a un cen- tro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 72 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A20B934...