Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
FSD1274E5
Index 002
Mode d'emploi original
11005604 fr / 09.01.2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tyrolit PREMIUM FSD1274E5

  • Page 1 MODE D’EMPLOI FSD1274E5 Index 002 Mode d'emploi original 11005604 fr / 09.01.2023...
  • Page 2 Félicitations ! Vous avez opté pour un appareil TYROLIT Hydrostress éprouvé et donc pour un standard technologique de tout premier plan. Seules les pièces de rechange d'origine TYROLIT Hy- drostress garantissent la qualité et l'interchangeabilité. En cas de maintenance négligée ou inadéquate, nous ne pourrions pas honorer notre engagement de garantie.
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1. Sécurité 1.1. Instructions de sécurité 1.2. Panneaux sur l'appareil 1.3. Comportement en cas d'urgence 1.4. Utilisation conforme à l’usage prévu 1.5. Utilisation non conforme ou abusive 1.6. Circuit électrique 2. Structure et fonctionnement 2.1. Structure 2.2. Fonctionnement 3.
  • Page 4 Sommaire 6.1. Tableau des anomalies 7. Transport / Entreposage 7.1. Transport 7.2. Entreposage 8. Caractéristiques techniques 8.1. Dimensions 8.2. Dimensions et poids 8.3. Motor 8.4. Température ambiante recommandée 8.5. Hebeantrieb 8.6. Fahrantrieb 8.7. Niveau sonore et vibrations 8.8. Batterie 8.9. Lame de scie et capot de protection 8.10.
  • Page 5 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité INFORMATION Le présent mode d'emploi n'est qu'un élément de la documentation accompagnant la scie de sol. Le présent mode d'emploi est complété par le « Manuel de sécurité / Description du système de la scie de sol » et la documentation sur les moteurs. Documentation 1 Documentation sur les moteurs 2 Manuel de sécurité...
  • Page 6 Sécurité Panneaux sur l'appareil Plaque signalétique et autocollants de danger INFORMATION Outre la plaque signalétique, des autocollants de danger et d'avertissement sont apposés sur la scie de sol. Respectez les consignes pour éviter les dommages et les blessures. Typenschild und Gefahrensticker Comportement en cas d'urgence ▶...
  • Page 7 Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Les scies de sol sont conçues et construites pour les utilisations suivantes : • Coupe de l'asphalte et du béton (y compris du béton armé). • Coupe dans le cadre de coupes de séparation, de coupes à ras et de rainures dans les sols.
  • Page 8 Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure Composants 2.1.1 Komponenten 1 Poignée Galet du repère de coupe 21 Châssis de levage 2 Commutateur de commande Lampe 22 Palier châssis de levage / Levier 3 Robinet d'eau Hydrostatique 23 Garde-boue 4 Levier de vitesse de Boite de vitesses d'entraînement 24 Axe arrière déplacement...
  • Page 9 Structure et fonctionnement Komponenten 29 Vase d'expansion du liquide de Radiateur 49 Entraînement par courroie refroidissement 30 Filtre à air Réglage de la voie 50 Getriebe Sägeblattantrieb 31 Poignée de blocage pour Poulie d'entraînement 51 Réservoir d'huile de projecteur l'entraînement de la lame de scie 32 Tubulure de remplissage de Bloc hydraulique de...
  • Page 10 Structure et fonctionnement Fonctionnement 2.2.1 Sägeblattantrieb Entraînement de la lame de scie (schématique) 1 Boîte de vitesses (d'angle) à Entraînement de la lame 3 rapports 2 Courroie d'entraînement Arbre d'entraînement de la lame de scie 2.2.2 Levage INFORMATION Le mouvement de levage est effectué par un vérin hydraulique. Levage (schéma)
  • Page 11 Structure et fonctionnement 2.2.3 Abaisser la vitesse de la lame de scie INFORMATION La vanne permet de régler la vitesse d'avance de la lame de scie. Abaisser la vitesse de la lame de scie (schéma) 2.2.4 Entraînement d'avance Entraînement d'avance (schéma) 1 Pompe à...
  • Page 12 Monter la lame de scie GEFAHR Risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de projection de la lame ! ▶ Utiliser exclusivement des vis d'origine de la société TYROLIT Hydrostress AG. GEFAHR Blessure grave en cas de démarrage soudain de la lame de scie ! ▶...
  • Page 13 ▶ Fixez la lame de scie C4 sur le flasque de serrage porte-outil C5 au moyen du couvercle de lame C3 et de la vis TYROLIT d'origine C1 / des rondelles de sécurité C2. ▶ Rabattez la partie avant de la protection rabattable vers le bas et fixez-la (B).
  • Page 14 Coupe sous arrosage et à sec INFORMATION La scie de sol peut être utilisée pour des coupes sous arrosage et à sec. INFORMATION Pour les coupes à sec, il convient d'utiliser des outils diamantés TYROLIT spéciaux. Raccorder l'eau (schéma) 3.2.2 Alimentation en eau L'alimentation en eau réduit le dégagement de poussières lors de la coupe et refroidit le...
  • Page 15 montage / Démontage 3.2.3 Utilisation de l'alimentation en eau ▶ Assurez-vous que les vannes d'eau sur les côtés droit et gauche de la scie de sol sont fermées. ▶ Raccordez le tuyau d'eau à la vanne d'eau située sur le côté gauche de la scie de sol. ▶...
  • Page 16 montage / Démontage Batterie GEFAHR Risque de blessures graves, voire mortelles, due à la batterie ! Des gaz inflammables et explosifs s'échappent de la batterie. N'exposez pas la batterie à des étincelles ou à des flammes nues et gardez la zone autour de la batterie bien aérée. Débranchez la batterie avant de procéder à...
  • Page 17 montage / Démontage Repère de coupe Si nécessaire, utilisez le repère de coupe pour suivre la ligne de coupe. Avant de procéder à la coupe, vérifiez toujours que les repères de coupe sont correctement alignés sur la lame de scie. Repère de coupe (schéma) 1 Ligne de coupe 2 Ficelle...
  • Page 18 montage / Démontage Réglage de la poignée INFORMATION Les poignées peuvent être réglées de manière ergonomique en longueur et en hauteur. Les poignées permettent de guider et de manœuvrer la scie de sol. Placez les poignées dans la position souhaitée afin d'obtenir un meilleur effet de levier lors du levage et de la direction.
  • Page 19 montage / Démontage Scheinwerfer INFORMATION Réglez le projecteur de manière que la zone de travail soit bien éclairée. Projecteur (schéma) Carburant INFORMATION Soyez toujours prudent lorsque vous faites le plein. ▶ Ne pas utiliser la scie de sol en présence d'une fuite de carburant. ▶...
  • Page 20 utiliSation Utilisation Aperçu des commandes Commandes Contact 13 Porte-outils Bedieneinheit 14 Kombischlüssel Interrupteur à bascule régime moteur 15 Scheinwerfer-Klemmgriff Interrupteur à bascule éclairage 16 Scheinwerfer Interrupteur à bascule (non affecté) 17 Interrupteur à bascule roue libre Kippschalter (nicht belegt) 18 Vanne rotative vitesse d'abaissement Kippschalter (nicht belegt) 19 Bouton d'arrêt d'urgence Bouton-poussoir Soulever l'outil...
  • Page 21 INFORMATION La poulie de la courroie ne peut être remplacée que par un technicien de la société TYROLIT Hydrostress ou par du personnel spécialisé et formé à cet effet. INFORMATION Le changement de vitesse ne peut se faire que lorsque le moteur est à l'arrêt. Ne jamais...
  • Page 22 utiliSation Unité de commande INFORMATION Cette section décrit les fonctions et les affichages à l'écran. Bedienungseinheit A Écran B Touches de fonction 4.3.1 Bildschirm L'écran affiche des avertissements, des commandes, des messages d'erreur et des options de menu pour la configuration de la scie de sol. Pictogrammes à...
  • Page 23 utiliSation INFORMATION La vitesse de lame, le régime moteur et le couple moteur sont affichés au centre de l'écran. La touche de fonction centrale permet de passer d'un affichage à l'autre. Vitesse de lame (orange) Régime moteur (vert) Couple moteur (bleu) INFORMATION La zone d'affichage des avertissements se trouve juste au-dessus du grand écran central.
  • Page 24 utiliSation Ralenti - L'icône verte s'allume lorsque la boîte de vitesses est au ralenti. Témoin de température élevée des gaz d'échappement du moteur - L'icône rouge s'affiche pendant la régénération active du DPF, lorsque la température de sortie du DPF est supérieure à 450 °C/842 °F et qu'une injection de carburant est effectuée en aval du moteur.
  • Page 25 utiliSation 4.3.3 Commandes de fonction Vous pouvez sélectionner une série de commandes disposées horizontalement en bas de l'écran en appuyant sur la touche de fonction située juste en dessous de celles-ci. Les options fonctionnelles associées à cette scie de sol sont indiquées ci-dessous : Description Diamètre de la lame de scie - Permet de passer à...
  • Page 26 utiliSation 4.3.4 Menu principal INFORMATION Lorsque vous appuyez sur le bouton MENU, la liste des trois options de menu disponibles s'affiche : Hauptmenue Diagnostic du moteur Paramètres utilisateur Utilitaires Menu principal (A) - Diagnostic du moteur (B) - Paramètres utilisateur (C) - Utilitaires (D) 4.3.5 Diagnostic du moteur...
  • Page 27 utiliSation Récupérer les erreurs actives (B) INFORMATION Cet écran indique les erreurs actives ou les avertissements de l'unité de commande électronique (ECU). Chaque diagnostic est affiché avec les paramètres SPN (Suspect Parameter Number) et FMI (Failure Mode Indicator), le texte descriptif (le cas échéant) et la source de l'appareil qui a transmis le message de diagnostic.
  • Page 28 utiliSation 4.3.6 Benutzer-Einstellungen INFORMATION Le paramètre utilisateur se compose d'une série d'options de réglage (B à E) qui peuvent être appelées sur deux illustrations successives. Benutzer-Einstellungen Luminosité Langue Unités Benutzer-Einstellungen Sprache Einheiten Heure Paramètres utilisateur (A) - Luminosité (B) - Langue (C) - Unités (D) - Heure (E) Luminosité...
  • Page 29 utiliSation 4.3.7 Utilitaire INFORMATION Les éléments suivants s'affichent sur l'écran Utilitaires : Dienstprogramm Paramètres de régénération Rappels de maintenance Informations système Informations sur la lampe Utilitaire (A) - Paramètres de régénération (B) - Rappels de maintenance (C) - Informations système (D) - Informations sur la lampe (E) Paramètres de régénération (B) INFORMATION...
  • Page 30 utiliSation Rappels de maintenance (C) INFORMATION Cette option se compose d'une série de deux écrans qui affichent les cinq rappels de maintenance critiques avec l'heure, exprimée en heures, à laquelle la prochaine intervention de maintenance doit être effectuée. Lorsqu'un point de maintenance est terminé, il est possible de réinitialiser le temps pour le plan de maintenance suivant.
  • Page 31 utiliSation Informations système (D) INFORMATION L'écran affiche les informations système suivantes : System Information Marque du moteur Kubota Modèle du moteur V3307-CR Numéro de série Puissance nominale 55,4 kW Régime nominal tr/min Logiciel CC774750DKV_3_431_11_30_21 Informations système (A) - Informations système (B) - Marque du moteur - Modèle du moteur - Numéro de série - Puissance nominale...
  • Page 32 utiliSation 4.3.8 Choix du diamètre de la lame de scie INFORMATION Lorsque la clé de contact est sur ON, l'écran commence à s'allumer. Le premier écran qui apparaît est celui qui permet de sélectionner le diamètre de la lame de scie. Il est extrêmement important de choisir le bon diamètre de lame de scie pour la lame de scie montée sur la machine.
  • Page 33 utiliSation 4.3.9 Mettre à zéro le réglage de la profondeur de coupe 9 Assurez-vous que la scie est en marche et que toutes les mesures de sécurité sont respectées. 1. Abaissez la lame de scie juste au-dessus de la surface de coupe. 2.
  • Page 34 utiliSation Démarrer la scie de sol Gehen Sie so vor: 9 La zone de danger est sécurisée 9 La zone de travail est bien ventilée 9 L'alimentation en eau est assurée 9 Le bouton d'ARRÊT D'URGENCE est désactivé 9 Toutes les commandes et tous les interrupteurs sont désactivés ou sont en position 0 9 Tous les volets et capots sont fermés 9 Le capot de protection est monté...
  • Page 35 utiliSation Commande du déplacement Le levier de commande de vitesse permet de déplacer la scie de sol en avant et en arrière. Symbole Bedeutung Réglage de l'avance en marche avant Réglage de l'avance en marche arrière INFORMATION Le moteur doit tourner au moins à mi-régime pour permettre le déplacement de la scie de sol à...
  • Page 36 utiliSation Levage et abaissement de la lame Appuyez sur le bouton-poussoir Soulever (à gauche) pour relever la scie et la lame, puis relâchez-le pour vous arrêter. Blattanheben- und Absenken INFORMATION Remarque : lorsque vous manœuvrez la scie, relevez toujours la lame de scie afin de garantir une distance suffisante entre la lame et le sol.
  • Page 37 utiliSation Changement de vitesse sur la boîte de vitesses à 3 rapports GEFAHR Risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de changement de vitesse lorsque le moteur tourne. N'essayez pas de changer de vitesse lorsque le moteur tourne. Changement de vitesse sur la boîte de vitesses à 3 rapports (schéma) Gehen Sie so vor: ▶...
  • Page 38 utiliSation Arrêter la scie de sol (moteur) GEFAHR Risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de poursuite du fonctionnement de la scie de sol. Ne laissez pas la scie de sol sans surveillance tant que le moteur n'est pas arrêté et que la lame de scie ne tourne plus.
  • Page 39 entretien et maintenance Entretien et maintenance INFORMATION Les travaux d'entretien décrits ci-dessous doivent être effectués conformément aux cycles prescrits. Ce faisant, il convient également de vérifier régulièrement l'usure des pièces d'usure qui ne sont pas soumises à des intervalles d'entretien déterminés et, le cas échéant, de les régler ou de les remplacer.
  • Page 40 entretien et maintenance Wartungs- und Instandhaltungstabelle Vider l'eau du filtre à carburant / du filtre du séparateur d'eau Lubrifier le pivot du vérin hydraulique Lubrifier les paliers de l'essieu avant Lubrifier le bogie Changer l'huile de boîte supérieure Changer l'huile de boîte inférieure Nettoyer le filtre d'aspiration d'huile Vérifier et nettoyer la / les crépines d'entrée du système d'eau Nettoyer l'élément du filtre à...
  • Page 41 entretien et maintenance Outillage pour l'entretien INFORMATION Les outils qui sont importants pour l'entretien de la machine sont fournis avec la machine. Tableau des outils 15"/16" • Montage et démontage des lames de scie Kombischlüssel • Réglage de la tension de la courroie d'entraînement de la 1 1/16"...
  • Page 42 entretien et maintenance 5.3.2 Radiateur Assurez-vous que le radiateur a refroidi avant de le nettoyer. Nettoyez les lamelles du radiateur à l'air comprimé, en veillant à ne pas les endommager. Pour dégraisser le radiateur, vous pouvez aussi utiliser un produit nettoyant doux avec de l'eau à basse pression.
  • Page 43 entretien et maintenance Système hydraulique DANGER Risque de blessures en cas de fuite d'huile hydraulique. ▶ Vérifiez quotidiennement l'absence de fuites sur tous les flexibles et raccords hydrauliques. Pensez à utiliser du carton ou un morceau de papier lorsque vous recherchez des fuites et remplacez immédiatement les composants endommagés.
  • Page 44 ▶ Retirer la pompe. Recyclage des déchets Les machines TYROLIT Hydrostress sont fabriquées en grande partie à partir de matériaux réutilisables. La réutilisation exige un tri approprié. Dans de nombreux pays, TYROLIT est déjà en mesure de collecter vos anciens appareils en vue de leur valorisation. Renseignez-...
  • Page 45 anomalieS Anomalies INFORMATION Vous trouverez des informations sur les dysfonctionnements du système et les défauts qui s'affichent sur l'écran de l'unité de commande dans la description de l'unité de commande. Tableau des anomalies Dépannage Plus de carburant Remplir le réservoir de carburant.
  • Page 46 anomalieS Dépannage Commutateur magnétique Remplacer l'électrovanne de défectueux l'agrégat hydraulique La scie ne peut pas être soulevée Tension de la batterie trop Recharger ou remplacer la faible batterie. Fehlerbehebung Bouton de levage Remplacez le bouton de défectueux levage. La scie ne peut pas être Trop peu d'huile Vérifiez le niveau du liquide soulevée...
  • Page 47 anomalieS Fehlerbehebung Des courroies lâches Vérifier et régler la tension de peuvent provoquer un la courroie. patinage Poulies de la courroie mal Vérifiez l'alignement des alignées poulies de la courroie à l'aide d'une règle de précision. Courte longévité de la Rainures de poulie usées Vérifier l'usure des rainures.
  • Page 48 tranSport / entrepoSage Transport / Entreposage Transport GEFAHR Risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de transport inadapté ! ▶ Ne transporter la scie de sol qu'avec le moteur principal à l'arrêt. ▶ Retirer la lame de scie avant de procéder au transport. ▶...
  • Page 49 caractériStiqueS techniqueS Caractéristiques techniques Dimensions Dimensions en mm Abmessungen Hauteur 1 486 mm Longueur minimale 1 651 mm Longueur maximale 3 632 mm Extension maximale de la poignée 711 mm Longueur du cadre 1 365 mm Longueur de l'empattement 616 mm Largeur 927 mm Largeur du cadre 737 mm Largeur intérieure des roues avant 520 mm Largeur extérieure des roues arrière 692 mm...
  • Page 50 caractériStiqueS techniqueS Dimensions et poids Dimensions Parameter Wert Poids en fonctionnement* 1 056 kg Poids de transport avec caisse 1 102 kg Encombrement (cotes de transport L : 1 660 mm avec capot de protection relevé)) l : 930 mm H : 1 490 mm * Avec capot de protection et réservoir de carburant plein - sans lame de scie Motor Motor Parameter...
  • Page 51 caractériStiqueS techniqueS Hebeantrieb Hebeantrieb Parameter Wert Type d'entraînement électro-hydraulique Fahrantrieb Fahrantrieb Parameter Wert Antriebsart hydraulique Kühlung Refroidissement à air en marche avant : 0-67 m / min | en marche Vitesses arrière 0-25 m / min Frein de stationnement Verrouillage hydraulique automatique en position d'arrêt Niveau sonore et vibrations Schallpegel und Vibrationen...
  • Page 52 Huile pour la boîte de vitesses à SAE 75W-90 synthétique (~2,8 litres) 3 rapports Huile pour moteur de traction SAE15W-40 (~1,5 litre) Huile pour la pompe de remontée SAE15W-40 (~1,9 litre) Graisse lubrifiante TYROLIT N° Pénétration 265 à 295 975057 NLGI Spray universel 250 ml (dispositif de verrouillage) TYROLIT N° 975061 Liquide de refroidissement du 50/50 prémélangé...
  • Page 53 Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit répond aux directives et normes suivantes : Directives appliquées 2006/42/CE 17.05.2016 2000/14/CE 08.05.2000 (UE) 2016/1628 14/09/2016 (Niveau V) Normes appliquées EN 12100:2010 EN 13862:2001+A1:2009 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland Pfäffikon, 09/01/2023 Roland Kägi Operations + R & D Machines...
  • Page 54 TYROLIT CONSTRUCTION PRODUCTS GMBH Swarovskistraße 33 | 6130 Schwaz | Autriche Tél. +43 5242 606-0 | Fax +43 5242 63398 Localisez nos filiales partout dans le monde sur notre site web www.tyrolit.com...