Télécharger Imprimer la page
H.Koenig UP680 Manuel D'utilisation
H.Koenig UP680 Manuel D'utilisation

H.Koenig UP680 Manuel D'utilisation

Balai aspirateur 2 en 1

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDBOEK
MANUAL DE UTILIZACION
MANUALE D'USO
UP680
2 IN 1 VACUUM CLEANER
BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1
2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER
2 IN 1 STEEL STOFZUIGER
ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1
2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour H.Koenig UP680

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDBOEK MANUAL DE UTILIZACION MANUALE D’USO UP680 2 IN 1 VACUUM CLEANER BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1 2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER 2 IN 1 STEEL STOFZUIGER ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1 2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE. Do not use in rain or leave outdoors whilst raining WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury. Personal Safety: 1.
  • Page 3 8. Particularly keep hair away from openings and moving parts; 9. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
  • Page 4 3. The charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage is the same as that stated on the rating plate; 4. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack; 5.
  • Page 5 2. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns; 3. in an emergency situation contact professional help immediately; 4. Leaks from the battery cells can occur under extreme conditions. Do not touch any liquid that leaks from the battery.
  • Page 6 4. Never modify the appliance in any way as this may increase the risk of personal injury; 5. Only use replacement parts or accessories provided or recommended by manufacturer. Intended use: 1. This appliance has been designed for domestic dry vacuum cleaning only;...
  • Page 7 Introduction of components: Switch Metal tube Handle with loacker battery Dust cup Round brush Metal tube crevice Power brush Charger locker base Power brush Charger I Use as the stick vacuum cleaner a) Assemble the battery into the dust cup, make sure the battery bolt head insert the dust cup slot rightly as below Dust cup slot Battery bolt...
  • Page 8 c) Attached the brush to another head of metal tube as below showed d) Press the switch to work II How to use as handly Insert the accessory (2in 1 crevice or long crevice) to body as below showed III Using the accessories : Connect the up side brush with the metal tube.
  • Page 9 BATTERY CHARGING: When the battery power indictor Is blinking, please power off then Put back to charge base for charging As left showed Lower power Blinking It will be self-cutting off when battery is full HOW TO EMPTY THE DUST CUP: 1.
  • Page 10 HOW TO MAINTAIN THE FILTER: 1. Press the battery locker to unattached the 2. Open the dust cup as below showed battery from dust cup 3. Take out the filter case, then take out the 4. wash the filter case and HEPA filter filter 5.
  • Page 11 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 12 FRANÇAIS IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. RANGEZ CES INSTRUCTIONS, AU CAS OÙ VOUS EN AURIEZ BESOIN PLUS TARD. N’utilisez pas cet appareil sous la pluie, et ne le laissez pas dehors si le temps est pluvieux. AVERTISSEMENT: Vous devez toujours prendre des précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électroménager.
  • Page 13 5. Faites très attention en nettoyant les escaliers; 6. Ne posez pas l’appareil et les accessoires près d’une surface chaude; 7. N’obstruez pas les ouvertures de l’appareil, car ceci empêche l’air de fonctionner librement Ne bloquez pas ces ouvertures avec de la poussière, des vêtements, de la charpie, ou toute partie du corps.
  • Page 14 est en fonctionnement. 15. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. 16. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes évidents de dommages ou s'il présente des fuites.
  • Page 15 10. Éloignez le cordon du chargeur des surfaces chaudes et des coins pointus ; 11. Le cordon d'alimentation ne peut être remplacé ; s'il est endommagé, vous devez remplacer le chargeur tout entier. Afin d'éviter des accidents, vous devez obtenir un chargeur qui est fourni par un fabricant, un agent de service ou un technicien qualifié.
  • Page 16 immédiatement, mais tout en respectant les régulations locales, 5. Afin d’éviter les brulures ou les incendies, n’écourtez pas l’alimentation de la batterie. 6. Si vous n'utilisez pas la batterie, éloignez-la des petits objets en métal (tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous ou des vis), afin d'éviter la connexion d'un terminal à...
  • Page 17 3. Ne ramassez pas des produits qui sont inflammables, brulants ou fumants. 4. Vous devez seulement utiliser l’appareil selon les instructions du manuel ; 5. N’utilisez pas l’aspirateur sur des surfaces dures, comme le béton et le tarmacadam. AVERTISSEMENTS: 1. N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de vernis pour nettoyer l’extérieur de l’appareil ;...
  • Page 18 I L’utilisation de l’aspirateur balai a) Placez la batterie dans le bac à poussière, et insérez correctement le boulon qui se trouve à l’extrémité dans la fente qui convient (voir l’image ci-dessous). Fente pour le bac à poussière Boulon place en haut de la batterie b) Fixez le tube en métal à...
  • Page 19 II Voici comment faire pour utiliser l’appareil confortablement : Insérez l’accessoire (la crevasse 2 en 1, ou la longue fente) à la partie principale (voir l’image ci- dessous). III Utilisation des accessoires : Connectez la brosse au tube en métal de l’appareil. Vous pouvez nettoyer des Plier la brosse (90°C maximum) endroits situés en hauteur,...
  • Page 20 CHARGEMENT DE LA BATTERIE : Lorsque la lumière de la batterie se met à clignoter, éteignez l’appareil et remettez la batterie à charger, (comme l’indique l’image ci-jointe). Faible puissance Clignotement La lumière s’éteindra automatiquement lorsque la batterie sera complètement chargée. VOICI COMMENT VIDER LE BAC À...
  • Page 21 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 22 DEUTSCH WICHTIG: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen, oder lassen Sie es nicht bei Regen draußen. WARNUNG: Grundlegende Vorsichtsmaßnahmen müssen immer beim Gebrauch des Gerätes beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich der folgenden.
  • Page 23 4. Benutzen Sie das ausschließlich von dem Hersteller empfohlene Zubehör, dieser Anleitung beschrieben ist; Missbrauch oder Gebrauch von nicht empfohlenem Zubehör kann Risiko Körperverletzungen hervorrufen. 5. Seien Sie bei der Reinigung von Treppen besonderes vorsichtig; 6. Halten Sie das Gerät und Zubehör fern von heißen Flächen;...
  • Page 24 13. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. 14. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
  • Page 25 7. Halten Sie das Ladegerät nicht am Kabel; 8. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Ladegerät vom Netz zu trennen, halten Sie den Stecker fest und ziehen Sie daran, um das Gerät zu trennen; 9. Wickeln Sie nicht das Kabel um das Ladegerät während der Lagerung;...
  • Page 26 4. Leckagen in den Batteriezellen können unter extremen Bedingungen eintreten. Fassen Sie keine aus der Batterie ausgetretene Flüssigkeit an. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, sofort mit Seife und viel Wasser abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit viel sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
  • Page 27 4. Modifizieren Sie das Gerät nie in jegliche Weise, da dies das Risiko von Körperverletzungen erhöhen kann. 5. Verwenden Sie nur von dem Hersteller empfohlene Ersatzteile und Zubehör. Bestimmungsgemäße Verwendung: 1. Das Gerät wurde ausschließlich als häuslicher Trocken-Staubsauger entwickelt; 2. Saugen Sie keine Flüssigkeiten oder verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen;...
  • Page 28 Einführung von Komponenten: Schalter Griff Metallrohr Batterie Schließfach Staubfangteller Rundbürste Metallrohr 2 in 1 Fugendüse Power-Bürste Ladestation- Schließfach Basis Power-Bürste Steckernetzteil I Nutzung als Stielstaubsauger a) Montieren Sie die Batterie in den Staubfangteller, vergewissern Sie sich, dass der Batterie- Verschlusskopf richtig in dem Staubfangteller-Schlitz eingesetzt ist, wie nachstehend Staubfangteller-Schlitz Batterie- Verschlusskopf...
  • Page 29 b) Befestigen Sie das Metallrohr zu dem Körper wie nachstehend, bis es eingerastet ist. A Niedrigere Leistung Sie haben eine niedrigere Leistung, wenn Sie den Schalter c) Befestigen Sie die Bürste an dem anderen Ende einmal drücken. des Metallrohres wie nachstehend abgebildet B Höhere Leistung Sie haben eine höhere Leistung, wenn Sie den Schalter zweimal drücken.
  • Page 30 III Verwendung des Zubehörs: Verbinden Sie das obere Bürstenende mit dem Metallrohr. können hohen Biegen Sie die Bürste Stellen die Wände oder (höchstens 90 Grad) Ecken reinigen. Mit der gedrehten Bürste können Sie die Seite der Möbel reinigen...
  • Page 31 BATTERIEAUFLADUNG: Wenn der Batteriesstrom-Indikator blinkt, schalten Sie bitte das Gerät aus, dann platzieren Sie es auf der Ladestation, um zu laden, wie links angezeigt ist. Niedrigere Leistung Blinken wird automatisch ausgehen, wenn die DEN STAUBFANGTELLER ENTLEEREN: Batterie voll ist Drücken Entriegeln Entleeren Metallrohr-...
  • Page 32 5. Trocknen Sie bitte den HEPA Filter und das 6. Nach der Trocknung, montieren Sie den Filter-Gehäuse gründlich, bevor Sie diese wieder Filter in das Gehäuse. montieren 7. Platzieren Sie das Filter-Gehäuse in dem 8. Montieren Sie die Staubkappe an dem Staubfangteller Staubfangteller, wie nachstehend abgebildet FEHLERSUCHE:...
  • Page 33 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 34 NEDERLAND BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Niet gebruiken in de regen of buiten laten liggen in de regen WAARSCHUWING: De standaard veiligheidsregels moeten altijd worden opgevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, inclusief de volgende om de risico's te verkleinen op brand, elektrische schok of verwondingen.
  • Page 35 4. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen, zoals beschreven in deze handleiding; verkeerd gebruik of een andere accessoire dan aanbevolen, kunnen risico's of persoonlijke verwondingen veroorzaken. 5. Wees extra voorzichtig met het zuigen van trappen. 6. Houd het apparaat en accessoires bij hete oppervlakken vandaan.
  • Page 36 13. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. 14. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in bedrijf is.
  • Page 37 7. Nooit de lader dragen aan de kabel. 8. Nooit aan de kabel trekken om de lader uit het stopcontact te halen, altijd de lader vastpakken. 9. Niet de kabel om de lader wikkelen voor opslag. 10. Houd de kabel van de lader weg van hete oppervlakken en scherpe randen.
  • Page 38 4. Lekkage van de accucellen kan voorkomen onder extreme omstandigheden. Raak geen vloeistof aan die uit de accu loopt. Als de vloeistof in contact komt met de huid meteen wassen met zeep en water. Als vloeistof in de ogen komt, meteen spoelen met water voor minimaal 10 minuten en zoek medische hulp.
  • Page 39 5. Alleen vervangende onderdelen gebruiken van de fabrikant of die daardoor worden aanbevolen. Beoogd gebruik: 1. Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk droog stofzuigen. 2. Zuig er geen vloeistoffen mee op en niet gebruiken op natte oppervlakken. 3. Zuig niets op wat brandbaar is, in brand staat of rookt. 4.
  • Page 40 Introductie van onderdelen: Schakel Metalen buis Handvat vergrendeling met accu Stofbak Rundbürste 2 in 1 gleuf Metalen buis Krachtige Oplaad borstel basis vergrendeling Krachtige borstel Oplader I Het gebruik van de steel stofzuiger a) Plaats de accu in de stofbak, controleer dat de accu in de stofbak gaat zoals hieronder aangegeven Stofbak vergrendeling...
  • Page 41 b) Sluit de metalen buis in de behuizing zoals hieronder aangegeven en luister naar de klik c) Plaats de borstel of een ander accessoire A Weinig vermogen aan de metalen buis zoals hieronder aangegeven Het is weinig vermogen als u de eerste keer op de schakelaar drukt B Veel vermogen Het is veel vermogen als u de tweede keer drukt...
  • Page 42 III Gebruik van de accessoires Sluit de borstel aan op de metalen buis kunt hoge wanden Knik de borstel (90 graden schoonmaken hoge maximaal) hoeken U kunt bovenop apparaten of meubels schoonmaken met de geknikte borstel.
  • Page 43 ACCU OPLADEN: Als de accu indicator knippert, schakel het apparaat uit Plaats het weer aan de oplader om te laden zoals links aangegeven Weinig vermogen Het schakelt vanzelf uit als de accu vol is Knipperend HOE DE STOFBAK LEGEN: 1. Druk op de metalen buis 2.
  • Page 44 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 45 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. NO USE LA ASPIRADORA BAJO LA LLUVIA NI LA DEJE A LA INTEMPERIE MIENTRAS LLUEVE. ADVERTÉNCIA: Durante la manipulación y el uso de cualquier electrodoméstico siempre se deben acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se relacionan a continuación, para reducir el riesgo de...
  • Page 46 fabricante, conforme a las instrucciones en este manual. El uso indebido de los accesorios de la Aspiradora, o el uso de aditamentos no recomendados por el fabricante, pueden crear un riesgo de lesiones personales. 5. Redoble la precaución cuando use la Aspiradora en escaleras.
  • Page 47 características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. 14. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
  • Page 48 6. No maltrate el cable de alimentación del cargador. 7. Nunca arrastre o levante el cargador por el cable. 8. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente, hágalo agarrando firmemente el enchufe. 9. No enrosque el cable alrededor del cargador cuando vaya a guardar la Aspiradora.
  • Page 49 3. En caso de emergencia, procure ayuda profesional de inmediato. 4. En condiciones extremas, pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería. No toque ningún líquido que provenga de la batería. Si el líquido hace contacto con su piel, lave la zona afectada de inmediato con agua y jabón. Si le cae en los ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia durante al menos 10 minutos y procure atención médica.
  • Page 50 reparaciones realizadas por personas no calificadas pueden ser peligrosas. 4. Nunca modifique la Aspiradora de ninguna manera, ya que esto puede aumentar el riesgo de lesiones personales. 5. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios distribuidos o recomendados por el fabricante. Uso Previsto: 1.
  • Page 51 Descripción de la Aspiradora: Interruptor Empuñadura con batería Traba del Depósito de polvo mango Mango Cepillo redondo metálico Boquilla 2 en 1 Traba del cepillo Cepillo Base del cargador Cargador I. Uso de la Aspiradora con el mango a) Monte la batería en el depósito de polvo, asegúrese de que la cabeza del perno de la batería encaje correctamente en la ranura del depósito de polvo como se muestra a continuación.
  • Page 52 b) Inserte el mango metálico en la boquilla de Unidad con dos niveles Interruptor de potencia unidad (depósito de polvo + batería) hasta sienta un clic en la traba, como se indica a continuación. A: Potencia baja Cuando presiona el interruptor por primera vez, selecciona la menor potencia de trabajo.
  • Page 53 III. Utilización de accesorios Conecte el cepillo al tubo de metal del aparato Usted podrá limpiar las á Doble el cepillo (90° m ximo) zonas altas, como esquinas del techo. Usted podrá limpiar debajo de sus muebles y aparatos gracias al cepillo plano, plegable a 90°C...
  • Page 54 RECARGA DE LA BATERIA: Cuando el indicador luminoso de la batería empiece a parpadear, apague la Aspiradora y llévela a la base del cargador para recargar la batería, tal y como se muestra en las figuras. Carga insuficiente Indicador luminoso parpadeando Pared Cuando la batería esté...
  • Page 55 El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 56 ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER REFERENZE FUTURE. Non usare in caso di pioggia e non lasciare all'aperto mentre piove- AVVERTENZA: Alcune precauzioni base di sicurezza devono sempre essere osservate quando si utilizza un apparecchio elettrico, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni.
  • Page 57 accessori o attrezzature diversi da quelli consigliati, possono presentare un rischio di lesioni personali; 5. Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale; 6. Tenere l'apparecchio e gli accessori lontano dalle superfici calde; 7. Non bloccare le aperture degli elettrodomestici o ostacolare il flusso d'aria, mantenere le aperture libere da qualsiasi oggetto, compresi polvere, filacci, abbigliamento, dita (e tutte le parti del corpo);...
  • Page 58 14. Non lasciare mai l'unità incustodita durante il funzionamento. 15. Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. 16. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono...
  • Page 59 9. Non avvolgere il cavo sul caricatore quando lo si conserva; 10, Tenere il cavo caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi; 11. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, il caricabatterie deve essere eliminato e sostituito.
  • Page 60 per almeno 10 minuti e consultare un medico. Indossare guanti maneggiare batteria smaltire immediatamente in conformità alla normativa vigente; 5. Un eventuale corto circuito può provocare ustioni o incendi; 6. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero fare da connessione da un terminale all'altro.
  • Page 61 Destinazione d'uso: 1. Questo apparecchio è stato progettato solo per pulizia a secco sotto vuoto domestica; 2. Non raccogliere liquidi o utilizzare su superfici bagnate; 3. Non raccogliere tutto ciò che è infiammabile, brucia o fuma; 4. Uso solo come descritto in questo manuale; 5.
  • Page 62 Utilizzo scopa aspirapolvere a) Montare la batteria nel contenitore polvere, assicurarsi che la testa del bullone della batteria sia correttamente inserito nello slot del contenitore polvere comenell’immagine sotto scanalatura tazza polvere testa bullone della batteria b) Collegare il tubo metallico al corpo come di seguito fino a sentire click suono Pulsante Controllo Potenza a due livelli...
  • Page 63 II Come usare a mano Inserire l'accessorio (Fesura 2 in 1 o fessura lunga) al corpo come mostrato di seguito Uso degli accessori Collegare la spazzola laterale superiore con il tubo di metallo. Puoi pulire sui muri o in angoli alti. Gira la spazzola (fino a 90 gradi) Puoi pulire in alto e ai lati di elettrodomestici, mobili con la...
  • Page 64 BATTERIA IN CARICA: Quando la potenza dell’indicatore batteria Lampeggia, si prega di spegnere l’apparecchio. Rimettere sulla di base per la ricarica Come mostrato a sinistra Batteria scarica Smetterò di caricare quando la batteria è piena Lampeggiante COME SVUOTARE IL CONTENITORE POLVERE: 1.
  • Page 65 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...