Page 1
Batterietester BT-D 6-12 V Battery tester BT-D 6-12 V Comprobador de baterías BT-D 6-12 V Testeur de batterie BT-D 6-12 V Tester batterie BT-D 6-12 V Accutester BT-D 6-12 V Tester akumulatorów BT-D 6-12 V Comprovador de baterias BT-D 6-12 V...
Page 2
Batterietester BT-D 6-12 V START & STOP BATTERIE - / LADESYSTEMTESTER TESTABLAUF / BETRIEBSANWEISUNGEN WICHTIG: ■ Zum Testen von 6 und 12 Volt-Akkus und zum Testen von 12 und 24 Volt-Ladesystemen. (NUR für 12 V Batterie START & STOP). ■...
Page 3
■ Achten Sie sorgfältig darauf, dass kein Metallwerkzeug auf die Batterie fällt. Dies kann Funken erzeugen, die die Batterie oder andere Teile kurzschließen und zu einer Explosion führen. ■ Tragen Sie beim Arbeiten mit der Batterie keine Ringe, Armbänder, Halsketten, Uhren etc. Ein möglicher Kurzschluss kann Gegenstände schmelzen und zu starken Verbrennungen führen.
Page 4
KURZANLEITUNG: 1. Schließen Sie das Gerät durch Anklemmen der Batteriezangen an. 2. Wählen Sie eine Option im Menü. START-STOP AKKUTEST: Drücken Sie die ◄ ► Taste, um den Start-Stop-Test zu wählen. Sie können hier aus 3 ■ verschiedenen Batterietests auswählen. Drücken Sie «ENTER».
Page 5
DEFEKT/ERSETZEN ■ Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. ZELLE DEFEKT ■ Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. Ende des Tests. Fahren Sie mit dem Ausdruck fort, sofern benötigt. AKKUTEST Drücken Sie die ◄ ► Taste, um aus den 3 verschiedenen Batterietests auszuwählen. ■...
Page 6
ZELLE DEFEKT Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. Ende des Tests. Fahren Sie mit dem Ausdruck fort, sofern benötigt. LADUNGSFEHLER Die getestete Batterie ist größer als 2000 CCA (SAE) oder die Klemmen sind nicht korrekt angeschlossen. Bitte laden Sie die Batterie vollständig auf und testen Sie sie erneut, nachdem Sie die beiden vorigen Gründe ausgeschlossen haben.
Page 7
LADESYSTEM NORMAL BEI TEST OHNE BELASTUNG Das System zeigt normale Ausgangswerte des Generators an. Es gibt kein Problem. HOHE LADESPANNUNG BEI TEST OHNE BELASTUNG ■ Die Ausgangsspannung mit der der Generator die Batterie versorgt, liegt über dem normalen Niveau. ■ Suchen Sie nach einer losen Verbindung oder einer fehlerhaften Erdung.
Page 8
OPTIMALER LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGEN Das System zeigt normale Ausgangswerte für den Generator an. Es gibt kein Problem. EINSTELLUNGEN UND INFORMATION Sprache Auswählen ■ Schließen Sie den Batterietester an die Batterie an. Der Tester zeigt standardmäßig Batterie-Test an. Drücken Sie die ◄ ► bis das Display ■...
Page 9
Battery tester BT-D 6-12 V START & STOP BATTERY & ELECTRICAL SYSTEM ANALYZER TEST PROCEDURES / OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT: ■ For testing 6 and 12 volt batteries, and 12 and 24 volt charging & starting systems. (ONLY 12 volt for START & STOP battery test) ■...
Page 10
PREPARING TO TEST: ■ Be sure area around battery is well ventilated while battery is being tested. ■ Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. ■ Inspect the battery for cracked or broken case or cover. If battery is damaged, do not use tester.
Page 11
START-STOP BATTERY TEST Press the ◄ ► key to select START-STOP Test. In this stage, you will find the 3 tests for ■ selection. BATTERY TEST START-STOP TEST SYSTEM TEST Press the ◄ ► key to select battery type: ■ a.
Page 12
SYSTEM TEST Press «ENTER» button to proceed the test for regular starting battery. Press the ◄ ► key to select battery type: ■ a. REGULAR FLOODED b. AGM FLAT PLATE c. AGM SPIRAL d. VRLA/GEL Press «ENTER» to confirm choice. Press the ◄...
Page 13
24V SYSTEM PRINTING To print 24V system test result, user must save the test result first. The test result will be recorded until you connect to 12V battery. The message to check printout will be displayed after you reconnect to battery. SYSTEM TEST ■...
Page 14
■ When testing older model diesel engines, the users need to run up the engine to 2500 rpm for 15 seconds. You will view the screen as follows: ■ Press «ENTER» to look for the amount of ripple from the charging system to the battery. One of two testing results will be displayed along with the actual testing measured.
Page 15
■ Press ENTER and the display will show an blinking underline for the dealer information input. Use directional key for the alphanumeric selection (A-Z, 0-9, space & symbols). Press ENTER key to confirm and move forward to next letter. ■ Press ENTER and the display returns to BATTERY TEST.
Page 16
Comprobador de baterías BT-D 6-12 V START & STOP COMPROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR DEL SISTEMA DE CARGA PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA / MANUAL DE INSTRUCCIONES MPORTANTE: ■ Para comprobar baterías de 6 & 12 V y para probar sistemas de carga de 12 & 24 V (SOLAMENTE para baterías START &...
Page 17
PREPARACIÓN DE LA PRUEBA: ■ Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilado mientras que la batería es examinada. ■ Limpie los bornes de la batería. ■ Examine la batería en busca de roturas en la caja o tapa. Si la batería está dañada, no utilice el comprobador.
Page 18
PRUEBA DE BATERÍA START-STOP Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar la prueba START-STOP y pulse la tecla «ENTER»: ■ START-STOP TEST TEST DE BATERIA TEST DEL SISTEMA Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar el tipo de batería ■ a.
Page 19
Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar el tipo de batería: ■ a. LIQUIDO ESTANDAR b. AGM PLACA c. AGM ESPIRAL d. VRLA/GEL Pulse «ENTER» para confirmar la selección. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar una norma de ensayo SAE, EN, IEC, DIN o JIS. ■...
Page 20
Enseguida aparece la pantalla derecha. Seleccione “SI” y pulse la tecla «ENTER» para imprimir el resultado. Después de desconectar las pinzas vuelve a aparecer la pantalla. Seleccione “NO” y pulse la tecla «ENTER» para volver al menú principal. PRUEBA DEL SISTEMA ■...
Page 21
■ Cuando esté comprobando motores a diesel de modelos antiguos, se necesita aumen- tar las revoluciones a 2500 rpm. durante 15 segundos. Después va a ver el siguiente mensaje en la pantalla: ■ Pulse «ENTER» para comprobar el voltaje de rizado del sistema de carga a la batería. Tras la prueba verá...
Page 22
PERSONALIZAR ■ Conecte el comprobador a una batería. ■ El comprobador muestra por defecto la pantalla de TEST DE BATERÍA. Pulse la tecla ◄ ► para llegar a la pantalla PERSONALIZAR. ■ Presione «ENTER» y la pantalla mostrará un cursor intermitente para introducir la información del distribuidor.
Page 23
Testeur de batterie BT-D 6-12 V START & STOP TESTEUR DE BATTERIE AVEC IMPRIMANTE PROCÉDURES D’ESSAI / MODE D’EMPLOI IMPORTANT: ■ Testez les batteries de 6 &12 volts et testez le système de charge 12 & 24 volts. (SEULE- MENT 12 volt pour les batteries START & STOP) ■...
Page 24
■ Soyez très vigilant afin de réduire les risques d’échapper un outil en métal sur la batterie. Une étincelle, un court-circuit à la batterie ou à un autre composant électrique peuvent causer une explosion. ■ Enlevez bagues, chaînes, bracelets, montres ou tout autre objet métallique lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide.
Page 25
GUIDE RAPIDE 1. Mettez l’appareil en marche en reliant les bornes de la batterie. 2. Choisissez une option dans le menu TEST BATTERIE START & STOP ■ Appuyez sur ◄ ► pour choisir parmi les 3 tests. TEST START-STOP TEST BATTERIE TEST DU SYSTEME Appuyez sur «ENTER»...
Page 26
CELLULE DEFECTUEUSE Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédi- atement. TEST BATTERIE Appuyez sur ◄ ► pour choisir parmi les 3 test. ■ TEST START-STOP TEST BATTERIE TEST DU SYSTEME Appuyez sur «ENTER» pour choisir le test de batterie. Appuyez sur ◄...
Page 27
CELLULE DEFECTUEUSE Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédi- atement. NOTEZ que les messages suivants peuvent apparaître: ERREUR CHARGE La batterie dépasse 2000 CCA(SAE). Ou les pinces ne sont pas connectées convenable- ment. Veuillez charger complètement la batterie et retester après avoir résolu les deux causes.
Page 28
connexion entre l’alternateur et la batterie. Si la connexion est mauvaise ou oxydée, net- toyez ou remplacez le câble et faites le test à nouveau. Si les courroies et la connexion sont en bon état, remplacez l’alternateur. TENSION DE DÉMARRAGE NORMALE AVEC LE MOTEUR AU RALENTI Le système démontre un fonctionnement normal de l’alternateur.
Page 29
BASSE TENSION DE DÉMARRARE LORSQUE LE TEST EST EFFECTUÉ AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE L’alternateur ne procure pas suffisamment de courant pour la charge du système élect- rique et le courant de charge pour la batterie. Vérifiez les courroies, et assurez-vous que l’alternateur tourne lorsque le moteur est en marche.
Page 30
Tester batterie BT-D 6-12 V START & STOP TESTER BATTERIE CON STAMPANTE PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE IMPORTANTE: ■ Per testare le batterie a 6 e 12 V e per verificare l’efficienza dell’alternatore sul veicolo a 12 e 24 V. (è possibile testare batterie 12 V “Start & Stop) ■...
Page 31
PRECAUZIONI GENERALI: ■ Assicuratevi che l’area intorno alla batteria sia ben ventilata prima di iniziare il test. ■ Pulite i terminali della batteria. Siate cauti per evitare che agenti corrosivi vadano in contatto con gli occhi.. ■ Verificate che la batteria non abbia incrinature o rotture del contenitore o del coperchio. Se la batteria è...
Page 32
TEST BATTERIA START-STOP Premere ◄ ►per selezionare START-STOP Test. In questa fase, troverete 3 test per la ■ selezione. START-STOP TEST TEST BATTERIA TEST IMPIANTO Premete il tasto ◄ ► per slezionare il tipo di batteria : ■ a. EFB b.
Page 33
Premete il tasto ◄ ► per slezionare il tipo di batteria: ■ a. LIQUIDO STANDARD b. AGM FLAT PLATE c. AGM SPIRALE d. VRLA/GEL Premete «INVIO» per confermare la scelta. Premete il tasto ◄ ► per selezionare la potenza della batteria: SAE, EN, IEC, DIN o JIS. ■...
Page 34
SISTEMA TEST DI STAMPA 24V La stampante non funziona durante il test di impianti con batterie 24 Volt. Il risultato del test a 24 Volt sarà registrato fino a quando non ci si collegherà a delle batterie 12V. Selezion- are “SI” e premere il tasto invio per stampare il risultato, disconnettere poi i morsetti. La schermata apparirà...
Page 35
normale. Controllate per assicurarvi che non ci siano connessioni lente e la connessione a terra è normale. Se non c’è problema di connessione, sostituite il regolatore. Poiché la maggior parte degli alternatori hanno il regolatore incorporato, questo presupporrà la sos- tituzione ell’alternatore.
Page 36
TENSIONE DI RICARICA DELL’ALTERNATORE: NORMALE Il sistema stà mostrando un uscita di tensione normale dall’alternatore. Non ci sono problemi rilevati. SELEZIONA LINGUA ■ Collegare il tester a una batteria. ■ Scorrere il menù con i tasti direzionali e selezionare la sezione “LANGUAGE SELECT”.. ■...
Page 37
Accutester BT-D 6-12 V LEZEN VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORDAT U DIT START & STOP ACCU/ SYSTEEM TESTER TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES BELANGRIJK: ■ Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12 V accu START & STOP ) ■...
Page 38
■ Als u metalen gereedschap gebruikt, moet u zorgen dat dit niet op de accu kan vallen. Daardoor kunnen vonken of kortsluiting ontstaan in de accu of andere elektronische onderdelen. Een explosie kan hiervan het gevolg zijn. ■ Verwijder metalen artikelen zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges als u met een lead-acid accu werkt.
Page 39
QUICK START CHART 1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu. 2. Kies een optie in het menu. START-STOP ACCU TEST Druk op de toets ◄ ► selecteer START-STOP Test. In deze fase vindt u 3 tests voor de ■...
Page 40
SLECHT & VERVANG De accu niet worden opgeladen. Het moet onmiddellijk worden vervangen. CEL KORTGESLOTEN De accu heeft ten minste een cel kortsluiting. Het moet onmiddellijk worden vervangen. ■ Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig. ACCU TEST Druk op de toets ◄...
Page 41
SLECHT & VERVANG De accu niet worden opgeladen. Het moet onmiddellijk worden vervangen CEL KORTGESLOTEN De accu heeft ten minste een cel kortsluiting. Het moet onmiddellijk worden vervangen. ■ Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig. LET OP dat er misschien een aantal boodschappen die aan verschillende omstan- digheden, zoals hieronder.
Page 42
zeker van te zijn dat de wisselstroomdynamo draait terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn, vervang die dan en voer de tst opnieuw uit. Controleer de aanslu- itingen van de wisselstroomdynamo met de accu. Als de aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer dit dan en voer de test opnieuw uit.
Page 43
de laadstroom voor de accu. Controleer de riemen om er zeker van te zijn dat de wis- selstroomdynamo draait terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn, vervang die dan en voer de test opnieuw uit. Controleer de aansluitingen van de wis- selstroomdynamo met de accu.
Page 44
Tester akumulatorów BT-D 6-12 V START & STOP TESTER AKUMULATORÓW / SYSTEMÓW ŁADOWANIA PRZEBIEG TESTU / INSTRUKCJE ROBOCZE WAŻNE: ■ Do testowania akumulatorów 6 i 12 V oraz do testowania systemów ładowania 12 i 24 V. (TYLKO dla akumulatora 12 V START & STOP).
Page 45
PRZYGOTOWANIE DO TESTOWANIA: ■ Podczas testowania zadbać o dobrą wentylację w otoczeniu akumulatora. ■ Oczyścić bieguny akumulatora. ■ Sprawdzić, czy obudowa nie jest pęknięta lub złamana. Nie wolno testować uszkodzonych akumulatorów. ■ W przypadku akumulatorów nie-bezobsługowych wlać wodę destylowaną do każdego ogniwa, do osiągnięcia wskazanego przez producenta poziomu elektrolitu.
Page 46
TEST AKUMULATORA START-STOP: Nacisnąć przycisk ◄ ►, aby wybrać test Start-Stop. Można wybrać jeden z 3 testów akumu- ■ latora. Nacisnąć „ENTER”. TEST START-STOP TEST AKUMULATORA TEST SYSTEMU Przyciskiem ◄ ► wybrać typ akumulatora ■ a. EFB b. AGM PLATTE (PŁYTA AGM) Potwierdzić...
Page 47
Wybrać typ akumulatora przyciskiem ◄ ►: ■ a. AKUMULATOR Z CIECZĄ b. PŁYTA AGM c. SPIRALA AGM d. VRLA/GEL (VRLA / ŻEL) Potwierdzić wybór naciskając „ENTER”. Wybrać normę badania przyciskami ◄ ► : ■ SAE (CCA), EN, IEC DIN lub JIS. Potwierdzić...
Page 48
pojawia się po podłączeniu akumulatora 12 V. Wybrać „TAK” i nacisnąć przycisk potwierdzenia (ENTER), aby wydrukować wynik. Następnie odłączyć zaciski od biegunów. Po odłączeniu zaci- sków znów pojawia się wskazanie na ekranie. Wybrać „NIE” i nacisnąć przycisk potwierdzenia (ENTER), aby wrócić do menu głównego. TEST SYSTEMU ■...
Page 49
■ Nacisnąć „ENTER”, aby sprawdzić, ile jakie tętnienie szczątkowe z systemu ładowania przechodzi na akumulator. Jeden z dwóch poniższych wyników testu jest prezentowany razem z aktualnym wynikiem. NORMALNY TEST DIOD Diody alternatora / rozrusznika działają prawidłowo. DIODEN TEST KEINE BRUMMSP.CT ODER XX.XXV NORMAL TEST DIOD LUB BRAK TĘTNIENIA SZCZĄTK.CT XX.XXV NORMALNE...
Page 50
liczby / spacje lub znaki specjalne i potwierdzić te dane wprowadzając „ENTER”. Dostępne są 2 wiersze po 15 liter / liczb / spacji / znaków specjalnych. ■ Po naciśnięciu „ENTER” wskazanie wróci do menu TEST AKUMULATORA. ■ Aby naprawić błąd, należy wyjść z DOPASUJ. Nacisnąć ponownie przycisk „ENTER”, aż na wyświetlaczu pojawi się...
Page 51
Comprovador de baterias BT-D 6-12 V START & STOP COMPROVADOR DE BATERIA E ANALISADOR DO SISTEMA DE CARGA PROCEDIMENTO DA PROVA / MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANTE: ■ Para comprovar baterias de 6 &12 V e para experimentar sistemas de carga de 12 &...
Page 52
■ Retire objetos pessoais de metal tal como anéis, pulseiras, colares e relógios quando for trabalhar com baterias. Eles podem causar um forte curto-circuito como para fundir um anel, e provocar queimaduras graves. PREPARANDO-SE PARA A PROVA: ■ Certifique-se de que o local onde está a bateria seja bem ventilado enquanto a bateria estiver sendo testada.
Page 53
PROVADE BATERÍA START-STOP Pressione a tecla ◄ ► para seleccionar a prova START-STOP e pulse a tecla «ENTER»: ■ START-STOP TEST TESTE DE BATERIA TESTE DO SISTEMA Pressione a tecla ◄ ► para seleccionar o tipo de bateria. ■ a. EFB b.
Page 54
a. LÍQUIDO STANDARD b. AGM PLACA c. AGM ESPIRAL d. VRLA/GEL Pressione «ENTER» para confirmar a escolha. Pressione a tecla ◄ ► para seleccionar uma norma de ensaio SAE, EN, IEC, DIN ou JIS. ■ Pressione «ENTER» para confirmar a selecção. Pressione a tecla ◄...
Page 55
para imprimir o resultado. Depois de desligar as pinças volta a aparecer o ecrá. Favor selecionar “NÃO” e pressionar a tecla Enter para voltar ao menu principal. PROVA DO SISTEMA ■ Pressione «ENTER». O visor mostrará: ■ Desligue todos os acessórios do veículo, como luzes, ar condicionado, radio, etc. antes de ligar o motor.
Page 56
luzes de estrada e o desembaciador traseiro. Não utilize cargas cíclicas como ar condicionado, limpadores de para-brisas, piscas, etc. ■ Quando testar motores diesel mais antigos, é necessário aumentar as rotações a 2 500 rpm. por 15 segundos. O visor mostrará o seguinte: ■...
Page 57
PERSONALIZAR ■ Conectar comprovador a uma bateria. O comprovador mostra por defeito o ecrã de TESTE DE BATERIA. Pulse a tecla ◄ ► ■ para chegar ao ecrã PERSONALIZAR. ■ Pressione «ENTER» e o ecrã mostrará um cursor intermitente para introduzir a ■...
Page 58
Schweiz Serbien Slowakei Slowenien Spanien Förch Sverige AB Förch AG Venus Arma d.o.o. Förch Slovensko s.r.o. FORCH d.o.o. Förch Componentes para Brännarevägen 1 Muttenzerstrasse 143 Batajnički drum 18a Rosinská cesta 8 Ljubljanska cesta 51A Taller S.L. 151 55 Södertälje 4133 Pratteln 11080 Beograd-Zemun 010 08 Žilina...