Télécharger Imprimer la page
Hendi 240601 Manuel De L'utilisateur
Hendi 240601 Manuel De L'utilisateur

Hendi 240601 Manuel De L'utilisateur

Distributeur de boissons chaudes
Masquer les pouces Voir aussi pour 240601:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

HOT DRINKS BOILER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 12
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 22
Română .............................................................. 25
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 28
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 32
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 35
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 38
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 41
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 44
240601, 240700
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 47
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 50
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 53
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 56
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 59
Dansk ................................................................. 62
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 65
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 68
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 71
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 74
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 77
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 80
HOT DRINKS BOILER
HEISSGETRÄNKESPENDER
WARME DRANKEN KETEL
WARNIK DO WODY I
GRZANEGO WINA
DISTRIBUTEUR DE
BOISSONS CHAUDES
BOLLITORE PER BEVANDE
CALDE
BOILER PENTRU BAUTURI
FIERBINTI - 25 LT
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΕΣΤΏΝ
ΡΟΦΉΜΑΤΏΝ
DOZER ZA TOPLE NAPITKE
OHŘÍVAČ HORKÝCH NÁPOJŮ
ITAL MELEGENTARTÓ
ДИСПЕНСЕР ДЛЯ
ГЛІНТВЕЙНУ
HÕÕGVEINI SOOJENDAJA
KARTSTVĪNA SILDĪŠANAS
IERĪCE
APARATAS KARŠTAM VYNUI
RUOŠTI
FERVEDOR PARA BEBIDAS
QUENTES
TERMO HERVIDOR
DISPENSADOR
VARIČ VODY A VARENÉHO
VÍNA
VARME DRIKKE KEDEL
KUUMIEN JUOMIEN
KATTILA
VARM DRIKKEKJEL
KOTEL ZA TOPLE PIJAČE
VARMVATTENBEREDARE
БОЙЛЕР ЗА ТОПЛИ
НАПИТКИ
ДИСПЕНСЕР ДЛЯ
ГЛИНТВЕЙНА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 240601

  • Page 1 WARNIK DO WODY I GRZANEGO WINA DISTRIBUTEUR DE BOISSONS CHAUDES HOT DRINKS BOILER BOLLITORE PER BEVANDE CALDE BOILER PENTRU BAUTURI 240601, 240700 FIERBINTI - 25 LT ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΖΕΣΤΏΝ ΡΟΦΉΜΑΤΏΝ DOZER ZA TOPLE NAPITKE OHŘÍVAČ HORKÝCH NÁPOJŮ ITAL MELEGENTARTÓ ДИСПЕНСЕР ДЛЯ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 240601 240700 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц...
  • Page 5 B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență...
  • Page 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Main parts of the product Operating instructions (Fig.1 on page 3) Filling the appliance 1. ON / OFF switch • Make sure the drain tap is closed. 2. Heating indicator (Orange) • Do not fill the appliance beyond the MAX marking on the inner 3.
  • Page 8 Cleaning 8. Now you can use the boiler again. NOTE! Warranty is void if failure to de-scale regularly leads to • Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge slightly dampened with a mild soap solution. reduced functioning or failure of the appliance. •...
  • Page 9 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10 Verwendungszweck Installation/Montage und Demontage Einbau Ablasshahn • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen, z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern • Setzen Sie zuerst den schwarzen Dichtungsring auf den Ab- und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metz- laufhahn. (Abb. 2 auf Seite 3). gereien usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenpro- •...
  • Page 11 Sicherheits-Cut-out ZURÜCKSETZEN Transport und Lagerung (Hi-Limiter oder thermischer Cut-out) • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt Bitte beachten Sie, dass eine RESET-Taste mit dem Gerät aus- wurde. gestattet ist, um Überhitzung zu vermeiden. •...
  • Page 12 Geachte klant, die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Lieferanten/Dienstleister.
  • Page 13 Aarding installatie deren worden gebruikt. • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en bereik van kinderen. moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het ding vermindert het risico op elektrische schokken door een apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Page 14 Installatie van de hefhendels gehouden, kan dit een negatieve invloed hebben op de levens- • Laat eerst de gladde kant van de handgrepen naar boven wij- duur 0van het apparaat en leiden tot een gevaarlijke situatie. zen en lijn deze uit met de 3 schroefgaten. (Afb. 6 op pagina 4). •...
  • Page 15 Szanowny Kliencie, Problemen oplossen Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds przeczytać...
  • Page 16 Przeznaczenie • Nigdy nie przenosić urządzenia za przewód. • Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia. • To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyj- • Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia. nych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali •...
  • Page 17 Instalacja/montaż i demontaż ZRESETOWAĆ wyłącznik bezpieczeństwa (ogranicznik Hi lub wyłącznik termiczny) Instalacja zaworu spustowego • Najpierw założyć czarny pierścień uszczelniający na kran Należy pamiętać, że w urządzeniu znajduje się przycisk RESET, spustowy. (Rys. 2 na stronie 3). aby uniknąć przegrzania. •...
  • Page 18 Gwarancja • Nie przemieszczać urządzenia podczas pracy. Podczas prze- noszenia urządzenia odłączyć je od zasilania i przytrzymać je Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- u dołu. nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie Odkamienianie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser- •...
  • Page 19 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 20 quides. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou • Ensuite, fixez ce robinet de vidange avec un écrou fermement causer des blessures corporelles. à l’intérieur du récipient. (Fig. 5 à la page 4). • IMPORTANT ! Assurez-vous qu’il est fermement fixé pour évi- •...
  • Page 21 Nettoyage et entretien fonctionnement, il est essentiel de le détartrer régulière- ment. En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- d’utilisation, vous devez répéter régulièrement la procédure tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de suivante.
  • Page 22 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 23 Istruzioni di sicurezza speciali Nota: Il contenuto di questo manuale si applica a tutti gli ele- menti elencati, salvo diversamente specificato. L’aspetto può • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale. ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL- variare rispetto alle illustrazioni mostrate. •...
  • Page 24 Accendere/spegnere l’apparecchiatura il rubinetto e sciacquare la caldaia con acqua pulita. • Collegare a una presa elettrica adeguata. • Pulire e decalcificare la base della caldaia a intervalli regolari • Accendere l’apparecchiatura premendo l’interruttore ON / (vedere ==> Decalcificazione). OFF in posizione “I”. •...
  • Page 25 Stimate client, la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic contattare il fornitore/fornitore di servizi. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Problemi Possibile causa Possible solution atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 26 Instalarea împământării • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni trebuie conectat la o împământare de protecție.
  • Page 27 Instalarea mânerelor de ridicare nentele se vor uda și se pot produce șocuri electrice. • Mai întâi, lăsați partea netedă a mânerelor să fie orientată în • Dacă aparatul nu este păstrat într-o stare bună de curățenie, sus și aliniați cu cele 3 orificii pentru șuruburi. (Fig. 6 de la acest lucru poate afecta negativ durata de viață...
  • Page 28 Αγαπητέ πελάτη, Depanare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți ρη...
  • Page 29 Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέσετε ώσει εντελώς πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Η προσθήκη νε- από την πρίζα, αλλά να τραβάτε πάντα το φις. ρού σε έναν καυτό βραστήρα είναι επικίνδυνη επειδή μπορεί να • Μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή από το καλώδιό της. προκληθεί...
  • Page 30 ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή Διανομή μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων • Τοποθετήστε ένα κατάλληλο φλιτζάνι όσο το δυνατόν πιο κοντά λίγων χρήσεων. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν υποδεικνύει κανένα κάτω από τη βρύση. ελάττωμα...
  • Page 31 αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒ Σ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 32 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 33 Glavni dijelovi proizvoda Upute za uporabu (Slika 1 na stranici 3) Punjenje uređaja 1. Prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO • Provjerite je li slavina za ispuštanje zatvorena. 2. Indikator zagrijavanja (narančasto) • Ne punite uređaj dalje od oznake MAX na unutarnjoj stijenci 3. Indikator topline (zeleno) spremnika.
  • Page 34 Čišćenje NAPOMENA! Jamstvo je nevažeće ako redovito uklanjanje ka- • Rashlađenu vanjsku površinu očistite krpom ili spužvom na- menca dovodi do smanjenog funkcioniranja ili kvara uređaja. vlaženom otopinom blagog sapuna. Rješavanje problema • Iz higijenskih razloga uređaj je potrebno očistiti prije i poslije upotrebe.
  • Page 35 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 36 Hlavní části výrobku Návod k obsluze (Obr. 1 na straně 3) Plnění spotřebiče 1. Spínač ZAP/VYP • Ujistěte se, že je vypouštěcí kohoutek zavřený. 2. Kontrolka ohřevu (oranžová) • Neplňte spotřebič přes značku MAX na vnitřní stěně nádoby. 3. Ukazatel Uchovat teplé (zelený) Pokud je hladina kapaliny příliš...
  • Page 37 Odstraňování problémů • Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní hou- bičky nebo čisticí prostředky obsahující chlór. K čištění ne- Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je používejte ocelovou vlnu, kovové náčiní ani žádné ostré nebo roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete špičaté...
  • Page 38 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 39 Földelés • Ezután szorosan csavarja fel a fogantyúkat a tartály belsejé- ből. (7. ábra a 4. oldalon). Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez • FONTOS! A beszerelés után győződjön meg arról, hogy az kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét emelőfogantyúk szilárdan vannak összeszerelve a baleset azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető...
  • Page 40 • Az ételmaradványokat rendszeresen meg kell tisztítani, és el 4. Eressze le a szennyezett vizet. kell távolítani a készülékből. Ha a készüléket nem tisztítják 5. Ismételje meg az 1–4. lépést, amíg a lerakódás el nem tűnik. meg megfelelően, az csökkenti annak élettartamát, és hasz- 6.
  • Page 41 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 42 Цільове використання Встановлення/збирання та розбирання Встановлення зливного крана • Цей прилад призначений для комерційного застосування, наприклад, у кухнях ресторанів, їдальні, лікарнях і комер- • Спочатку встановіть чорне ущільнювальне кільце на злив- ційних підприємствах, таких як пекарні, м’ясні лазні тощо, ний кран. (Рис. 2 на стор. 3). але...
  • Page 43 СКИНУТИ запобіжний виріз може пошкодити його. (Hi-обмежувальний або тепловий виріз) • Не переміщуйте прилад під час його роботи. Під час пе- реміщення від’єднайте прилад від джерела живлення та Зверніть увагу, що кнопка СКИНУТИ оснащена приладом, тримайте його внизу. щоб уникнути перегрівання. •...
  • Page 44 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 45 MÄRKUS! Tootmisjääkide tõttu võib seade esimesel paaril ka- • Ärge kunagi kasutage seadet ilma veeta. • Vältige kuiva keetmist. See seade on ülekuumenemise kaitse sutamisel eralduda kerget lõhna. See on normaalne ega viita abil kinnitatud kuiva keetmise eest. defektile ega ohule. Veenduge, et seade on hästi ventileeritud. •...
  • Page 46 KOMPLEKTige ohutuskatkestus (Hi-limiter või Deskaleerimine termiline väljalülitus) • Oranž märgutuli süttib, kui boiler muutub liiga kuumaks ja vajab puhastamist ja/või katlakivi vähendamist. Pange tähele, et ülekuumenemise vältimiseks on seadmega • Seda seadet tuleb sageli puhastada ja vähendada. Selle varustatud RESET-nupp. seadme optimaalse seisukorra säilitamiseks ja selle töö...
  • Page 47 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 48 Pacelšanas rokturu uzstādīšana • Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem uzskatāma par ierīces nepareizu izmantošanu. Lietotājs ir atbildīgs tikai par • Vispirms ļaujiet rokturiem gludajai pusei būt vērstai uz augšu ierīces neatbilstošu izmantošanu. un salāgotai ar 3 skrūvju caurumiem. (6. att. 4. lappusē). Piezīme: Nepieciešams Phillips skrūvgriezis.
  • Page 49 • Ēdiena atliekas regulāri jānotīra un jāizņem no ierīces. Ja ie- 7. Izlejot netīro ūdeni, atstājiet krānu atvērtu un noskalojiet kat- rīce netiek pienācīgi iztīrīta, tā saīsinās tās kalpošanas laiku lu ar tīru ūdeni, līdz tiek pilnībā zaudēta garša un smarža. un lietošanas laikā...
  • Page 50 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad sigijote š „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami š prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 51 Pagrindinės produkto dalys Naudojimo instrukcijos (1 pav., 3 psl.) Prietaiso pildymas 1. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis • Įsitikinkite, kad išleidimo čiaupas uždarytas. 2. Kaitinimo indikatorius (oranžinis) • Nepilkite prietaiso už MAX žymės, esančios ant vidinės talpy- 3. Šilumos palaikymo indikatorius (žalias) klos sienelės.
  • Page 52 Valymas PASTABA! Garantija negalioja, jei dėl nenuvertinimo reguliariai • Aušintą išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek sumažėja prietaiso veikimas arba jis sugedo. tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. Trikčių šalinimas • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš ir po nau- dojimo.
  • Page 53 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 54 Instalação de ligação à terra Instalação das pegas de elevação • Primeiro, deixe o lado liso das pegas apontar para cima e ali- Este aparelho está classificado como sendo de protecção de nhar com os 3 orifícios de parafuso. (Fig. 6 na página 4). classe I e tem de estar ligado a uma ligação à...
  • Page 55 limpar e não empurre o aparelho debaixo de água, pois as limão puro, ácido cítrico ou vinagre de limpeza como agente peças podem ficar molhadas e provocar choques eléctricos. de descalcificação. Para garantir a mistura adequada, leia • Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal as instruções fornecidas com o agente.
  • Page 56 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 57 • Evite hervir en seco. Este aparato está protegido contra la • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable y ebullición en seco mediante una protección contra sobreca- resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de agua. lentamiento. •...
  • Page 58 Dispensación Transporte y almacenamiento • Coloque un vaso adecuado lo más cerca posible bajo el grifo. • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se • Empuje hacia abajo la palanca del grifo para dispensar la ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- cantidad deseada de líquido.
  • Page 59 Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Page 60 Hlavné časti výrobku Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- (obr. 1 na strane 3) vým ovládaním. 1. Spínač ZAP/VYP • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- 2. Ukazovateľ ohrevu (oranžová) trina, sporák s dreveným uhlím atď.). 3.
  • Page 61 Prevádzkové pokyny Čistenie • Ochladený vonkajší povrch očistite handričkou alebo špon- Plnenie spotrebiča giou mierne navlhčenou v jemnom mydlovom roztoku. • Skontrolujte, či je odtokový kohútik zatvorený. • Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebič pred použitím • Spotrebič nenapĺňajte za značku MAX na vnútornej stene ná- a po ňom vyčistiť.
  • Page 62 Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú Kære kunde tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Problémy...
  • Page 63 Produktets vigtigste dele • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. (Fig. 1 på side 3) • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur osv.). 1. TÆND/SLUK-knap • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. 2.
  • Page 64 Betjeningsvejledning • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skuresvampe eller Fyldning af apparatet rengøringsmidler, der indeholder klor. Brug ikke ståluld, • Sørg for, at afløbshanen er lukket. metalliske redskaber eller skarpe eller spidse genstande til •...
  • Page 65 Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Page 66 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- 5. Vipu järjestelmän avulla. 6. Lämpötilan säädin • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, 7. Säiliö hiililiesi jne.). 8. Nosta kahvat ylös (molemmilla puolilla) • Älä peitä laitetta käytössä. 9. Kannen kansi •...
  • Page 67 Kytke laite PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ Kunnossapito • Kytke sopivaan pistorasiaan. • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- • Kytke laite PÄÄLLE painamalla virtakytkin I-asentoon. muuksien välttämiseksi. • Aseta sitten lämpötila kääntämällä lämpötilan valitsinta • Jos huomaat, että laite ei toimi kunnolla tai että siinä on on- [alue: 30 °C ~ 110 °C].
  • Page 68 NORSK Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne veluntarjoajaan. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- Ongelmat...
  • Page 69 Produktets hoveddeler og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- (Fig. 1 på side 3) kontrollsystem. 1. PÅ/AV-bryter • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- 2. Varmeindikator (oransje) trisk, kullkoker osv.).
  • Page 70 Bruksanvisning • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, skuresvamper eller rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stålull, me- Fylle produktet tallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til rengjø- • Kontroller at tappekranen er lukket. ring. Ikke bruk bensin eller løsemidler! • Ikke fyll apparatet utover MAX-merket på innsiden av behol- •...
  • Page 71 Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere Spoštovana stranka, tabellen nedenfor for å se om det er oppløsning. Hvis du fort- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- satt ikke kan løse problemet, kontakt leverandøren/tjeneste- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila leverandøren.
  • Page 72 Glavni deli izdelka originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- (Slika 1 na strani 3) ma za daljinsko upravljanje. 1. Stikalo za VKLOP/IZKLOP • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 2. Indikator segrevanja (oranžna) štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 73 Navodila za uporabo • Nikoli ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, abrazivnih gobic ali čistilnih sredstev, ki vsebujejo klor. Za čiščenje ne Polnjenje naprave uporabljajte jeklene volne, kovinskih pripomočkov ali ostrih • Prepričajte se, da je izpustna pipeta zaprta. ali koničastih predmetov. Ne uporabljajte bencina ali topil! •...
  • Page 74 Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težave...
  • Page 75 Produktens huvuddelar naldelar och tillbehör. • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- (Fig. 1 på sidan 3) kontrollsystem. 1. PÅ/AV-brytare • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 2. Värmeindikator (orange) spis, kolspis, etc.). 3. Indikator för Behåll varm (grön) •...
  • Page 76 Driftinstruktioner • Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom- ponenterna. Fylla produkten • Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. • Se till att dräneringskranen är stängd. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel, slipande svam- • Fyll inte produkten utöver MAX-markeringen på behållarens par eller rengöringsmedel som innehåller klor.
  • Page 77 Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för Уважаеми клиенти, att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak...
  • Page 78 Заземяваща инсталация • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на място, недостъпно за деца. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- тройства, различни...
  • Page 79 Монтаж на дръжките за повдигане не и не натискайте уреда под водата, тъй като частите ще • Първо, оставете гладката страна на дръжките да сочи наго- се намокрят и може да се получи токов удар. ре и подравнете с 3-те отвора за винтове. (Фиг. 6 на стра- •...
  • Page 80 ране или неизправност на уреда. Уважаемый клиент! Отстраняване на неизправности Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата мательно прочитайте данное руководство пользователя, по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите...
  • Page 81 немедленно отсоедините соединения источника питания. изготовителем, его агентом по обслуживанию или лицами Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- с аналогичной квалификацией во избежание опасности. • ВНИМАНИЕ! Не заполняйте груз выше уровня MAX. верен сертифицированным техническим специалистом. •...
  • Page 82 Подготовка перед использованием пературы» [Диапазон: 30 °C ~ 110 °C]. • Индикатор НАГРЕВА загорится оранжевым цветом. • Снимите всю защитную упаковку и обертку. • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии После использования и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- •...
  • Page 83 Поиск и устранение неисправностей пи (см. ==> Удаление накипи). • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- машине. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Техническое...
  • Page 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 24-05-2023...

Ce manuel est également adapté pour:

240700