Sommaire des Matières pour Oregon Scientific BPW120
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Wrist Blood Pressure Monitor Model : BPW120 User Manual P/N: 086L003591-148 REV1 Page 1 of 122...
Page 2
Recalling measurements stored in the memory ... 9 Key features ..............2 Troubleshooting guide ..........10 Main unit ................ 2 About Oregon Scientific ..........11 Plastic storage container ..........2 EU-Declaration of Conformity........11 LCD display symbols ............. 2 Specifications ..............12 Safety and care instructions ...........
Page 3
KEY FEATURES Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Wrist Blood MAIN UNIT Pressure Monitor (BPW120) as your health product of choice. This product has been designed to provide you with many LCD and years of reliable service provided it is used correctly, and can...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Mean arterial SAFETY AND CARE INSTRUCTIONS The average blood pressure pressure measured (for more information, see page 4, “What SAFETY PRECAUTIONS is Mean Arterial Pressure?”). Please observe the following safety precautions when setting up and using your blood pressure monitor.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com ABOUT BLOOD PRESSURE CARING FOR YOUR BLOOD PRESSURE MONITOR What is blood pressure? To ensure you receive the maximum benefit from using this Blood pressure is the force generated by the blood against product, please observe the following care guidelines.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com What is the standard blood pressure classification? Why does my blood pressure fluctuate throughout the day? Figure 3 illustrates the blood pressure classification made by Individual blood pressure varies greatly both on a daily and a World Health Organization (WHO) and International Society of Hypertension (ISH) in 1999.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com the deflation process starts, during which time the main unit NOTE detects pressure oscillations generated by beat-to-beat · Replace the batteries whenever the weak battery mark pulsatile, which is used to determine the systolic, mean and ) shows, the display is dim, or the display does not diastolic pressure, and also your pulse rate.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com POSITIONING THE WRIST CUFF It is important to properly position the wrist cuff to ensure that you receive an accurate reading. 1. Remove all accessories (watch, bracelet, etc.) from your left wrist. If your physician has diagnosed you with poor circulation in your left arm, use your right wrist.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com TAKING A BLOOD PRESSURE · For a meaningful comparison, try to measure under MEASUREMENT similar conditions. For example, take daily You can choose to take your blood pressure while sitting measurements at approximately the same time, on or lying down.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com To take a measurement: Position your wrist on a support, cushion, Lying down or your thigh so that it is parallel with 1. Choose the position you from which you wish to measure your heart with the palm facing up.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS REMEDY · The most recent record (1) is shown first. Each new Relax for a Error shows on measurement is assigned to the first (1) record. All other measurement moment and then message...
Page 12
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wrist Blood installing new Pressure Monitor (Model: BPW120) is in compliance with batteries. EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and Reset the Measurement dated Declaration of Conformity is available on request via...
Page 13
Height x Width x Depth ~ 72mm x 72mm x 24.5mm (2.8in x 2.8in x 1.0in) Weight 130g (4.6 oz) without batteries Authorized Oregon Scientific Italia Spa c/o Cuff circumference ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) Representative Centro Dir.Le Colleoni Palazzo Taurus 2 - V.le Colleoni, 320041...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com BLOOD PRESSURE LOG BOOK INFORMATION ABOUT THE CE MARK This device complies with the European regulations based To create a log of your blood pressure history, complete the on the Medical Products Code, and bears the CE mark personal information section at the top, then enter the details “CE0120”.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Name: Age: Weight: (kg/lbs) Date Time 10 PM 10 PM mmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 15 of 122...
Page 16
Visualizando las mediciónes guardadas en la Introducción ..............2 memoria ................ 11 Características Principales .......... 2 Guía de solución de problemas ........11 Sobre Oregon Scientific..........12 Unidad principal ............2 EU - Declaración de Conformidad....... 12 Recipiente de almacenamiento plástico....2 Especificaciones ............13 Símbolos visualizados en la pantalla LCD....
Page 17
Compartimiento ABRIR (TO OPEN) de almacenaje Las lecturas realizadas por el BPW120 equivalen a las obtenidas por un observador cualificado utilizando el método de auscultación mediante el manguito y el estetoscopio, dentro de los límites indicados en “EN1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 3: Requisitos Suplementarios o adicionales para los sistemas SÍMBOLOS VISUALIZADOS EN LA PANTALLA LCD...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y Media de la El promedio de la presión Presión sanguínea medida (para CUIDADO arterial más información, vea la página 3, “Cuál/qué es la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD media de la Presión Por favor observe las siguientes medidas de seguridad cuando Arterial?”).
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com · No manosee los componentes internos de la unidad. CUIDADOS PARA EL MANTENIMIENTO DE SU Haciendo esto anulará la garantía del producto y puede TENSIÓMETRO causar daños. La unidad principal no contiene ninguna parte reparable por el usuario.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com 1999 World Health Organization- evaluar la excesiva carga en el sistema cardiovascular. Material de referencia: International Society of Hypertension Guidelines for the Muéstrele su registro histórico del MAP a su doctor para management of hypertension [Directrices para la gestión de suministrarle información adicional que puede ayudarle a su la hipertensión de la Organización Mundial de la Salud y la médico a entender su situación mejor.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com ¿Por qué fluctúa mi presión sanguínea a lo largo del día? CÓMO FUNCIONA EL MONITOR DE La presión sanguínea individual varía ampliamente a diario PRESÍON SANGUÍNEA y también depende de la temperatura diaria y la estación del año.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com NOTA PARA EMPEZAR · Cambie las baterías siempre que aparezca la indicación INSTALANDO Y CAMBIANDO LAS BATERíAS de batería débil ( ) , cuando la pantalla se vea débil o borrosa o la pantalla no se ilumine o parpadee cuando se Para instalar las baterías: enciende la unidad.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com POSICIONANDO EL BRAZALETE EN LA MUÑECA Es importante posicionar el brazalete en la muñeca apropiadamente para asegurar que usted reciba una lectura exacta. 1. Quítese todos los accesorios (reloj, pulsera, etc.) de su muñeca izquierda. Si su médico lo ha diagnosticado con una mala o pobre circulación en su brazo izquierdo, use su muñeca derecha.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com TOMANDO UNA MEDIDA DE PRESION medidas diarias aproximadamente a la misma hora, en la misma muñeca o como se lo recomiende el médico. SANGUINEA · Para detener el proceso de medición en cualquier Usted puede escoger tomar su presión sanguínea mientras momento, Presione el botón esta sentado o mientras está...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Resultado: Después de unos segundos, el tensiometro Ponga su brazo contra su pecho con la Sentado sin o monitor de la presión sanguínea sonará ‘beep’ y muñeca paralela a su corazón. empezará a inflarse el brazalete de la muñeca. Luego Sosteniendo su codo con la otra mano.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com VISUALIZANDO LAS MEDICIONES PROBLEMA SÍNTOMA CHEQUE ESTO REMEDIO GUARDADAS EN LA MEMORIA No tiene La pantalla Las baterías Cambie las energía es oscura o están pilas por unas En la memoria se podrán almacenar hasta 30 registros de no se agotadas/ nuevas...
Page 27
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD departamento de Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el atención al Tensiómetro digital de muñeca (Modelo: BPW120) cumple consumidor. con la Directiva 2004/108/EC del EMC. Tiene a su Consulte la disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de...
Page 28
(2.8in x 2.8in x 1.0in) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon batería Circunferencia del brazalete ~ 13.5–19.5cm (5.3–7.7 pulg.) Representante Oregon Scientific Italia Spa c/o Autorizado Centro Dir.Le Colleoni Palazzo Rango de medición: Taurus 2 - V.le Colleoni, Presión 30 - 280mmHg (4.0–37.3 kPa)
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com ARCHIVO (DIARIO) HISTORICO DE LA INFORMACION ACERCA DE LA PRESION SANGUINEA MARCA CE Para crear un archivo histórico de la presión sanguínea, Este dispositivo cumple con las regulaciones europeas complete la sección de información personal en la parte basadas en el Código de los Productos Médicos y lleva inscrita la marca CE “...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Nombre: Edad: Peso: (Kg./lbs) Fecha Timepo 10 PM 10 PM MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 76 of 122...
Page 31
Hilfreiche Tipps zur Durchführung einer Messung ..9 Messwerte aus dem Speicher aufrufen ....... 10 Einführung ................ 2 Fehlermeldungen ............11 Funktionselemente ............2 Über Oregon Scientific ..........12 Haupteinheit ..............2 EU-Konformitätserklärung..........12 Aufbewahrungsbehälter ..........2 Technische Daten ............13 LCD Anzeigesymbole ..........
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com EINFÜHRUNG FUNKTIONSELEMENTE HAUPTEINHEIT Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Handgelenk- Blutdruckmesser (BPW120) von Oregon ScientificTM als das Gesundheitsprodukt Ihrer Wahl entschieden haben. Bei der LCD-Anzeige und Herstellung dieses Gerätes wurden zuverlässige, elektronische Schutzabdeckung Schaltkreise und widerstandsfähige Materialien verwendet.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS: Der Pfeil auf der linken Seite der LCD-Anzeige Durchschnittlicher Der durchnittliche zeigt den Typ der genommenen Messung und die Maßeinheit arterieller Bludruckwert (weitere an (z. B. MAP misst in mm Hg oder SYS/DIA misst in kPa). Druck Informationen siehe Seite 5, “WAS IST DER...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com · Die Manschette dieses Gerätes lässt automatisch die Luft · Mischen Sie niemals neue und alte Batterien. Plazieren Sie keine Gegenstände auf der Manschette oder auf dem sobald Manschettendruck 300mmHg überschreitet. Falls die Luft beim Überschreiten dieses Hauptgerät.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Die Standard-Blutdruck-Klassifizierung? Was ist der systolische Druck und der diastolische Druck? Abb. 3 Illustriert die Blutdruck-Klassifizierung, die 1999 von Der "diastolische" Druck ist der Strömungsdruck des Blutes der World Health Organization (WHO) und der International zum Herzen zurück.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com • Nur ein Arzt kann erkennen, was Ihr normaler WIE DER BLUTDRUCKMONITOR Blutdruckbereich ist, und wo der Risikobereich liegt. FUNKTIONIERT Konsultieren Sie Ihren Arzt, um diese Blutdruckwerte zu erhalten. Wenn bei Verwendung dieser Produkte die Dieses Gerät bedient sich der oszillometrischen Messungen außerhalb des Normalbereichs liegen, Messmethode, um Blutdruck zu messen.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS INBETRIEBNAHME · Batterien ersetzen, wenn die Batterieanzeige BATTERIEN EINLEGEN UND ERSETZEN ) angezeigt wird, die Anzeige schwächer wird oder die Batterien einlegen: Anzeige nicht aufleuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Alle Batterien gleichzeitig ersetzen – es ist gefährlich, 1.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com MANSCHETTE ANLEGEN Es ist wichtig, dass die Manschette richtig angelegt wird, damit Sie genaue Messungen erzielen. 1. Nehmen Sie alle Schmuckgegenstände (Uhr, Armband etc.) von Ihrem linken Handgelenk ab. Wenn von Ihrem Arzt festgestellt wurde, dass die Blutzirkulation in Ihrem linken Arm schlecht ist, sollte die Messung am rechten Handgelenk vorgenommen werden.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com BLUTDRUCK MESSEN · Die Haupteinheit schaltet sich automatisch nach einer Minute aus, nachdem die Messung vorgenommen wurde. Zur Der Blutdruck kann im Sitzen oder im Liegen ermittelt werden. Energieeinsparung sollte die Taste unmittelbar nach der Messung gedrückt werden.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com wird automatisch als die erste Aufzeichnung (1) im Kreuzen Sie Ihren Arm über den Sitzend ohne Speicher abgelegt. Die letzte Aufzeichnung (30) wird Oberkörper parallel zu Ihrem Herzen. Armstütze Halten Sie Ihren Ellenbogen mit der gelöscht und die Speicherstellen der dazwischen anderen Hand.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com FEHLERMELDUNGEN PROBLEM SYMPTOM ÜBERPRÜFEN ABHILFE Fehler- Durch Dieser Teil der Anleitung enthält eine Reihe von meldung erscheint in Messgerät Bewegungen Fehlermeldungen und häufig gestellten Fragen zu Problemen, der Anzeige. nimmt kann die die eventuell bei der Bedienung des Blutdruckmessgerätes während der Messung auftreten könnten.
Page 42
Abhilfe ÜBER OREGON SCIENTIFIC In den Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de Garantiebestimm- und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific- ungen finden Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, Sie die wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Kontaktadressen Daten herunterladen können.
Page 43
Kaiser Estate Phase I Manschettendurchmesser ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon Messbereich: Autorisierte Oregon Scientific Deutschland GmbH Druck 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Vertretung Siemensstr. 1 Puls 40 - 200 Pulse/min D-63263 Neu-Isenburg Tel.: +49 (0)6102/7985-0...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONEN ÜBER DAS BLUTDRUCKKONTROLLBUCH CE-ZEICHEN Um einen Nachweis über den Blutdruck zu führen, muss der Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien der obere Teil mit den persönlichen Daten sowie den Einzelheiten Verordnung für medizinische Geräte, und trägt das CE Zeichen (Datum, Zeit und Messwerten) für jede durchgeführte „CE 0120“.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Name: Alter: Gewicht: (kg/Pfd) Datum Uhrzeit 22.00 h 22.00 h MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 60 of 122...
Page 46
Rappel des relevés enregistres en mémoire ....10 Caractéristiques ............2 En cas de panne ............11 Appareil principal ............2 À Propos d'Oregon Scientific........12 Boîtier de rangement ..........2 Europe - Déclaration de Conformité......12 Symboles d’affichage LCD ........2 Spécifications ............... 13 Sécurité...
Page 47
INTRODUCTION CARACTERISTIQUES Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre au poignet APPAREIL PRINCIPAL d’Oregon Scientific™ (BPW120) pour assurer le suivi de votre LCD et boîtier de santé. Cet appareil, conçu pour vous servir fidèlement pendant protection des années si vous l’utilisez correctement, peut vous aider à...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com La tension artérielle moyenne Tension SECURITE ET ENTRETIEN relevée (pour de plus amples artérielle informations, voir page 3 moyenne MESURES DE SÛRETÉ “Qu’est-ce que la tension artérielle?”). Respecter les mesure de sûreté suivantes pour l'emploi de votre tensiomètre.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com · Si vous n’avez plus besoin de cet instrument, protègez ENTRETIEN DE VOTRE TENSIOMÈTRE l’environnement et rapportez-le à votre dépositaire ou son Afin d'exploiter au mieux votre instrument, respectez les représentant qui se chargera de l’éliminer comme il directives suivantes: convient.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Pourquoi relever la pression artérielle? Référence : 1999 World Health Organization-International Society of Hypertension Guidelines for the management of La tension artérielle peut fournir des indications importantes hypertension, Journal of Hypertension, 1999, 17(2) : 151-183 sur l’état de santé.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Pourquoi ma tension artérielle fluctue-t-elle au cours de COMMENT FONCTIONNE LE la journée ? TENSIOMÈTRE La pension artérielle d’une personne varie grandement selon le jour, la saison ou la température. Ces variations peuvent Cet instrument utilise la méthode de Relevé...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com MISE EN MARCHE REMARQUE · Remplacez les piles quand l’indicateur de piles faibles ( INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES est affiché, l’affichage est pâle ou ne s’allume pas quand l’appareil est activé. Remplacez simultanément toutes les Pour installer les piles: piles –...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com MISE EN PLACE DU MANCHON Il est important de mettre correctement le manchon en place pour assurer un relevé précis. 1. Retirez tous les accessoires (montre, bracelet, etc.) du poignet gauche. Si votre médecin a diagnostiqué une mauvaise circulation dans le bras gauche, utilisez le droit.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com RELEVER LA TENSION ARTERIELLE · Pour arrêter un relevé à tout moment, appuyez sur · l'instrument principal s’éteint automatiquement 1 minute Vous pouvez prendre votre tension artérielle assis ou couché. après la prise de tension. Pour économiser les batteries, ASTUCES UTILES À...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Assis sur Placez le bras sur la poitrine, le poignet RAPPEL DES RELEVES ENREGISTRES un siège parallèle au coeur. Tenez le coude avec EN MEMOIRE sans l’autre main. repose-bras Il est possible de mémoriser jusqu’à 30 relevés. Les enregistrements sont automatiquement mis en mémoire après chaque nouveau relevé.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com EN CAS DE PANNE PROBLÈME SYMPTÔME VÉRIFIER CECI SOLUTION Rattachez le Message 1 est Le manchon manchon Cette section comprend une liste des messages d’erreur et des d’erreur affiché. est mal fixé avant de questions les plus fréquemment posées sur les problèmes que recommencer peut rencontrer le moniteur de tension artérielle.
Page 57
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ sont changement de incorrectes. piles. Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil Tensiomètre de poignet (Modèle: BPW120) est conforme à Recommencez Pas de Ne peut La mémoire la directive européenne 2004/108/EC. Une copie signée et mémoire...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIONS RELATIVES AU JOURNAL DE LA TENSION ARTERIELLE MARQUAGE CE Pour créer un journal de bord de l’historique de votre tension Ce dispositif est conforme aux règlements européens basés artérielle, remplissez la section personnelle dans le haut, puis sur le Code des Produits Médicaux et porte la marque entrez les détails (heure, date et mesures) pour chaque relevé...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Nom: Age: Poids: (kg/lbs) Date Heure 10 PM 10 PM MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 45 of 122...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Oregon Scientific™ Misuratore di Funzionamento del monitor della pressione ....6 Guida rapida ..............7 pressione (BPW120) Installazione e sostituzione delle batterie ..... 7 MANUALE DELLE ISTRUZIONI Impostazione della data, dell'ora e dell'unità...
Page 62
CARATTERISTICHE PRINCIPALI UNITÀ PRINCIPALE Grazie per avere scelto il misuratore di pressione da polso da polso Oregon Scientific‘ (BPW120) un prodotto che serve per monitorare la vostra salute. Il prodotto è stato progettato per LCD e coperchio fornire misurazioni accurate per molto tempo, e, se usato di protezione correttamente, può...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Pressione Pressione media del sangue ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA E SULLA arteriosa misurata (per maggiori MANUTENZIONE principale informazioni si veda la pagina 4, La pressione del sangue) PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA Polso Battiti del polso al minuto. È...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com · Se la pressione del polsino eccede 300mmHg, l'unità si · Non applicare una pressione eccessiva sull’unità sgonfia automaticamente. Se l'unità non dovesse principale, non esporre a eccessivi cambiamenti di sgonfiarsi quando la pressione è al di sopra di 300mmHg, temperatura o umidità.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Che significato ha la pressione arteriosa principale? La pressione arteriosa principale è la media della pressione Ipertensione stadio 3 (severa) che spinge il sangue attraverso l’arteria. Non è la media tra la pressione del sangue sistolica e diastolica, ma corrisponde Ipertensione stadio 2 (moderata) ad uno stato di equilibrio fra le forze di compressione e di Ipertensione stadio 1 (lieve)
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Perché la pressione del sangue fluttua durante il giorno? FUNZIONAMENTO DEL MONITOR DELLA La pressione del sangue varia molto sia giornalmente che in PRESSIONE funzione della stagione o della temperatura. Queste situazioni possono essere più pronunciate nei pazienti ipertesi. Prima di effettuare una misurazione l’unità...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com NOTA GUIDA RAPIDA · Sostituire le batterie quando appare il segno che indica INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE che le batterie sono scariche ( ), o quando il display perde di intensità, o non s’illumina quando l'apparecchio Per installare le batterie: è...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com SISTEMAZIONE DEL POLSINO È importante sistemare adeguatamente il misuratore di pressione per assicurare la precisione delle rilevazioni. 1. Togliere tutti gli accessori (come orologio, braccialetti etc.) dal polso sinistro. Se il dottore ha diagnosticato cattiva circolazione nel braccio sinistro, usare il polso destro.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com PER MISURARE LA PRESSIONE · L'unità principale si spegne automaticamente un minuto dopo DEL SANGUE aver misurato la pressione. Per risparmiare energia premere il tasto non appena avete finito. La pressione del sangue può essere presa in posizione seduta o ·...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com PER RICHIAMARE LE MISURAZIONI Seduti senza Sistemare il braccio parallelo al cuore e il braccio MEMORIZZATE sostenere il gomito con l’altra mano. appoggiato Nella memoria è possibile salvare fino a 30 misurazioni. Ogni volta che si effettua una nuova misurazione, i record vengono aggiornati automaticamente.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE SOLUZIONE PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE SOLUZIONE L'apparec- Display perde Sostituirle Le batterie Messaggio Rilassarsi 5 si chio non si d’intensità o con batterie sono di errore pressione per un visualizza sul accende non si nuove(P6).
Page 72
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAʼ UE L'unità di Impostare di L'unità di impostazioni misura misura non è nuovo l'unità di Oregon Scientific dichiara che questo prodotto BPW120 è sono (mmHg o stata misura (P6). sbagliate kPa) è impostata o conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia...
Page 73
141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon polsino ~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) Rappresentante Gamma di misurazione Oregon Scientific Italia Spa c/o autorizzato Centro Dir. Le Colleoni Palazzo Pressione 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Taurus 2 - V.le Colleoni,...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRO DELLA PRESSIONE DEL INFORMAZIONI SUL MARCHIO CE SANGUE Questo apparecchio è conforme ai regolamenti europei basati sul codice dei prodotti medici, e porta il marchio “CE0120”. Per creare un archivio dei dati delle pressione del sangue, Questo apparecchio è...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Nome: Età: Peso : (kg/libbre) Data ottobre ottobre 10 PM 10 PM MAP (pressione arteriosa principale) MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 30 of 122...
Page 76
Handige tips voor het doen van een meting ....9 Registraties uit het geheugen oproepen ..... 10 Inleiding ................2 Tips bij problemen ............11 Belangrijkste eigenschappen ......... 2 Over Oregon Scientific........... 12 Hoofdtoestel ..............2 EU Conformiteits Verklaring.......... 12 Plastic opbergcontainer ..........2 Specificaties ..............13 Symbolen van LCD-scherm ........
Page 77
· Een historiek van de gegevens van tot 30 metingen Om te openen Opbergvak De metingen die door de BPW120 worden genomen zijn equivalent aan metingen die door een opgeleid waarnemer worden gedaan met behulp van een manchet en stethoscoop...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIES VOOR VEILIGHEID EN G e m i d d e l d e Het gemiddelde van de slagaderlijke gemeten bloeddruk (voor meer ONDERHOUD druk informatie, zie blz. 3, “Wat is gemiddelde slagaderlijke VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN druk?”).
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com · Pruts niet aan de inwendige onderdelen. Hierdoor komt ONDERHOUD VAN DE BLOEDDRUKMONITOR de garantie op het product te vervallen. Het hoofdtoestel Om optimaal plezier te hebben van het gebruik van dit product, bevat geen onderdelen die door gebruiker gerepareerd dient het goed te worden verzorgd: kunnen worden.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Wat is gemiddelde slagaderlijke druk (MAP)? De gemiddelde slagaderlijke druk (MAP = mean arterial pressure) is de gemiddeld druk waarmee bloed door de aderen Graad 3 hypertensie (ernstig) stroomt. MAP is niet het gemiddelde van de systolische en Graad 2 hypertensie (matig) diastolische bloeddruk, maar de waarde die correspondeert Graad 1 hypertensie (licht)
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Waarom wisselt uw bloeddruk de hele dag door? HOT DE BLOEDDRUKMONIT ORWERKT Iemands bloeddruk wisselt onder invloed van dagelijkse verschillen, alsmede omstandigheden die samenhangen met Dit product bepaalt uw bloeddruk volgens de oscillometrische de jaargetijden en de temperatuur.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKING AAN DE SLAG · Vervang de batterijen zodra het batterijsymbool PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN ) verschijnt, het scherm vervaagd, of het scherm niet verlicht terwijl het toestel aan is. Vervang alle batterijen Om batterijen te plaatsen: tegelijkertijd –...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com HET POLSMANCHET AANDOEN Het is belangrijk het polsmanchet correct te bevestigen om ervoor te zorgen dat er accurate registraties ontvangen worden. 1. Verwijder eerst alle accessoires (horloge, polsketting, enz.) van uw linkerpols. Als uw arts heeft geconcludeerd dat uw linkerarm verminderde bloedcirculatie heeft, gebruik dan uw rechterpols.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com BLOEDDRUK METEN · Om de batterij te sparen drukt u zodra u klaar bent op de toets om het toestel uit te schakelen. De bloeddruk kan gemeten worden terwijl u zit of ligt. Om een meting te verrichten: HANDIGE TIPS VOOR HET DOEN VAN EEN METING: 1.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRATIES UIT HET GEHEUGEN Liggen Leg uw pols op een ondersteuning, OPROEPEN kussen, of op uw dij zodat deze evenwijdig ligt aan uw hart, met de handpalm naar boven. Het geheugen kan tot 30 metinggegevens opslaan. De gegevens worden na elke meting automatisch in het geheugen opgeslagen.Om een overzicht van uw metingen te zien drukt u op MEM / UP .
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT OPLOSSING TIPS BIJ PROBLEMEN Monitor Foutmelding Bewegingen Dit deel bevat een lijst foutmeldingen en veelvuldig gestelde bespeurde verschijnt op kunnen beweging scherm. meten vragen over problemen die kunnen optreden met de tijdens het beïnvloeden.
Page 87
(P6). EU CONFORMITEITS VERKLARING vervangen Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze Bloeddruk- van batterijen. Polsmonitor (Model: BPW120) in overeenstemming is met EMC richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van de getekende en Kan geen Meet opnieuw Geen gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschik-...
Page 88
~ 13.5 – 19.5cm (5.3 – 7.7in) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon Meetbereik: Druk 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Erkend Oregon Scientific Italia Spa c/o Verdeler Centro Dir.Le Colleoni Pols 40 - 200 pols/min PalazzoTaurus 2 - V.le Colleoni, 320041 Agrate...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATIE OVER DE CE-MARKERING BLOEDDRUKGRAFIEK Dit toestel voldoet aan de Europese regulaties afgeleid van Vul de persoonlijke informatie in het bovenste deel in om een de Code voor Medische Producten, en is voorzien van het grafiek te maken van uw bloeddrukverloop.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Naam: leeftijd: Gewicht: (kg) Datum Tijd 10 PM 10 PM mmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 106 of 122...
Page 91
Resgatar mediçöes armazenadas em memória ..10 Características principais ..........2 Guia de resolução de problemas ........ 11 Unidade principal ............2 Sobre a Oregon Scientific ..........12 Estojo para armazenamento........2 CE – Declaração de Conformidade......13 Símbolos da tela de cristal líquido ......2 Especificações ..............
Page 92
INTRODUÇÃO CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS UNIDADE PRINCIPAL Agradecemos por sua escolha pelo Monitor de Pressão Arterial de Pulso Oregon Scientific™ (BPW120) como sua escolha pessoal de produto para saúde. Este produto foi Tela de cristal líquido e tampa concebido para lhe proporcionar muitos anos de serviço fiável protetora desde que seja utilizado corretamente, e poderá...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com OBSERVAÇÃO: A seta na lateral esquerda da tela de Pressão A média das medidas da cristal líquido indica o tipo de medição feita e sua unidade. arterial média pressão sanguínea (para mais Por exemplo: MAP (pressão arterial média) medida em informações, veja a pág.
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com · Se a pressão da braçadeira exceder 300 mmHg, a unidade · Não sujeite a unidade principal a força excessiva, esvaziará automaticamente. Caso a braçadeira não choques, poeira, mudanças de temperatura ou umidade. esvazie quando a pressão exceder 300 mmHg, retire a Tal tratamento poderá...
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com O que é a pressão arterial média (MAP)? A pressão arterial média (MAP) é a pressão média que força o sangue através das artérias. Não é a média entre a pressão Hipertensão de grau 3 (grave) arterial sistólica e diastólica;...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Por que minha pressão sanguínea varia ao longo do dia? COMO FUNCIONA O MONITOR DE A pressão arterial individual varia largamente tanto numa base PRESSÃO SANGUÍNEA diária como sazonal e de temperatura. Estas variações poderão ser mais acentuadas em pacientes hipertensos.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com NOTA INICIAR · Substitua as pilhas sempre que aparecer o símbolo de INSTALARE SUBSTITUIR AS PILHAS pilhas fracas ( ) , ou que o a tela estiver esbranquiçada, ou quando a tela não ligar. Substitua todas as pilhas ao Para instalar as pilhas: mesmo tempo –...
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com POSICIONAMENTO DA BRAÇADEIRA DE PULSO É importante posicionar corretamente a braçadeira de pulso para assegurar que obtém uma leitura precisa. 1. Remova todos os acessórios (relógio, pulseiras, etc.) do pulso esquerdo. Se o seu médico lhe diagnosticou má circulação no braço esquerdo, use o braço direito.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com EFETUAR UMA MEDIÇÃO DE PRESSÃO pressione o botão logo que terminar. · Para economizar a energia da pilha e aumentar sua duração, ARTERIAL desligue o aparelho pressionando o botão logo que você Poderá escolher medir a sua pressão arterial sentado ou deitado. terminar a medição.
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com selecionou; A medição é armazenada automaticamente Sentado sem Ponha o seu braço atravessado no como a primeira entrada (1) na memória. A última entrada apoio de braço peito com o pulso ao nível do (30) é...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SINTOMA VERIFIQUE SOLUÇÃO O movimento Mensagem Aparece O monitor Esta secção inclui uma lista de mensagens de erros e de erro 4 no detetou pode afetar a perguntas frequentes para problemas que poderá...
Page 102
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber devolução do mais sobre os produtos Oregon Scientific. aparelho. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
Page 103
30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) A Oregon Scientific declara que este Monitor de pressão Pulso 40 - 200 pulsações/min arterial de pulso (Modelo: BPW120) está de acordo com a EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada e datada da Precisão: Declaração Conformidade está...
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE DIÁRIO DE REGISTRO DA PRESSÃO ARTERIAL Este dispositivo cumpre as regras europeias baseadas no código de produtos médicos e exibe a marca CE “CE0120”. Para criar um diário de registro da história da sua pressão O dispositivo sofreu uma inspecção de qualidade de acordo arterial, preencha a seção de informação pessoal na parte com a disposição EU 93/42/EEC e foi testado de acordo com...
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com Nome: Idade: Peso: (kg/lbs) Date Hora 10 PM 10 PM MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 91 of 122...
Page 106
Användbara råd vid mätningen ........9 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Hämta lagrade mätningar från minnet ......10 Felsökningsguide ............10 Inledning ................2 Om Oregon Scientific ............ 12 Huvudfunktioner .............. 2 EU-försäkran Om Överensstämmelse......12 Huvudenhet ..............2 Specifikationer ............... 13 Plastförpackning ............2 Information om CE-märkningen ........
Page 107
· Diastoliskt tryck · Puls PLASTFÖRPACKNING · En historisk översikt på upp till 30 mätningar Mätningarna från BPW120 motsvarar de som görs av utbildad Förvaringsutrymme För att öppna personal, som använder askulteringsmetoden med manschett och stetoskop, inom gränserna som föreskrivs av “EN1060-3 Blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning - Del 3:...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Genomsnittligt SÄKERHETS- OCH SKÖTSELANVISNING Det uppmätta genomsnittliga blodtryck blodtrycket (för mer information, se sid 3, “Vad är SÄKERHETSFÖRESKRIFTER genomsnittligt blodtryck?”). Observera följande säkerhetsföreskrifter vid inställning och användning av blodtrycksmätaren. Puls Antal pulsslag per minut. ·...
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com OM BLODTRYCK SKÖTSEL AV BLODTRYCKSMÄTAREN För att säkerställa att du får mesta möjliga nytta av produkten Vad är blodtryck? ska du följa dessa skötselråd. Blodtrycket är den kraft som blodflödet utövar mot · Förvara huvudenheten i den medföljande, skyddande artärväggarna vid hjärtats sammandragning och avslappning plastförpackningen när den inte används.
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com NOTERING Varför ska man mäta blodtrycket? • Blodtrycket anses vara högt när antingen det diastoliska En blodtrycksmätning återspeglar i hög grad en människas eller systoliska blodtrycket överstiger normalvärdena. När hälsotillstånd. Ett högt blodtryck kan vara ett tecken på en patients systoliska eller diastoliska blodtryck ligger allvarliga sjukdomar såsom stroke, hjärtproblem och mellan två...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Varför varierar mitt blodtryck under dagen? SÅ HÄR FUNGERAR Det individuella blodtrycket varierar stort både från dag till dag, BLODTRYCKSMÄTAREN samt beroende på årstid och temperatur. Dessa variationer kan vara mer uttalade hos personer med lågt blodtryck. Denna produkt använder en oscillometrisk metod för att mäta Vanligtvis stiger blodtrycket vid arbete, och är som lägst i blodtrycket.
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com NOTERING KOMMA IGÅNG · Byt batterierna så fort batteriindikatorn ( ) visas, om SÄTTA I OCH BYTA BATTERIER displayen syns dåligt, eller om den inte lyser när strömmen är på. Byt alla batterier samtidigt – det är farligt att blanda Sätta i batterier: nya och gamla batterier.
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com PLACERA MANSCHETTEN Det är viktigt att placera manschetten rätt så att mätningen blir korrekt. 1. Ta av alla accessoarer (klocka, armband etc.) från vänster handled. Om din läkare har diagnosticerat ett dåligt blodflöde i vänster arm ska du istället använda den högra handleden.
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com Mäta blodtrycket: MÄTA BLODTRYCKET 1. Välj den position i vilken du vill mäta – sittande eller Du kan välja om du vill mäta blodtrycket sittande eller liggande. liggande. 2. Placera kroppen så att handleden löper parallellt med ANVÄNDBARA RÅD VID MÄTNINGEN: hjärtat, enligt tabellen och bilderna nedan.
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com HÄMTA LAGRADE MÄTNINGAR FRÅN Ligger ned Placera handleden på ett stöd, en kudde eller på låret så att den löper parallellt med MINNET hjärtat och handflatan, och vänd handflatan uppåt. Minnet kan lagra upp till 30 poster. “Värdena sparas automatisk varje gång en ny mätning görs.
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM SYMPTOM KONTROLLERA DETTA ÅTGÄRD PROBLEM SYMPTOM KONTROLLERA DETTA ÅTGÄRD Slappna av 5 visas Trycket är Ingen Displayen är Batterierna F e l m e d - högre än en stund och ström svag eller är slut.
Page 117
(P8). mätningen. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Oregon Scientific intygar härmed att Blodtrycksmätare för handledsbruk (Modell: BPW120) överensstämmer med EMC direktivet 2004/108/EC. En signerad kopia av “DECLA- RATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
Page 118
Manschettens omkrets ~ 13,5 – 19,5 cm (5,3 – 7,7 tum) 141 Man Yue Street Hunghom, Kowloon Mätområde: Tryck 30 - 280mmHg (4.0 – 37.3 kPa) Auktoriserad Oregon Scientific Italia Spa c/o Representant: Centro Dir.Le Colleoni Puls 40 - 200 pulsslag/min PalazzoTaurus 2 - V.le Colleoni, 320041 Agrate...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION OM CE-MÄRKNINGEN BLODTRYCKSLOGGBOK Denna apparat överensstämmer med europeiska Om du vill skapa en loggbok över din blodtryckshistorik, ska bestämmelser baserat på koden för medicinska produkter, du fylla i din personliga information överst och sedan anteckna och är försedd med CE-märkning “CE0120”.
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com Namn: Ålder: Vikt: (kg/lbs) Datum 10:00 22:00 MmHg 29.3 26.7 24.0 21.3 18.7 16.0 13.3 10.7 P/N: 086L003591-148 REV1 Page 121 of 122...