Page 2
DO9021M GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
Page 3
DO9021M Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO9021M Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Naam Nom .............................. Name Name Adres Adresse ............................Adresse Address Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 4
+ tento nepotvrzený,ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz *Jméno kupujícího (není...
Page 5
DO9021M REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení...
Page 6
DO9021M RECYCLAGE INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Page 7
DO9021M INFORMACE O RECYKLACI ODPADU Tento symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení...
Page 8
DO9021M Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaar- dige omgevingen zoals : • Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige profes- sionele omgevingen. • Boerderijen • Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter. •...
Page 9
DO9021M bedient werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit motorischen oder mentalen Einschränkungen bedient werden. Auch Personen mit wenig Erfahrung und technischer Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder vorheriger Einweisung bedienen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen können. This appliance is only for household use or environments of a similar character such as : •...
Page 10
DO9021M ONDERDELEN 1. Variable snelheidsregelaar 2. Schakelaar voor variabele snelheid 3. Schakelaar voor turbo 4. Motoreenheid 5. Soepstaaf met vast mes 6. Soepstaaf met verwisselbare mesjes 7. Vlees- en groentenmes 8. Menger 9. Klopper 10. Vermaler 11. Gereedschap om mesjes te verwisselen 12.
Page 11
DO9021M De vermaler. Maalt, hakt en verpulvert rauw en gekookte groenten, fruit, bessen, gelei, gekookt vlees en bevroren fruit. Geschikt voor babyvoeding, appelmoes, purée, deeg, maar ook fruitijs of sorbets. De menger. Mengt en mixt milkshakes, dranken, kant-en-klare soepen en sauzen, omeletten en pannenkoekdeeg. Voor gladde may- onaise, crèmesoepen en purée.
Page 12
DO9021M HOE GEBRUIKT U DE BALLONGARDE Gebruik de ballongarde enkel voor slagroom, het kloppen van eiwit en kant-en-klare desserten. 1. Duw de ballongarde in de ballongardehouder. 2. Druk nu het geheel op de motoreenheid tot het vastklikt. 3. Plaats de ballongarde in een (maat)beker of kom en kies de gewenste snelheid.
Page 13
DO9021M Pesto zelf maken gaat gemakkelijk met de universele vermaler. Maal 4 eetlepels (kort geroosterde) pijnboompitten met 4 eetlepels parmezaan, 4 teentjes knoflook en 150-200 gr verse basilicum. Voeg geleidelijk 1,5 dl olijfolie toe en breng op smaak met zout en citroensap.
Page 14
DO9021M PIECES 1. Régulateur de vitesse variable 2. Interrupteur pour vitesse variable 3. Interrupteur pour vitesse turbo 4. Unité de moteur 5. Pied mixeur avec lame fixe 6. Pied mixeur avec lames interchangeables 7. Coupeur de viande et de légumes 8.
Page 15
DO9021M avant d’échanger les lames. L’autre pied mixeur dispose d’une lame fixe. Le broyeur. Moud, hache et écrase des légumes crus et cuits, des fruits, des baies, de la confiture, de la viande cuite et des fruits sur- gelés. Convient aussi pour faire de la glace aux fruits et des sorbets. Le mélangeur.
Page 16
DO9021M Attention! N’utilisez pas le mixeur plongeant dans un bol ou verre gradué vide. Placez le mixeur toujours en position verticale dans le bol ou verre gradué conte- nant des ingrédients (pas en position diagonale). COMMENT UTILISER LE FOUET BALLON N’utilisez le ballon fouet que pour faire de la crème fraîche, battre des blancs d’œuf et des desserts prêts à...
Page 17
DO9021M Une délicieuse aïoli goût le meilleur avec le mélangeur. Mélanger d’abord 4 à 8 gousses d’ail avec un peu de sel et une demi-cuillère à soupe de jus de citron. Battez 2 jaunes d’œufs et ajouter ensuite 3,5 dl. huile d’olive et une cuillère à...
Page 18
DO9021M ÜBERSICHT DES GERÄTES 1. Variabler Geschwindigkeitsregler 2. Knopf für variable Geschwindigkeit 3. Turboknopf 4. Motoreinheit 5. Suppenstab mit festem Messer 6. Suppenstab mit auswechselbarem Messer 7. Fleisch- und Gemüsemesser 8. Mengschablone 9. Mixschablone 10. Mahlschablone 11. Werkzeug um Schablonen zu wechseln 12.
Page 19
DO9021M GEBRAUCH Es gibt vier verschiedene Messer-Schablonen, die Sie mit dem Werkzeug selbst an dem einem Suppenstab auswechseln können. Ziehen sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Schablonen auswechseln. Der andere Suppenstab hat einen festen Messer. Die Mahlschablone Mahlt, hackt und verpulvert rohes und gekochtes Gemüse, Früchte, Beeren, Gelee, gekochtes Fleisch und gefrorene Früchte.
Page 20
DO9021M schalten Sie den Mixer ein. Achtung! Benutzen Sie den Stabmixer nicht länger als 1 min an einem Stück. Achtung! Benutzen Sie den Stabmixer nicht in einer leeren Schüssel oder einem leeren Messbecher. 4. Halten Sie den Stabmixer stets vertikal beim Mixen in einer Schüssel oder Messbecher (nicht schräg halten). WIE MUSS MAN DEN SCHNEEBESEN INSTALLIEREN? Benutzen Sie den Schneebesen nur zum schlagen von Sahne, Eiweiß...
Page 21
DO9021M kleingeschnittene Zwiebeln, Eigelb, gehackte Petersilie, Harissa, einen Esslöffel Mayonnaise, Senf, Pickels, Worcestersauce und Pfeffer und Salz zu einer homogenen Soße. Fügen Sie das gehackte Fleisch hinzu und mengen sie alles untereinander. Méringue Méringue können sie ganz einfach mit dem Klopfer machen. Schlagen Sie 4 Eiweiße mit 200g Puderzucker steif.
Page 22
DO9021M COMPONENTS 1. Variable speed control 2. Switch for variable speed 3. Turbo switch 4. Motor unit 5. Blender attachment with permanent blade 6. Blender attachment with swappable blades 7. Meat and vegetable blade 8. Mixer blade 9. Whipping blade 10.
Page 23
DO9021M Grinding blade. Grinds, chops and powders raw and cooked vegetables, fruit, berries, jelly, cooked meat and frozen fruit. Can also be used to make fruit ice cream or sorbets. Mixer blade. Blends and mixes milkshakes, drinks, ready-to- eat soups and sauces, omelettes and pancake batter. For smooth mayonnaise and cream soups.
Page 24
DO9021M in it, and switch on the blender. Please note! Never operate the blender for longer than 1 minute uninterrupted. Please note! Never use the blender in an empty bowl or measuring jug. 4. Always place the blender vertically in the bowl or measuring jug holding the ingredients (not at an angle).
Page 25
DO9021M Aioli tastes even more delicious with the mixer. Mix first 4 to 8 cloves of garlic with some salt and half a tablespoon of lemon juice. Beat 2 egg yolks and add 3.5 dl. olive oil and a tablespoon of water. Homemade pesto made in a blink with the universal grinder.
Page 26
DO9021M DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také...
Page 27
DO9021M 9. Nůž mixovací 10. Nůž na mletí 11. Klíč 12. Převodovka šlehací metly 13. Šlehací metla 14. Odměrka – šlehací nádoba 15. Víčko MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení všech dílů provedete nasazením nástavců ve vertikálním směru až zaklapnou zajišťovací západky. Odejmutí je v obráceném postupu. Výměna nožů v ponorném mixéru je v následujícím odstavci.
Page 28
DO9021M Mixovací nástavec je určen k vyšlehání všech řídkých potraviny a nápojů, přípravu majonéz a dětských kaší. 1. Nasazení nástavce provedete nastrčením do zámku motorové jednotky až zaklapne 2. Stlačením bočních pojistek a tahem dolů jej sundáte. Pozor, nikdy nedržte spodní část za nůž.