Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

For
review, sent
R7SD
Jul 2016
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R7SD

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R7SD ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 (EN) Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Subject to technical modification. This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for...
  • Page 3 (DE) Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum...
  • Page 4 (IT) Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. Con riserva di eventuali modifiche tecniche. Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da persone con ridotte capacità...
  • Page 5 (PT) Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. Com reserva de modificações técnicas. Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa...
  • Page 6 (SV) Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. Med förbehåll för tekniska ändringar. Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 7 (NO) Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet Med forbehold om tekniske endringer. Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet.
  • Page 8 (PL) Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę...
  • Page 9 (HU) Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. A műszaki módosítás jogát fenntartjuk. A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék biztonságos használatára megtanítja őket.
  • Page 10 (LV) Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā...
  • Page 11 (ET) Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Tehnilised muudatused võimalikud. Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt.
  • Page 12 (SL) Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. Tehnične spremembe dopuščene. Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 13 (EL) Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή να καθαρίζεται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή...
  • Page 14 (UK) Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. Є об’єктом для технічних змін. Цей прилад не призначений для використання або очистки особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або без досвіду та знань, якщо...
  • Page 15 English Safety, performance, and dependability have been given – it is tilted in the workpiece top priority in the design of your drill driver. – it has pierced the workpiece – the product is overloaded INTENDED USE ■ Sawdust and splinters must not be removed while the The drill driver is intended to be used only by adults who product is running.
  • Page 16 Check with your local authority or retailer for recycling advice. MAINTENANCE SYMBOLS IN THE MANUAL ■ When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Note ■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most...
  • Page 17 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux peut présenter un risque pour la santé. N'inhalez pas performances et à la fi abilité de votre perceuse-visseuse la poussière. Portez un masque anti poussière adapté. lors de sa conception. ■...
  • Page 18 à des conditions humides. Classe II, isolation double ENTRETIEN ■ Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent Les produits électriques hors d’usage être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation ne doivent pas être jetés avec les de toute autre pièce est susceptible de présenter un ordures ménagères.
  • Page 19 Français Connexion sur le secteur. Déconnexion du secteur. Vitesse, minimum Vitesse, maximum Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Page 20 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Nicht für die Bearbeitung von Materialien (z.B. Asbest) Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. benutzen, die ein Gesundheitsrisiko darstellen. ■ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Einsatzwerkzeug blockiert. Schalten Sie das Produkt nicht wieder solange...
  • Page 21 Entsorgungsstellen. WARTUNG UND PFLEGE Wenden Sie sich an die örtliche ■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Behörde oder Ihren Händler, um Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Auskunft über die Entsorgung zu Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Page 22 Deutsch Minimum-Geschwindigkeit Maximum-Geschwindigkeit Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 23 Español Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades un riesgo para la salud. No inhale el polvo. Use una en el diseño de su taladro de impacto. mascarilla adecuada. ■ No utilizar sobre materiales que puedan suponer un USO PREVISTO riesgo para la salud (por ejemplo, amianto).
  • Page 24 Compruebe con su autoridad local o ■ Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice minorista para reciclar. exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL daños en el producto.
  • Page 25 Español Velocidad, máxima Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 26 Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Spegnere il prodotto immediatamente se [la punta / la affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore. lama / l'accessorio] si blocca. Non attivare il prodotto se la punta risulta bloccato/a, dal momento che ciò potrà...
  • Page 27 MANUTENZIONE adeguatamente tali rifi uti. ■ In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse SIMBOLI NEL MANUALE potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti Note in plastica.
  • Page 28 Italiano PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Page 29 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Niet gebruiken op materialen (zoals asbest) die topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. gevaarlijk zijn voor de gezondheid. ■ Schakel product onmiddellijk BEOOGD GEBRUIK boor zit vastgeklemt. Schakelt het product niet opnieuw in terwijl de boor hapert aangezien dit Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden kan leiden tot een plotselinge terugslag met hoge gebruikt...
  • Page 30 67% - 100% Klasse II, dubbelgeïsoleerd ONDERHOUD Elektrisch afval mag niet samen ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi met ander huishoudafval worden reserveonderdelen. Gebruik niet originele weggegooid. Gelieve te recycleren onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de indien de mogelijkheid bestaat.
  • Page 31 Nederlands Snelheid, minimaal Snelheid, max. De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Page 32 Português Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades adequada. na conceção do seu berbequim de percussão. ■ Não utilizar sobre materiais que possam implicar um risco para a saúde (por exemplo, amianto). UTILIZAÇÃO PREVISTA ■ Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. Este berbequim de impacto foi desenhado para ser Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver utilizado por adultos que tenham lido e compreendido...
  • Page 33 MANUTENÇÃO instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou ■ Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de revendedor para obter informações origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer sobre reciclagem. outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
  • Page 34 Português As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 35 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Sluk produktet straks, hvis bitten sætter sig fast. Tænd designet af din bore-/skruemaskine. ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da dette vil kunne udløse et pludseligt tilbageslag med høj reaktiv kraft.
  • Page 36 VEDLIGEHOLDELSE husholdningsaffald. Genbrug venligst ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan din lokale kommune eller forhandler for forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. genbrugsråd. ■...
  • Page 37 Dansk ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade. VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.
  • Page 38 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Möjliga orsaker kan vara: vid design av din borr-/skruvdragare. – är sned i arbetsstycket – har trängt igenom arbetsstycket ANVÄNDNINGSOMRÅDE – produkten är överbelastad Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna ■...
  • Page 39 fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. UNDERHÅLL ■ Vid service ska endast originaldelar från Ryobi SYMBOLER I MANUALEN användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Notera ■...
  • Page 40 Suomi Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuusohjeita. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Mahdollisia syitä: – se on kallellaan työkappaleeseen nähden KÄYTTÖTARKOITUS – se on tehnyt työkappaleeseen reiän Tämä porakone/ruuvinväännin tarkoitettu vain – tuote on ylikuormitettu sellaisten aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ■...
  • Page 41 67% - 100% antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. HUOLTO KÄSIKIRJAN SYMBOLIT ■ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Huom ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä.
  • Page 42 Norsk Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet bit er blokkert, idet dette kan utløse et brått tilbakeslag i utviklingen av maskinen din. med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg for å fjerne årsaken samtidig som det tas hensyn til sikkerhetsinstruksjonene.
  • Page 43 Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler VEDLIKEHOLD for råd om resirkulering. ■ Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller SYMBOLER I MANUALEN føre til skade på produktet. ■...
  • Page 44 Norsk ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. ADVARSEL (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom.
  • Page 45 Русский При разработке этой дрели-шуруповерта электрическим током. особое внимание уделялось безопасности, ■ Если инструмент не используется, отключите его от производительности и надежности. источника питания. ■ Пыль, образуемая при работе с устройством, может НАЗНАЧЕНИЕ причинить вред вашему здоровью. Не вдыхайте Дрелью-шуруповертом могут пользоваться только пыль.
  • Page 46 помещений. Не оставляйте ■ При проведении технического обслуживания электроинструменты под дождем или в используйте только рекомендованные компанией условиях повышенной влажности. Ryobi детали. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить Класс защиты II, двойная изоляция изделия. ■ Избегайте использования растворителей во...
  • Page 47 Русский Следующие сигнальные слова и значения ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием: Примечание ОПАСНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному Детали или принадлежности, исходу или серьезной травме. приобретаемые...
  • Page 48 Polski W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na ■ Nie należy używać w przypadku materiałów (np. zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz azbestu) stwarzających zagrożenie dla zdrowia. niezawodności. ■ Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli dojdzie do zablokowania końcówki. włączać ponownie PRZEZNACZENIE produktu, gdy końcówka są...
  • Page 49 Klasa II, podwójna izolacja KONSERWACJA Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. ■ Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie Prosimy poddawać recyklingowi w identycznych części zamiennych firmy Ryobi. Użycie odpowiednich miejscach. Informacje jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować...
  • Page 50 Polski Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia: NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne urazy ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować...
  • Page 51 Čeština Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při protože by mohlo dojít k náhlému zpětnému rázu s návrhu vaší vrtačky. vysoce reaktivní silou. Zjistěte, proč se bit zastavil a sjednejte nápravu, věnujte pozornost bezpečnostním pokynům. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Možné příčiny: Tento vrtací...
  • Page 52 ■ Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní Recyklujte prosím na sběrných místech. díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může Ptejte se u místních úřadů nebo vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. prodejce na postup při recyklaci.
  • Page 53 Čeština VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění. POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k menšímu nebo lehkému zranění. POZOR (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození.
  • Page 54 Magyar A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény Ne kapcsolja be addig a terméket, amíg a betét meg és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. van akadva, mivel a nagy reaktív erő miatt hirtelen visszarúgást okozhat. Határozza meg, hogy a betét miért lassult be, és orvosolja a problémát, miközben RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 55 II. osztály, kettős szigetelés A kiselejtezett elektromos termékeket KARBANTARTÁS nem szabad a háztartási hulladékkal ■ Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket együtt kidobni. Ezeket újra kell használjon. Bármilyen más alkatrész használata hasznosítani, ha van rá lehetőség. veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Page 56 Magyar hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést...
  • Page 57 Română Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ Opriţi produsul imediat dacă burghiul se înţepeneşte. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este găurit. înţepenit, întrucât făcând aşa poate avea loc un recul brusc cu o forţă...
  • Page 58 Verifi caţi la ■ În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de autoritatea dvs locală sau la vânzător schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea pentru sfaturi privind reciclarea. situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului.
  • Page 59 Română AVERTISMENT Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă. PRECAUŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată. PRECAUŢIE (Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
  • Page 60 Latviski Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte to, pievēršot uzmanību drošības instrukcijām. skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. Iespējamie cēloņi var būt: – darba vietā tas ir slīps PAREDZĒTĀ LIETOŠANA – tas ir caurdūris darba vietu Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir –...
  • Page 61 67% - 100% vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. APKOPE ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. Piezīme ■...
  • Page 62 Latviski UZMANĪBU Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus. UZMANĪBU (Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
  • Page 63 Lietuviškai Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas Gaminio negalima pakartotinai įjungti, kol antgalis saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. įstrigęs, nes dėl to gaminys gali staiga, su didele priešpriešine jėga atšokti. Atkreipiant dėmesį į saugos nurodymus reikia nustatyti, dėl kokios priežasties NAUDOJIMO PASKIRTIS antgalis įstrigo.
  • Page 64 ūkio atliekomis. PRIEŽIŪRA Prašome perdirbkite jas ten, kur yra ■ Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali patarimo kreipkitės į savo vietinę sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
  • Page 65 Lietuviškai ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti nesunkų arba vidutinio sunkumo sužalojimą. ATSARGIAI (Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima sugadinti turtą.
  • Page 66 Eesti Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks lülitage seadet sisse kui otsak on kinni jäänud, olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. vastasel korral võib tekkida seadme ootamatu tugeva reaktsioonijõuga pöördumine. Tehke kindlaks, miks otsak kinni jäi ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE pidage kinni ohutusreeglitest.
  • Page 67 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid HOOLDUS tuleb viia vastavasse kogumispunkti. ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi Vajadusel küsige sellekohast nõu oma varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada edasimüüjalt või vastavalt kohaliku ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
  • Page 68 Eesti HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
  • Page 69 Hrvatski U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti uključivati proizvod ponovno dok je [svrdlo / oštrica / sigurnosti, performansama i pouzdanosti. priključak] zaglavljena, čineći to možete aktivirati iznenadni povratni udar s jakom silom. Odredite zašto je svrdlo zaglavljeno i rješite to, obraćajući pozornost na NAMJENA sigurnosne upute.
  • Page 70 Molimo da reciklirate gdje je to moguće. ODRŽAVANJE Potražite savjet od lokalnih vlasti ili ■ Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi prodavca kako reciklirati. zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. SIMBOLI U PRIRUČNIKU ■...
  • Page 71 Hrvatski UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda. OPREZ (Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine...
  • Page 72 Slovensko Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju – nagnil se je v obdelovancu vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. – prebodel je obdelovanec – izdelek je preobremenjen NAMEN UPORABE ■ Žagovine in trsk ne smete odstranjevati, medtem ko Ta vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in razumejo izdelek deluje.
  • Page 73 Za nasvet se obrnite 67% - 100% na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU VZDRŽEVANJE ■ Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali Opomba povzroči škodo na izdelku. ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
  • Page 74 Slovenčina Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou produkt vypnite. Kým je vrták zaseknutý, produkt prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. znova nezapínajte, inak môžete spôsobiť náhle trhnutie s veľkou reakčnou silou. Zistite, prečo je vrták zaseknutý a napravte to, pričom venujte pozornosť ÚČEL POUŽITIA bezpečnostným pokynom.
  • Page 75 ÚDRŽBA odpadu. Prosíme o recykláciu ak je ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely možné. Kontaktujte miestne úrady, Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo predajcu pre viac informácií alebo spôsobiť poškodenie produktu. ohľadom ekologického spracovania. ■ Vyhýbajte použitiu...
  • Page 76 Slovenčina VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie. UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne závažné poranenie. UPOZORNENIE (Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, ktorá...
  • Page 77 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ■ Η σκόνη που παράγεται κατά τη χρήση του προϊόντος, μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για την υγεία. Μην εισπνέετε την αξιοπιστία. τη σκόνη. Φοράτε κατάλληλη μάσκα κατά της σκόνης. ■...
  • Page 78 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ■ Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα Κατηγορία ΙΙ, διπλή μόνωση ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί...
  • Page 79 Ελληνικά Συνδέστε στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Αποσυνδέστε από την παροχή ρεύματος. Ταχυτητα, ελάχιστη Ταχυτητα, ανώτατος Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που συνδέονται με αυτό το προϊόν: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν...
  • Page 80 Türkçe Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, tespit edin ve güvenlik talimatlarını dikkate alarak performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. sorunu çözün. Muhtemel kullanım alanları KULLANIM AMACI – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş – Üzerinde çalışılan materyali delmiş Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okumuş...
  • Page 81 Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa BAKİM lütfen geri dönüşüme verin. Geri ■ Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. neden olabilir.
  • Page 82 Türkçe UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. DİKKAT Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. DİKKAT (Güvenlik Uyarı Sembolü Yok) Mal hasarına neden olabilecek bir durumu gösterir.
  • Page 83 українська мова Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий відповідну маску від пилу. пріоритет в дизайні вашої дрелі. ■ Не працюйте з матеріалами (наприклад, азбестом), які становлять небезпеку для здоров'я. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Вимкніть продукт відразу, якщо свердло застрягло. Шуруповерт призначений для використання тільки Не...
  • Page 84 українська мова ■ Після кожного періоду роботи, здійснюйте вправи СИМВОЛИ для підвищення кровообігу. ■ Робіть часті перерви в роботі. Зробіть обмеження Попередження безпеки кількості впливу на день. Якщо ви відчуваєте будь-які з симптомів цього стану, CE відповідність негайно припиніть використання і зверніться до лікаря з...
  • Page 85 українська мова Швидкість, мінімальна Швидкість, максимальна Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не...
  • Page 86 100% 0-10 hrs...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especifi caciones del Product specifi cations Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifi kationen Specifi che prodotto Productspecifi caties producto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Boorschroefmachine Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung...
  • Page 89 Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия produto tiedot Berbequim Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Bor/skrutrekker Дрель-шуруповерт aparafusadora Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R7SD Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 7.2 V Katkaisin Interruptor Kontakt Strömbrytare Bryter Выключатель - Säädettävä - Velocidade variável - Variabel hastighed /...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especifi caciones del Product specifi cations Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifi kationen Specifi che prodotto Productspecifi caties producto Gemeten geluidswaarden Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: bepaald in determined according to sonido en función de la...
  • Page 91 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especifi cações do Tuotteen tekniset Produktspecifi kationer Produktspecifi kationer Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier параметров звука som em função da määritetty EN 60745: bestemt iht.
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques du Caratteristiche del Charger Rating Ladegerätleistung Clasificación del cargador Opladerkwalificatie Chargeur caricabatterie Input Alimentation Eingangsleistung Tensión nominal Alimentazione Input Output Sortie Ausgangsleistung Potencia de salida Uscita Effekt Battery Batterie Akku Batería Batteria Accu Battery type Type de batterie Batterietyp...
  • Page 93 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Classificação do Lader Класс зарядного Laddarklassning Laturin luokitus Ladegrad Carregador klassifikation устройства Admissão Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание 220 - 240V ~ 50 / 60Hz Potência de saída Effekt Effekt Teho Output Выход 9,0 V 180 mA Bateria Batteri...
  • Page 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 95 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 96 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 97 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 98 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 99 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 100 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 101 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 102 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 103 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 104 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 105 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 106 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 107 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 108 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 109 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 110 Taladro percutor Drill driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R7SD Model number: R7SD Intervalo del número de serie: 44458002000001 - 44458002999999 Serial number range: 44458002000001 - 44458002999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 111 Ilmoitamme täten, että tuotteet Berbequim aparafusadora Ruuvinväännin Marca: Ryobi Tuotemerkki: Ryobi Número do modelo: R7SD Mallinumero: R7SD Intervalo do número de série: 44458002000001 - 44458002999999 Sarjanumeroalue: 44458002000001 - 44458002999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 112 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit / înşurubat Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R7SD Număr serie: R7SD Zakres numerów seryjnych: 44458002000001 - 44458002999999 Gamă număr serie: 44458002000001 - 44458002999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 113 Týmto vyhlasujeme, že výrobok Trell-kruvikeeraja Vŕtací skrutkovač Značka: Ryobi Mark: Ryobi Číslo modelu: R7SD Mudeli number: R7SD Rozsah sériových čísiel: 44458002000001 - 44458002999999 Seerianumbri vahemik: 44458002000001 - 44458002999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 114 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Пуасон дрилі Марка: Ryobi Номер моделі: R7SD Діапазон серійного номеру: 44458002000001 - 44458002999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2006/42/EC, 2004/108/EC(до 19 квітня 2016), 2014/30/EU(від...
  • Page 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075380-02...