Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

NL
Gebruikershandleiding
UK
User manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
IT
Manuale utente
PT
Manual de utilizador
MX-4143

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tristar MX-4143

  • Page 1 MX-4143 Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador...
  • Page 2 Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das pecas Maatbeker voor de blenderkom Afdekking van de blenderkom Blender Jug Cup Measuring Cup Blender Jug cover Mixbehälter / Messbecher Mixbehälterdeckel Verre mesureur de la cruche de mélangeur Couvercle de la cruche de mélangeur...
  • Page 3 Schakelaarconnector Switch Connecter Axis Tube Schalter Treibwelle Commutateur connecteur Tube axial Connettore dell’interruttore Tubo Assi Conector do interrutor Tubo do eixo Conector del interruptor Tubo eje Mengkom Cover van de kom (Plastic) Mixing Bowl Bowl Cover(Plastic) Mischschüssel Deckel für Schüssel (Plastik) Bol mélangeur Couvercle du bol (Plastique) Recipiente...
  • Page 4 Beschermende cover Fruitpers Protect cover Juice Drill Schutzabdeckung Entsafterkegel Couvercle protecteur Vis d'extraction de jus Coperchio di protezione Frullatore Tampa de protecção Espremedor de sumo Tapa protectora Cono exprimidor Filterstuk Filtrating Plate Filtersieb Assiette filtrante Piastra di filtraggio Prato de filtragem Filtro...
  • Page 5 Toelichting gebruik hakmolen/ chopper en blender. Het gebruik van de blender. • Zorg ervoor dat u het apparaat opgesteld hebt zoals afgebeeld in foto 1. • Enkele aandachtpunten zijn de sluitingen zoals afgebeeld op foto 2,3 en 4. Zet de mengkom op de basis en draai deze voorzichtig met de klok mee totdat deze stevig vastzit (foto2).
  • Page 6 Remarques concernant l'utilisation du hachoir et du mixeur Utilisation du mixeur. • Assurez-vous d'avoir préparé l'appareil comme indiqué sur l'image 1. • Les points de verrouillage représentés sur les images 2, 3 et 4 sont importants. Placez le bol sur la base et faites le doucement tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien en place (image 2).
  • Page 7 Benutzung des Choppers • Vergewissern Sie sich auch bzgl. des Sicherheitsmodus. Vergewissern Sie sich, dass das Zubehör ordnungsgemäß installiert wurde. Siehe Abbildungen 2 und 3. • Der Mixkrug kann durch den Deckel ersetzt werden (er ist nicht erforderlich), wie in Abbildung 5 dargestellt.
  • Page 8 Uso del tritatutto • Siate sicuri anche riguardo la modalità di sicurezza. Assicuratevi che gli attacchi siano installati correttamente. Vedere le foto 2 e 3. • La giara può essere sostituita dal coperchio (non è necessario) come mostrato nella foto 5. Assicurarsi che sia fermamente in posizione, altrimenti il tritatutto non funzionerà.
  • Page 11 Bediening en onderhoud Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat.
  • Page 12 - Steek de stekker in het stopcontact. Draai de knop naar het benodigde niveau, zoals afgebeeld in Figuur 8. (De snelheid verhoogt per niveau. PULSE is het hoogste niveau. Draai de knop naar de PULSE om met tussenpozen te werken). -Draai de knop op stand “0”...
  • Page 13 IV. Persfunctie 1 Zet de kom eerst op de motorbasis en draai het vervolgens rechtsom totdat u het signaaltje hoort. Bevestig dan het filterstuk en de fruitpers op de kom, zoals afgebeeld in Figuur 13&14. 2 Steek de stekker in het stopcontact en draai de schakelaar naar stand “1”. 3 Snij de sinaasappel doormidden en druk de gesneden sinaasappel langzaam omlaag met de open kant op de fruitpers, zoals afgebeeld in Figuur 15.
  • Page 14 INGREDIËNTENLIJST: Blender FUNCTIE INGREDIËNT MAX. MAX. TIJD(EN) HOEVEELHEID SNIJDEN SCHAVEN SNIJDEN AARDAPPEL 400g & SCHAVEN MELOEN 400g WORTEL 400g HAKKEN VLEES 300g (ca. & KLOPPEN 10g/stuk) 300g (ca. 15g/stuk) UIEN 400g (ca. 20g/stuk) zes eigelen AARDBEI 200g KAAS 100g AMANDELEN 100g HAZELNOTEN 100g...
  • Page 15 De messen kunnen niet geslepen worden. Vervang deze als ze niet goed snijden of versleten zijn. Neem contact op met een geautoriseerd Servicecentrum voor het aanschaffen van accessoires, minder slijtvaste onderdelen en voor onderhoudswerk voor uw apparaat. Opbergen van het apparaat Zorg ervoor dat uw apparaat en alle accessoires ervan volledig droog zijn alvorens hen op te bergen.
  • Page 16 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Zorg ervoor het apparaat maximaal 1 min ononderbroken te laten werken en 8 min te laten rusten vóór het volgende gebruik. Na deze periode dient het apparaat 30 min te rusten. • Lees alle instructies voor gebruik. • Raak geen hete oppervlakken aan.
  • Page 17 Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd. • Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen. • Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
  • Page 18 Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
  • Page 19 -Fix the plug to the electric socket, Turn the knob to the required level, as shown in Diagram 8. ( The speed is increased by levels. PULSE is the highest level . Turn the knob to the PULSE for any intervallic operation. ) -When the chopping is finished, Turn the knob to the“0”.
  • Page 20 IVJuicing Function 1 Put the bowl on the power unit first, then turn the bowl in clock wise direction, until hearing the chattering sound. Then fix the filtrating plate and juice drill to the bowl, as shown in Diagram 13&14. 2.Fix the plug to the electric socket, turn the switch to 1, 3 Cut the orange into halves, the push down the cut orange slowly, opposite to the juice drill, as shown in Diagram15.
  • Page 21 Ingredients list: blender jug MAXIMUM TIMES (s) FUNCTION INGREDIENT MAX QUANTITIES SHREDDIN SLICING MURPHY 400g SLICING & MELON 400g SHREDDING CARROT 400g MEAT 300g(about 10g/piece) 300g(about 15g/piece) ONIONS 400g(about 20g/piece) six yolks CHOPPING & STRAWBERRY 200g WHISKING CHEESE 100g ALMONDS 100g HAZELNUTS 100g...
  • Page 22 necessary use a soft brush to clean eventual residuals with the appliance unplugged from the mains. The blades cannot be sharpened. Replace them if they are not cutting properly or are worn. Contact an authorized Service Centre to purchase accessories, parts liable to wear and for maintenance work on your appliance.
  • Page 23 IMPORTANT SAFEGUARDS Observe maximum of 1 mins for continues operation of the appliance, then rest 8 mins before restart.Thus after five period, the appliance should be keep rest for 30 mins. • Read all instructions before use. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. •...
  • Page 24 • The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. • After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances.
  • Page 25 Fonctionnement et entretien Retirez l’appareil de l’emballage. Vérifiez si la tension de l’appareil correspond à la tension de votre domicile. Tension nominale : AC220-240V 50Hz.Installez l’appareil sur une surface plane et stable et veillez à laisser un espace libre d’au moins 10 cm autour de l’appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être installé...
  • Page 26 - Branchez la prise à la prise murale, choisissez le niveau avec le commutateur, comme indiqué sur la figure 8. ( La puissance augmente avec le degré, PULSE est le plus haut niveau, PULSE est un bouton poussoir, utilisé pour un fonctionnement intermitant. ) -Lorsque le tranchage est fini, tournez le commutateur sur “0”...
  • Page 27 Fonction extraction de jus 1 Placez le bol sur l’unité électrique, puis tournez le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un son de mise en place. Fixez l’assiette filtrante et la vis d’extraction de jus, comme indiqué sur les figures 13 et 14. 2.Branchez la prise à...
  • Page 28 LISTE DES INGREDIENTS : Cruche de mélangeur : NOMBRE DE FOIS MAXIMUM (s) FONCTION INGREDIENT QUANTITE MAX COUPER HACHER POMME DE 400g COUPER TERRE MELON 400g HACHER CAROTTE 400g VIANDE 300g(environ 10g/pièce) JAMBON 300g(environ 15g/pièce) ONIONS 400g(environ 20g/pièce) OEUF six jaunes TRANCHER FRAISES 200g...
  • Page 29 une brosse douce pour nettoyer les éventuels résidus quand l'appareil est débranché de la prise murale. Les lames ne peuvent pas être aiguisées. Remplacez-les si elles ne coupent pas correctement ou sont usées.Entrez en contact avec un centre commercial autorisé pour acheter des accessoires, pièces susceptibles de s’user et pour les travaux d'entretien sur votre appareil.
  • Page 30 MISES EN GARDES IMPORTANTES Observez au maximum 1 minute d’utilisation continue de l'appareil, puis laissez reposer 8 minutes avant de reprendre. Ainsi après la cinquième période, l'appareil devrait se reposer pendant 30 minutes. • Lisez toutes les instructions avant utilisation. •...
  • Page 31 Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie ! • La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué. •...
  • Page 32 Inbetriebnahme und Pflege Sämtliche Verpackungsmaterialien des Geräts entfernen. Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der des Gerätes übereinstimmt. Nennspannung: AC220-240V 50Hz. Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einem Schrank geeignet und darf nicht im Freien in Betrieb genommen werden.
  • Page 33 - Geben Sie die Lebensmittel (z.B. Fleisch), wie in Abbildung 6 gezeigt, in die Schüssel. Große Lebensmittelstücke müssen in kleine Stücke geschnitten werden. ( 2 cm x 2 cm x 2 cm). - Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen Sie, bis er einrastet (s. Abbildung 7). - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 34 B: Mixbehälter - Stellen Sie zuerst die Schüssel auf den Motorblock und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn ebenfalls, bis er einrastet. - Geben Sie Ihre Zutaten in den Mixbehälter und schließen Sie ihn fest zu. - Setzen Sie den Mixbehälter auf den Motorblock und befestigen Sie ihn so, dass beide Teile richtig miteinander verbunden sind.
  • Page 35 ZUTATENLISTE: MAXIMUM TIMES (s) FUNKTION ZUTAT MAX MENGE SCHEIBEN RASPELN SCHNEIDEN SCHEIBEN 400g SCHNEIDEN KARTOFFELN & MELONE 400g RASPELN Mixbehälter:...
  • Page 36 KAROTTEN 400g FLEISCH 300g (ca. 10g/Stück) SCHINKEN 300g (ca. 15g/Stück) ZWIEBELN 400g (ca. 20g/Stück) sechs Eigelbe HACKEN ERDBEEREN 200g & KÄSE 100g SCHLAGEN MANDELN 100g HASELNÜSSE 100g WALNÜSSE 100g Schüssel: Material MAX MENGE MAX. BENUTZUNGSDAUER Apfel 250g Orange 300g Trauben 250g Erdbeeren 250g...
  • Page 37 REINIGUNG Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten vornehmen. Reinigen Sie den Motorblock (6) mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Reinigen Sie das Gerät nicht unter laufendem Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Page 38 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die maximale Benutzungsdauer des Geräts liegt bei einer Minute, warten Sie danach mindestens 8 Minuten für eine weitere Benutzung. Nach fünf Benutzungsvorgängen sollte das Gerät für mindesten 30 Minuten ausgeschaltet bleiben. • Lesen Sie alle Anleitungen. • Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe. •...
  • Page 39 • Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie. • Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet! •...
  • Page 40 Funcionamiento y mantenimiento Extraiga todo el embalaje del dispositivo. Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con la corriente de su casa. Corriente nominal: AC220-240V 50Hz. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable y deje un espacio libre mínimo de 10 cm alrededor del mismo. Este dispositivo no es adecuado para su instalación en un compartimento cerrado o el uso en exteriores.
  • Page 41 - Conecte el enchufe a la toma de corriente y gire el control hasta el nivel que desee, como se muestra en el Diagrama 8 (la velocidad está graduada por niveles, de los que PULSACIÓN es el mayor. Seleccione este nivel para un funcionamiento a intervalos). II.
  • Page 42 IV Función exprimir 1 Coloque el bol en la unidad del motor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un clic. A continuación ajuste el filtro y el cono exprimidor al bol, como se muestra en los Diagramas 13 y 14.
  • Page 43 LISTA DE INGREDIENTES: Jarra de mezcla: TIEMPO MÁXIMO (s) FUNCIÓN INGREDIENTE CANTIDADES MÁXIMAS REBANAR TRITURAR PATATA 400g REBANAR Y MELÓN 400g TRITURAR ZANAHORIA 400g CARNE 300g(sobre 10g/pieza) JAMÓN 300g(sirve 15g/pieza) CEBOLLA 400g(sobre 20g/pieza) HUEVO seis yemas CHOPPING & FRESAS 200g WHISKING QUESO 100g...
  • Page 44 LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Limpie la Unidad del motor (6) con un trapo suave y húmedo. No la limpie bajo el chorro de agua ni la sumerja en agua u otro líquido. Todos los accesorios pueden lavarse a mano o en el lavavajillas.
  • Page 45 NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Utilice continuadamente el aparato durante un máximo de 1 min.; después deje que repose unos 8 min. antes de volver a usarlo. Tras cinco períodos, deje que repose durante 30 min. • Lea todas las instrucciones antes del uso. •...
  • Page 46 • Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo. • Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
  • Page 47 Funzionamento e manutenzione Togliere l’imballaggio. Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica. Tenione nominale: CA 220-240 V 50 Hz. Collocare l’apparecchio su una superficie stabile con min 10 cm. Di luce libera intorno all’apparecchio. L’apparecchio non deve essere installato in un armadietto o in esterni.
  • Page 48 - Inserire la spina in una presa elettrica, girare la manopola al livello desiderato, come indicato in Fig. 8. (La velocità è aumentata a gradi. RITMO è il livello massimo. Girare la manopola su RITMO per funzionamento ad intermittenza.) - Dopo aver finito di tagliare, girare la manopola su “0”. Una volta che la lama si ferma, versare gli alimenti.
  • Page 49 Ⅳ Funzione succhi 1 Mettere il recipiente sull’unità, poi girare il recipiente in senso orario, finché non scatta. Poi montare la piastra di filtraggio e il frullatore sul recipiente, come indicato in Fig. 13 e 14. 2 Inserire la spina in una presa elettrica, girare l’interruttore su 1. 3 Tagliare a metà...
  • Page 50 ELENCO DEGLI INGREDIENTI: -Bricco frullatore: DURATA MASSIMA FUNZIONE INGREDIENTI QUANTITA’ MASSIMA TAGLIARE A TRITURARE FETTE PATATA 400g A FETTE E MELONE 400g SMINUZZARE CAROTE 400g CARNE 300g(ca. 10g/pz) PROSCIUTTO 300g(ca. 15g/pz) CIPOLLE 400g(ca. 20g/pz) UOVA sei tuorli TAGLIARE A PEZZETTINI FRAGOLA 200g SBATTERE...
  • Page 51 PULIZIA Tirare sempre la spina prima di pulire il dispositivo. Pulire l’unità (6) con un panno leggermente umido. Non lavare sotto acqua corrente e non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. Tutti gli accessori possono essere lavati a mano o in lavastoviglie: - per il lavaggio a mano, utilizzare acqua tiepida e detersivo normale, facendo attenzione alla lama in acciaio che è...
  • Page 52 PRECAUZIONI IMPORTANTI Dopo 1 minuto di funzionamento continuo, far riposare il dispositivo per 8 minuti prima di riaccenderlo. Dopo un ciclo di 5 giri il dispositivo deve riposare per almeno 30 minuti. • Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. • Non toccare le superfici calde.
  • Page 53 • Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa. • Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto devono essere pagati! •...
  • Page 54 Funcionamento e manutenção Retire todas as embalagens do aparelho. Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa. Voltagem nominal : AC220-240V 50Hz. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe 10 cm de espaço livre no mínimo à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para ser instalado num armário ou para ser utilizado no exterior.
  • Page 55 - Coloque a tampa sobre a taça e ligue o aparelho até ouvir um som de vibração, conforme indicado no Diagrama 7. - Introduza a ficha na tomada e rode o botão para o nível pretendido, conforme Diagrama 8. (A velocidade aumenta por níveis.
  • Page 56 Ⅳ Função de Espremedor de Sumos 1 Comece por colocar a taça sobre a unidade de alimentação e, em seguida, rode a taça na direcção dos ponteiros do relógio, até ouvir um som de vibração. Em seguida, fixe o prato de filtrar e o espremedor à...
  • Page 57 LISTA DE INGREDIENTES: Jarro misturador: TEMPOS MÁXIMOS(s) FUNÇÃO INGREDIENTE QUANTIDADES MÁX. FATIAR RALAR BATATA 400g FATIAR & MELÃO 400g RALAR CENOURA 400g 300g(cerca de CARNE 10g/pedaço) 300g(cerca de FIAMBRE 15g/pedaço) 400g(cerca de CEBOLA 20g/pedaço) PICAR seis gemas & BATER MORANGOS 200g QUEIJO 100g...
  • Page 58 LIMPEZA Antes de efectuar quaisquer procedimentos de limpeza, desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica. Limpe a Unidade de Alimentação (6) com um pano suave, ligeiramente humedecido. Não lave o aparelho sob água corrente nem o mergulhe em água ou outros líquidos. Todos os acessórios podem ser lavados à...
  • Page 59 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Utilize o aparelho de forma contínua até um máximo de 1 minuto e, em seguida, aguarde 8 minutos antes de utilizá-lo novamente. Após este período, o aparelho deverá ficar em repouso durante 30 minutos. • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. •...
  • Page 60 • Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitas a encargo.
  • Page 61 www.service.tristar.eu...