Télécharger Imprimer la page

Delta 579-DST Instructions D'installation page 8

Publicité

Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two
positions. Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range
between "all cold" to "all hot"). The faucet is set in position 1 in the factory.
Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion ("all cold"
to "mixed hot/cold").
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet
is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent
scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however,
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posi-
ciones, para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite
el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el agua
"totalmente fría" hasta "totalmente caliente"). La fábrica preselecciona la
llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite
la mitad del alcance de movimiento normal de la manija ("totalmente fría"
a la posición "mixta caliente/fría").
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional
de la manija puede ajustarse por el propietario de la residencia.
Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la
Plaçant l'arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d'une butée de température maximale à deux
positions. La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette
entre les deux extrémités de la plage de température (eau très froide et
eau très chaude). C'est la position sélectionnée en usine. La position 2,
à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage
de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette
au moment de l'installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut
empêcher l'ébouillantage parce que cette position limite la quantité
d'eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de
1
this handle limit stop will not always prevent scalding because it
does not compensate for incoming pressure or sudden water
temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle;
move the valve stem to the all cold position so the water is on; change
the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall
the handle.
posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la canti-
dad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita
la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no
compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la
temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la tempera-
tura: quite la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la
posición totalmente fría de manera que el agua este abierta; cambie la
posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale
la manija.
température maximale de la manette ne constitue pas une garantie
absolue contre l'ébouillantage parce qu'il n'offre aucune protection con-
tre les uctuations de la pression d'alimentation ou les changements de
température soudains.
P
la manette : enlevez la manette; amenez l'obturateur à l'extrémité de la
plage du côté eau froide pour faire s'écouler l'eau; modi ez la position
de la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez
la manette.
8
2
butée de température maximale de
54751 Rev. F

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

17579-dst