Télécharger Imprimer la page

Behringer EUROPORT EPS500MP3 Guide Rapide page 26

Publicité

26
EUROPORT EPS500MP3
EUROPORT EPS500MP3 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
Regel de relatieve niveaus van microfoons en
(NL)
ingangsbronnen door de niveauknop van elk kanaal
aan te passen.
Kontrollera de relativa nivåerna av mikrofoner
(SE)
och ingångskällor genom att justera varje kanals
nivåvred.
Kontroluj względne poziomy mikrofonów i
(PL)
źródeł wejściowych, regulując pokrętło poziomu
każdego kanału.
Add reverb to channels 1-4 by
(EN)
pressing the channel's REVERB button
and adjusting the REVERB knob.
Añada efecto reverb a los canales 1-4 pulsando
(ES)
el botón REVERB de los canales que quiera y
ajustando la posición del mando REVERB.
Ajoutez de la réverbe aux voies 1 à 4
(FR)
en enfonçant la touche REVERB de chaque
voie. Réglez le niveau de la réverbe grâce au
potentiomètre REVERB.
Fügen Sie den Kanälen 1 - 4 Reverb hinzu,
(DE)
indem Sie die REVERB-Taste des jeweiligen Kanals
drücken und den REVERB-Regler einstellen.
Adicione reverberação aos canais 1-4
(PT)
apertando o botão REVERB do canal e ajustando o
botão REVERB.
Aggiungere il riverbero ai canali 1-4 premendo il
(IT)
pulsante REVERB del canale e regolando la manopola
REVERB.
Voeg reverb toe aan de kanalen 1-4 door op
(NL)
de REVERB-knop van het kanaal te drukken en de
REVERB-knop aan te passen.
Lägg till reverb till kanalerna 1-4 genom att
(SE)
trycka på kanalens REVERB-knapp och justera
REVERB-ratten.
Dodaj pogłos do kanałów 1-4, naciskając
(PL)
przycisk REVERB kanału i regulując pokrętło REVERB.
Press the CONTOUR button to choose
(EN)
between SPEECH and MUSIC modes.
Pulse el botón CONTOUR para elegir
(ES)
entre los modos SPEECH (voz hablada) y MUSIC.
Enfoncez/relâchez la touche CONTOUR pour
(FR)
sélectionner le mode SPEECH ou MUSIC.
Drücken Sie die CONTOUR-Taste, um zwischen
(DE)
den SPEECH- und MUSIC-Modi zu wählen.
Pressione o botão CONTOUR para escolher entre
(PT)
os modos SPEECH (fala) e MUSIC (música).
Premere il pulsante CONTOUR per scegliere tra le
(IT)
modalità SPEECH e MUSIC.
Druk op de CONTOUR-knop om te kiezen tussen
(NL)
SPRAAK en MUZIEK.
Tryck på CONTOUR-knappen för att välja mellan
(SE)
lägena SPEECH och MUSIC.
Naciśnij przycisk KONTUR, aby wybrać pomiędzy
(PL)
trybami SPEECH i MUSIC.
Press the VOP button to activate/
(EN)
deactivate the voice over priority feature.
When activated, the VOP function dims
the stereo channel volumes when microphone input
is detected on channels 1-4.
Pulse el botón VOP para activar/desactivar la
(ES)
función de prioridad de voz. Cuando esté activa,
esta función VOP reducirá el volumen de los canales
stereo cuando sea detectada una entrada de
micrófono en los canales 1-4.
Enfoncez la touche VOP pour activer la fonction
(FR)
de mise en avant de la voix (Voice Over Priority).
Lorsque cette fonction est activée, le volume des
voies stéréo diminue si un signal est détecté dans les
entrées micro des voies 1 à 4.
Drücken Sie die VOP-Taste, um die Voice Over
(DE)
Priority-Funktion zu aktivieren. Bei aktivierter VOP-
Funktion wird der Stereokanal bedämpft, sobald ein
Mikrofonsignal auf den Kanälen 1 – 4 erkannt wird.
Pressione o botão VOP para ativar/desativar
(PT)
o recurso "voice over priority". Quando ativada,
a função VOP diminui os volumes de canal estéreo
quando a entrada de microfone é detectada nos
canais 1-4.
Premere il pulsante VOP per attivare /
(IT)
disattivare la funzione di priorità di voice over.
Quando è attivata, la funzione VOP attenua i volumi
del canale stereo quando viene rilevato l'ingresso del
microfono sui canali 1-4.

Publicité

loading