Sommaire des Matières pour Maison Berger Aroma Relax
Page 1
EMOSIA 30 Stamford Street London, SE1 9LQ United Kingdom http://www.maison-berger.com contact@maisonberger.co.uk Tel : +441702200639 MAISON BERGER USA INC. One Penn Plaza -Suite 2032 New York, NY 10019 Tel: (212) 615-3100 www.maison-berger.com MAISON BERGER CANADA INC. 550, promenade du centropolis LAVAL, Québec H7T 3C2 Tel: 450-687-7771 www.maison-berger.ca...
Page 2
• Ne pas utiliser de l’eau usée ou de l’eau dure contenant des impuretés pour nettoyer le réservoir de manière à ne pas endommager le plateau à ultra-sons. • Pour une meilleure conservation, stocker les recharges de parfum Maison Berger Paris à l’abri de la lumière et à température ambiante.
Page 3
2. Enlever l’habillage du diffuseur (D), attention l’habillage peut être en plusieurs parties), ouvrir le réservoir de solution (A) en soulevant le couvercle (C). Ajouter le parfum (H) pour diffuseur électrique Maison Berger Paris à température ambiante dans le réservoir. Remplir seulement jusqu’à l’indicateur de niveau MAX (80mL). La recharge parfum Maison Berger Paris est prête à...
Page 4
• Do not use used water or hard water containing impurities to clean the reservoir in order to avoid damage to the ultra-sound plate. • For better conservation, store the Maison Berger Paris fragrance refills away from direct light and at ambient temperature.
Page 5
2. Remove the exterior of the diffuser (D), (warning - the exterior may be in several parts), open the solution reservoir (A) by lifting the cover (C). Add the perfume (H) for the Maison Berger Paris electric diffuser to the reservoir. Only fill to the MAX level indicated (80ml). The Maison Berger Paris fragrance refill is ready to use. Do not add water.
Page 6
• Non utilizzare acque reflue o dure e con impurità per pulire il serbatoio, in modo da non danneggiare la piastra ad ultrasuoni. • Per garantire una migliore conservazione, conservare le ricariche di profumo Maison Berger Paris al riparo dalla luce e a temperatura ambiente.
Page 7
2. Togliere il rivestimento del diffusore (D) prestando attenzione in quanto può essere composto da vari elementi e aprire il serbatoio della soluzione (A) sollevando il coperchio (C). Versare nel serbatoio il profumo (H) per diffusore elettrico Maison Berger Paris a temperatura ambiente. Riempire fino all’indicatore di livello MAX (80 mL). La ricarica di profumo Maison Berger Paris è...
Page 8
• No utilice agua sucia ni agua dura con impurezas para limpiar el depósito, ya que podría dañar la bandeja de ultrasonidos. • Para una mejor conservación, guardar los recambios de perfume Maison Berger Paris alejados de la luz y a temperatura ambiente.
Page 9
2. Quitar la carcasa del ambientador (D) —con cuidado, ya que puede estar formada por varias partes— y abrir el depósito de solución (A) levantando la tapa (C). Añadir el perfume (H) para el ambientador eléctrico Maison Berger Paris a temperatura ambiente en el depósito. Llenar solo hasta el indicador de nivel MÁX. (80 ml). El recambio de perfume Maison Berger Paris está...
Page 10
• Zur Reinigung des Tanks darf kein Unreinheiten enthaltendes Brauchwasser oder hartes Wasser verwendet werden, um die Ultraschallplatte nicht zu beschädigen. • Die Maison Berger Paris Nachfüllflaschen im Idealfall vor Licht geschützt bei Raumtemperatur aufbewahren. • Die Duftnachfüller für Elektrodiffusoren von Maison Berger Paris vor der Verwendung nie schütteln.
Page 11
2. Das Diffusorgehäuse abnehmen (D), (Achtung, das Gehäuse kann aus mehreren Teilen bestehen), den Dufttank (A) durch Anheben des Deckels (C) öffnen. Den Raumduft (H) für Maison Berger Paris Elektrodiffusoren bei Raumtemperatur in den Tank füllen. Nur bis zu Pegelstandsanzeige MAX (80 ml) befüllen. Der Maison Berger Paris Duftnachfüller ist gebrauchsfertig, kein Wasser hinzufügen.
Page 12
• Geen afvalwater of onzuiverheden bevattend hard water gebruiken voor het reinigen van het reservoir om de ultrasone plaat niet te beschadigen. • Om de parfum navullingen van Maison Berger in zo goed mogelijke staat te houden, moeten deze op een donkere plek op kamertemperatuur bewaard worden.
Page 13
2. Verwijder de mantel van de diffusor (D), kijk uit, de mantel kan uit meerdere delen bestaan), open het reservoir van de oplossing (A) door het deksel (C) op te tillen. Schenk het parfum (H) voor elektrische diffusor van Maison Berger Paris, op kamertemperatuur, in het reservoir. Vul maximaal tot het merkteken MAX (80mL). De parfum navulling Maison Berger Paris kan nu gebruikt worden, voeg geen water toe.
Page 14
• Não utilizar água usada ou água dura com impurezas para limpar o depósito para não danificar a placa de ultrassons. • Para uma melhor conservação, armazenar as recargas de perfume Maison Berger Paris ao abrigo da luz e à temperatura ambiente.
Page 15
2. Retirar o revestimento do difusor (D), tendo em atenção que este pode ser composto por várias partes), abrir o depósito da solução (A) levantando a tampa (C). Acrescentar o perfume (H) para o difusor elétrico Maison Berger Paris à temperatura ambiente, dentro do depósito. Encher apenas até ao indicador do nível máximo (80 ml). A recarga de perfume Maison Berger Paris está...
Page 16
• For ikke at beskadige ultralydspladen må der til rengøring af beholderen ikke anvendes urent vand eller hårdt vand, der indholder urenheder. • Parfume-refillerne fra Maison Berger Paris holder længere, hvis de opbevares borte fra lys og ved omgivende temperatur.
Page 17
2. Fjern duftsprederens beklædning (D), (pas på beklædningen kan være i flere dele), åbn væskebeholderen (A) ved at aftage låget (C). Hæld parfumen (H), som har omgivende temperatur, og som er beregnet til Maison Berger Paris’ elektriske duftspreder, i beholderen. Påfyld kun til niveauindikatoren MAX (80 ml). Parfume-refill til Maison Berger Paris er klar til brug, der skal ikke tilføjes vand.
Page 18
• Ikke bruk skyllevann eller hardt vann som inneholder urenheter til å rengjøre beholderen for å unngå å skade ultralydplaten. • For at duft-refillene fra Maison Berger Paris skal holde seg best mulig, bør de oppbevares mørkt og i romtemperatur.
Page 19
2. Fjern duftsprederens deksel (D). (OBS! Dekselet kan være i flere deler). Ta av lokket (C) på beholderen for duftvæske (A). Hell i duftvæske (H) for elektrisk duftspreder fra Maison Berger Paris i beholderen. Duftvæsken må være romtemperert. Fyll kun opp til MAX-merket (80 ml). Duftrefillen Maison Berger Paris er klar til å tas i bruk. Ikke tilsett vann.
Page 20
• Älä käytä käytettyä vettä tai kovaa, epäpuhtauksia sisältävää vettä säiliön puhdistamiseen, jotta et vahingoita ultraäänilevyä. • Maison Berger Paris -tuoksunesteet säilyvät parhaiten, kun säilytät niitä huoneenlämmössä valosta suojassa. • Älä koskaan ravista sähköisen Maison Berger Paris -diffusoorin tuoksunesteitä ennen käyttöä.
Page 21
1. Liitä DC-sovitinpistoke DC (F) diffusoorin alla olevaan virtalähde-aukkoon. Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle. 2. Poista diffusoorin kuori (D), (huomaa, että kuoressa voi olla useita osia), avaa nestesäiliö (A) nostamalla kantta (C). Lisää sähköisen Maison Berger Paris -diffusoorin huonelämpötilassa oleva tuoksu (H) säiliöön. Täytä säiliö vain maksimitason merkkiin asti (80 ml). Maison Berger Paris -tuoksuneste on heti käyttövalmis. Älä lisää siihen vettä.
Page 22
• Använd inte förbrukat vatten eller vatten som innehåller orenheter för att rengöra behållaren, då det kan skada ultraljudplattan. • För att doftpåfyllningar från Maison Berger Paris ska hålla sig längre bör de förvaras mörkt och vid rumstemperatur. • Skaka aldrig doftpåfyllningar till elektrisk doftspridare från Maison Berger Paris före användning.
Page 23
2. Ta av doftspridarens inklädnad (D) – observera att inklädnaden kan bestå av flera delar – och öppna behållaren för doftlösning (A) genom att ta av locket (C). Tillsätt rumstempererat doftämne (H) till Maison Berger Paris elektrisk doftspridare i behållaren. Fyll endast på upp till MAX-nivån (80 ml). Maison Berger Paris doftpåfyllning är klar att användas –...
Page 24
• Do czyszczenia zbiornika nie wolno używać wody brudnej lub twardej wody zawierającej zanieczyszczenia, aby nie uszkodzić tacy ultradźwiękowej. • W celu zachowania ich właściwości, wymienne wkłady zapachowe firmy Maison Berger Paris powinny być przechowywane w miejscu zacienionym, w temperaturze pokojowej.
Page 25
2. Zdejmij osłonę dyfuzora (D) (uwaga, osłona może składać się z kilku części) i otwórz zbiornik roztworu (A), podnosząc pokrywę (C). Umieść w zbiorniku środek zapachowy (H) o temperaturze pokojowej do dyfuzorów elektrycznych firmy Maison Berger Paris. Zbiornik powinien być napełniony jedynie do poziomu określonego oznakowaniem MAX (80mL).
Page 26
• Во избежание повреждения ультразвуковой пластины не используйте для очистки резервуара отработанную воду или жесткую воду, содержащую примеси. • Храните сменные ароматы Maison Berger Paris в защищенном от света месте при комнатной температуре • Запрещено встряхивать парфюмированные наполнители для электрического аромадиффузора Maison Berger Paris перед началом использования.
Page 27
2. Снимите кожух диффузора (D) (внимание: кожух может состоять из нескольких частей), откройте резервуар для сменного аромата(A), сняв крышку (C). Налейте в резервуар сменный аромат(H) для электрического диффузора Maison Berger Paris комнатной температуры. Не превышайте отметку МАКСИМАЛЬНОГО допустимого уровня (80 мл). Сменный аромат Maison Berger Paris готов к использованию, поэтому воду добавлять не нужно.
Page 28
• Parfumske vložke hranite na temnem mestu in sobni temperaturi, da ohranijo lastnosti. • Pred uporabo ni dovoljeno pretresati parfumskih vložkov za električni razpršilnik Maison Berger Paris.. • Če napolnite posodo preko vidne oznake največje dovoljene količine, meglica morda ne bo dovolj intenzivna; v tem primeru zaustavite napravo. Če ne dolijete dovolj, se razpršilnik zaustavi avtomatsko, ugasne tudi svetilka.
Page 29
2. Dvignite ohišje razpršilnika (D), ki je lahko sestavljeno iz več delov; dvignite pokrov (C) in odprite posodo za raztopino (A). Dolijte parfum (H) za električni razpršilnik Maison Berger Paris v posodo na sobni temperaturi. Napolnite samo do oznake nivoja MAKS. (80 mL). Parfum v vložku Maison Berger Paris je pripravljen za uporabo, ne dolivajte vode.
Page 30
• Nepoužívejte odpadní vodu ani tvrdou vodu obsahující nečistoty pro čištění nádržky, abyste nepoškodili ultrazvukovou destičku. • Pro delší životnost skladujte náhradní náplně vůní Maison Berger Paris ve tmě při pokojové teplotě. • Před použitím náhradní náplně vůní pro elektrický difuzér Maison Berger Paris nikdy neprotřepávejte.
Page 31
2. Odstraňte kryt difuzéru (D) (pozor, plášť se může skládat z několika dílů), otevřete nádržku na roztok (A) tak, že zdvihnete kryt (C). Přidejte parfém (H) pro elektrický difuzér Maison Berger Paris v pokojové teplotě do nádržky. Naplňte ji jen do výšky označení MAX (80 ml). Náhradní náplň parfému Maison Berger Paris je připravená k použití, nepřidávejte vodu.
Page 32
• Hazneyi, ultrason tablasına hasar vermeden temizlemek için, kullanılmış veya kirli, sert su kullanmayın. • Daha iyi muhafaza edebilmek için, Maison Berger Paris parfüm takviyelerini ortam sıcaklığında ve doğrudan ışığa maruz kalmayacağı şekilde saklayın. • Parfüm takviyelerini, Maison Berger Paris elektrikli difüzör için kullanmadan önce asla çalkalamayın.
Page 33
2. Difüzörün muhafazasını (D) kaldırın (muhafaza birden fazla parçadan oluşabilir), kapağı (C) kaldırarak, solüsyon haznesini (A) açın. Hazne içine, ortam sıcaklığında olan Maison Berger Paris elektrikli difüzörü parfümünü (H) doldurun. Ancak MAX seviye göstergesine kadar doldurun (80mL). Maison Berger Paris parfüm takviyesi, kullanıma hazırdır;...
Page 34
• Ne használjon szennyvizet vagy szennyeződést tartalmazó kemény vizet a tartály tisztításához, hogy ne sértse meg az ultrahangos tálcát. • A hosszabb eltarthatóság érdekében a Maison Berger Paris parfüm-utánötöltőjét fénytől védett helyen és szobahőmérsékleten tárolja. • Soha ne rázza fel a Maison Berger Paris elektromos diffúzorokhoz készült parfüm-utántöltőit a használat előtt.
Page 35
1. Kösse be a DC adapter csatlakozóját (F) a diffúzor készülék alsó részén elhelyezkedő tápcsatlakozóba. Helyezze azt szilárd és sima felületre. 2. Távolítsa el a diffúzor burkolatát (D) (ügyeljen arra, hogy a burkolat több részből állhat), nyissa ki az oldat tartályát (A) a fedél (C) felemelésével. Töltse be a Maison Berger Paris elektromos diffúzor parfümjét (H) szobahőmérsékleten a tartályba.
Page 36
• Indui plauti nenaudokite jau naudoto ar labai kieto nešvaraus vandens, kad nesugadintumėte ultragarso plokštelės. • Kad geriau išsilaikytų, „Maison Berger Paris“ oro gaiviklio užpildus laikykite tamsioje vietoje, kambario temperatūroje. • Niekuomet prieš naudojimą nesuplakite elektrinio „Maison Berger Paris“ oro gaiviklio užpildo.
Page 37
1. Adapterio DC (F) kištuką prijunkite prie oro gaiviklio apačioje esančio maitinimo lizdo. Pastatykite oro gaiviklį ant tvirto ir lygaus paviršiaus. 2. Nuimkite gaiviklio gaubtą (D) (atkreipkite dėmesį, jis gali būti iš kelių dalių), pakėlę dangtelį (C) atidarykite tirpalo indą (A). Į indą įpilkite „Maison Berger Paris“ elektriniams oro gaivikliams skirto kvapiojo skysčio (H), jis turi būti kambario temperatūros.
Page 38
• Mitte kasutada paagi puhastamiseks kasutatud vett, karedat vett ega ebapuhtusi sisaldavat vett, sest sellega kaasneb ultraheliplaadi kahjustamise oht. • Parema säilivuse tagamiseks hoidke Maison Berger Paris’ aroomitäited eemal valgusest ja hoiustamisel toatemperatuuril. • Maison Berger Paris’ elektrilise difuusori aroomitäidete kasutamiseelne loksutamine ei ole lubatud.
Page 39
1. Ühendage adapteri alalisvoolu DC (F) juhe vooluvõtuavasse asukohaga difuusorseadme all. Paigaldage seade kindlale ja ühtlasele pinnale. 2. Eemaldage difuusori (D) ümbris (ümbrise kõik osad, juhul kui ümbris koosneb mitmest osast), avage lahuse paak (A) tõstes selleks üles kaane (C). Lisage paaki Maison Berger Paris elektrilise difuusori parfüümi (H) toatemperatuuril.
Page 40
• Indui plauti nenaudokite jau naudoto ar labai kieto nešvaraus vandens, kad nesugadintumėte ultragarso plokštelės. • Kad geriau išsilaikytų, „Maison Berger Paris“ oro gaiviklio užpildus laikykite tamsioje vietoje, kambario temperatūroje. • Niekuomet prieš naudojimą nesuplakite elektrinio „Maison Berger Paris“ oro gaiviklio užpildo.
Page 41
1. Adapterio DC (F) kištuką prijunkite prie oro gaiviklio apačioje esančio maitinimo lizdo. Pastatykite oro gaiviklį ant tvirto ir lygaus paviršiaus. 2. Nuimkite gaiviklio gaubtą (D) (atkreipkite dėmesį, jis gali būti iš kelių dalių), pakėlę dangtelį (C) atidarykite tirpalo indą (A). Į indą įpilkite „Maison Berger Paris“ elektriniams oro gaivikliams skirto kvapiojo skysčio (H), jis turi būti kambario temperatūros.
Page 42
• Nu folosiţi apă reziduală sau apă dură care conţine impurităţi pentru a curăţa rezervorul, deoarece se poate deteriora tava cu ultrasunete. • Pentru o conservare mai bună, depozitaţi rezervele de parfum Maison Berger Paris ferite de lumină şi la temperatura camerei.
Page 43
2. Scoateţi carcasa difuzorului (D - atenţie carcasa poate avea mai multe părţi), deschideţi rezervorul de soluţie (A), ridicând capacul (C). Adăugaţi în rezervor parfumul (H) pentru difuzorul electric Maison Berger Paris, la temperatura camerei. Completaţi numai până la indicatorul nivelului MAX (80 ml). Rezerva de parfum Maison Berger Paris este gata de utilizare, nu adăugaţi apă.
Page 44
• Μη χρησιμοποιείτε λύματα ή σκληρό νερό που περιέχει ακαθαρσίες για να καθαρίσετε τη δεξαμενή ώστε να μην καταστραφεί ο δίσκος υπερήχων. • Για καλύτερη συντήρηση, αποθηκεύστε τα αρώματα της Maison Berger Paris μακριά από το φως και σε θερμοκρασία δωματίου.
Page 45
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της συσκευής διάχυσης (D), (προσοχή, το κάλυμμα μπορεί να αποτελείται από περισσότερα εξαρτήματα), ανοίξτε τη δεξαμενή διαλύματος (Α) ανυψώνοντας το καπάκι (C). Προσθέστε το άρωμα (H) της συσκευής διάχυσης της Maison Berger Paris σε θερμοκρασία δωματίου στη δεξαμενή. Συμπληρώστε μόνο μέχρι την ένδειξη MAX (80mL). Το άρωμα της Maison Berger Paris είναι...
Page 46
.• ال تستخدم مياه الصرف أو الماء العسر الذي يحتوي على شوائب لتنظيف الخزان حتى ال تضر حوض الموجات فوق الصوتية . بعي د ًا عن الضوء وفي درجة حرارة الغرفةMaison Berger Paris • للمحافظة على الجهاز بشكل أفضل، يتم تخزين عبوات عطر...
Page 47
.) في فتحة اإلمداد بالتيار الموجودة في أسفل جهاز المذرة. ضع الجهاز على سطح صلب ومستوF( 1. قم بتوصيل قابس محول التيار المستمر . في درجة الحرارة المحيطة للخزانMaison Berger Paris ) للمذرة الكهربائيةH( ). اضف العطرC( ) وذلك برفع الغطاءA( )، انتبه يمكن أن يكون الغطاء من عدة أجزاء)، افتح خزان المحلولD( 2. انزع غطاء المذرة...
Page 48
• Jangan gunakan air atau air liat yang mengandungi kekotoran untuk mencuci takungan supaya mengelakkan kerosakan kepada plat ultrabunyi • Untuk pemuliharaan lebih baik, simpan isian semula wangian Maison Berger Paris jauh dari cahaya terus dan suhu ambien. • Jangan sekali-kali menggoncang isian semula haruman untuk peresap elektrik Maison Berger Paris sebelum digunakan.
Page 49
2. Tanggalkan bahagian luar peresap (D), (amaran - bahagian luar mungkin dalam beberapa bahagian), buka takungan larutan (A) dengan mengangkat penutup (C). Tambah haruman (H) untuk peresap elektrik Maison Berger Paris ke takungan. Isikan ke paras MAKS yang ditunjukkan (80ml) sahaja. Isian semula haruman The Maison Berger Paris sedia untuk digunakan.
Page 52
• Jangan menggunakan air bekas atau air dengan tingkat kesadahan tinggi yang mengandung kotoran untuk membersihkan wadah agar tidak merusak pelat ultrasound-nya. • Untuk daya tahan yang lebih lama, simpan produk wewangian isi ulang Maison Berger Paris di tempat yang tidak terpapar pada sinar matahari langsung dan pada suhu kamar.
Page 53
2. Lepaskan bagian luar diffuser (D), (peringatan - bagian luarnya bisa terdiri dari beberapa bagian), buka wadah larutan (A) dengan mengangkat penutup (C). Tambahkan produk wewangian (H) untuk diffuser listrik Maison Berger Paris ke dalam wadah. Isi hingga level MAKS. yang tertera (80 ml) saja. Produk Maison Berger Paris kini siap untuk digunakan.
Page 54
का इस् त े म ाल के व ल पॉवर आपू र ् त ि मॉडल के साथ किया जाना चाहिए: A062-501200EB डिवाइस के साथ प् र दान किया गया। डिवाइस का इस् त े म ाल के व ल मै स न बर् ज र पे र िस )Maison Berger Paris( इले क ् ट ् र िक डिफ़ ् य ू ज़ र के लिए...
Page 55
अं ग ् र े ज ़ ी - उपयोगकर् त ा गाइड 1. डिफ़ ् य ू ज़ र डिवाइस के नीचे स् थ ित सप् ल ाई पोर् ट मे ं DC अडै प ् ट र )F( का प् ल ग कने क ् ट करे ं । इसे कठोर, समतल सतह पर रखे ं । 2.
Page 58
• 초음파 플레이트에 손상을 입히지 않으려면 저장 용기 세척 시 재사용 물 또는 경수를 사용하지 마십시오. • 효과적인 보존을 하려면 Maison Berger Paris 향수 리필을 직사광선 및 주위 온도에서 멀리 보관하십시오. • Maison Berger Paris 전기 디퓨저 전용 향수 리필은 사용 전 절대 흔들지 마십시오.
Page 59
1. 디퓨저 장치 하단에 위치한 DC 어댑터)F( 의 플러그를 전원 포트에 연결합니다. 이 장치를 단단하고 수평인 표면 위에 놓습니다. 2. 디퓨저)D(의 외장을 벗겨내고)주의 - 외장은 여러 개의 부품으로 이루어질 수 있음( 뚜껑)C(을 열어 솔루션 용기)A(를 엽니다. Maison Berger Paris 전기 디퓨저용 향수)H(를 용기에...
Page 60
本设备可供 8 岁以上的儿童以及身体、感官和精神能力受限或缺乏知识或经验的人员在受到适 当监督或已接受如何安全使用此设备的相关指导且已了解相关风险的前提下使用。儿童不应使 用本设备。儿童不得在无监督指导的情况下对本设备进行清洁和维护。 如果电源线受损,则必须使用从制造商或其售后服务处购得的电源线或专用套件予以更换。本 设备仅可使用以下型号电源:随附本设备提供的 A062-501200PB 型电源。 本设备仅可结合使用 Maison Berger Paris 电挥发器专用的香水补充液。使用其他物质可能导 致中毒或火灾风险。 注 • 请勿使用含有杂质的水或硬水清洁香水瓶,以免损伤超声板。 • 为更妥善保存,请将 Maison Berger Paris 香水补充液存放在远离阳光直射的室温环境。 • 切勿在使用 Maison Berger Paris 电挥发器之前摇晃香水补充液。 • 如果加注液位超过香水瓶目视指示器的最高液位,可能会导致香雾浓度下降,甚至可能导致设备完全停止工作。如果香水液位过低,挥发器可能会自动停止,指示灯也会熄灭。 清洁 清洁之前,务必将挥发器关闭并断开供电连接。 • 每次加注前应使用清水和软布清洁香水瓶。 • 如需清洁超声陶瓷装置,应取下塑料保护帽,然后使用软布清洁。 • 为确保良好性能,请在使用新类型香水之前清洁香水瓶。 • 如有需要,应使用软布清洁挥发器的表面、瓶盖和外部,并存放在干燥处。...
Page 61
中文 - 用户指南 1.将直流适配器 )F( 的电源线插头插入到挥发器底下的电源端口。将挥发器放置在坚硬平整的表面上。 2.取下挥发器的外壳 )D(。(警告 - 外壳可能分为数个部分),取下瓶盖 )C(以打开溶液瓶 )A(。将 Maison Berger Paris 电挥发器专用的香水 )H( 加入到瓶中。仅可加注到指示的最高液 位处 )80ml(。现在已可使用 Maison Berger Paris 香水补充液。请勿加水。 3.用瓶盖 )C( 将香水瓶盖好,注意瓶盖不要装歪。 然后将外壳 )D( 重新罩上。警告 - 外壳可能分为数个部分。 4.利用电源线一端 USB 接口 )F( 连接或利用适配器加电源线 )E+F( (如有提供)接入电源插座,接通挥发器供电。 您可以使用遥控器)G( 或挥发器底部的按钮 )B( 来操作使用本挥发器。...
Page 62
作本裝置的人員,須有正確的監管措施,且須閱讀如何安全使用本裝置的操作說明及瞭解相關 風險,方可使用本裝置。切勿兒童將本裝置當作玩具。在沒有監督的情況下,兒童不應執行使 用者清潔與維護。 倘電源線損毀,則須向製造商或其售後服務中心購買電源線或特殊套組以用作更換。本裝置僅 可搭配此電源供應器型號使用:本裝置隨附的 A062-501200PB。 本裝置僅可搭配 Maison Berger Paris 電子擴香器專用的香氛補充瓶使用。倘使用其他物質, 可能會導致發生中毒或火災的風險。 注意事項 • 請勿使用已用過的水或含有雜質的硬水來清潔儲水槽,以免損壞超音波板。 • 為更完善保存,請將 Maison Berger Paris 香氛補充瓶存放在遠離光線直射之處,並保持在室溫的狀態。 • 使用前,請勿搖晃 Maison Berger Paris 電子擴香器專用的香氛補充瓶。 • 當注入量超過儲水槽上視覺指標的水位上限時,這可能會降低噴霧的濃度,甚至會導致擴香器完全關閉。倘水位太低,擴香器會自動停止,並將關閉燈光效果。 清潔 倘要進行清潔,請務必關閉擴香器並中斷連接。 • 使用清水搭配軟布,在每次注入前/後清潔儲水槽。 • 倘要清潔超音波陶瓷,請拆下保護塑膠蓋,然後使用軟布進行清潔。 • 為確保良好效能,請在使用新款香氛前清潔儲水槽。 • 視需要使用軟布清潔擴香器的表面、外蓋和外殼,並存放在乾燥之處。 • 倘薰香開始逐漸沉積在超音波板上,請使用清潔海綿或軟布 )而不要使用任何金屬物體( 輕輕擦拭。...