Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2014-04-02]
FR
C
LE A
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traductions des instructions d'origine
EN
B
-P
ATTERY
User and maintenance manual
IT
C
HIAVI A
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Traduzioni dell'istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRLCC18 / 281509
C
S
B
HOC
UR
ATTERIE
I
W
OWERED
MPACT
Original instructions
I
B
MPULSI A
ATTERIA
18V
18V
RENCH
18V
Page 1 / 29

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBITECH PRLCC18

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Traduzioni dell’istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRLCC18 / 281509 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2014-04-02]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 FR - Traductions des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Mandrin (Support douille) 2- Commutateur sens de rotation 3- Interrupteur gâchette 4- Poignée auxiliaire 5- Poignée principale 6- Batterie 7- Déverrouillage Batterie...
  • Page 4 Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non respect des consignes Lire le mode d’emploi.
  • Page 5 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à...
  • Page 6 d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil.
  • Page 7 (C) Mises en garde additionnelles pour le chargeur et la batterie Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement concernant le chargeur, la batterie et l’outil. 1) Chargeur a) Ne jamais tenter d’ouvrir ou de démonter le chargeur. Si le chargeur est endommagé, est tombé, cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le réparer.
  • Page 8 (D) Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique 1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit. 2. Garder les enfants et toute autre personne éloignés Ne laisser personne toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge. Il est recommandé...
  • Page 9 12. Remplacement du câble d'alimentation Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble câble + prise disponible auprès du fabricant ou son service après-vente ou d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré...
  • Page 10 (*) Arrêter d’utiliser la batterie et faites l’acquisition d’une nouvelle batterie auprès de votre revendeur. 4.6- Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 5) Pour mettre le produit en fonction, appuyez sur l’interrupteur (3). Pour arrêter le produit, relâcher l’interrupteur. 4.7- Changement du sens de rotation (Fig. 5) Pour changer le sens de rotation, enfoncer le commutateur (2).
  • Page 11 6.2- Entreposage - Nettoyer le produit avant de l’entreposer. - Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine. - Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l’abri du gel, et de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
  • Page 12 EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Chuck 2- Forward/Reverse selector 3- Switch 4- Auxiliary handle 5- Main handle 6- Battery 7- Battery release 8- Charger 9- LED charging indicator 10- Power cable of charger...
  • Page 13 Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements. Read the instructions manual.
  • Page 14 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 15 g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 16 d) If the power cord or the plug becomes damaged, stop using the charger until it has been repaired by a qualified person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service center, in order to avoid a hazard.. Electric shock hazard.
  • Page 17 unless they have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety. 5. Do not use the tool in wet or damp conditions, areas. Keep work area free from tipping hazards. 6. Never change the rotation direction of the chuck while the tool is still running. Ensure that the chuck has come to a complete stop before changing rotation direction.
  • Page 18 IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that switch is off and battery charger is disconnected form its power source. 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that tool and accessories are not damage. 4.2- Inserting and removing a socket - To install a socket on the anvil: Align the hole of the socket with the anvil and push down firmly.
  • Page 19 V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for indoor domestic use. - The product is intended for forward/reverse screwing. 5.2- Operation: WARNING: RECOMMENDATION FOR THE USE OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE WITH A RATED RESIDUAL CURRENT OF A 30mA OR LESS. 1.
  • Page 20 Dispose of the product in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality. - Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations regarding the protection of the environment.
  • Page 21 IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Mandrino 2- Selettore senso di rotazione 3- Interrutore grilleto 4- Impugnatura ausiliaria 5- Impugnatura principale 6- Bateria 7- Meccanismo di rilascio della bateria 8- Caricabbateria...
  • Page 22 Simboli Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o unidita. Non utilizzare in locali umidi o bagnati. Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Leggere il manuale d'istruzioni. Indossare protezioni (maschera facciale, occhiali, tappi per orecchie) Indossare guanti protettivi e scarpe di protezione.
  • Page 23 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 24 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
  • Page 25 sempre una posizione di lavoro stabile. Con entrambe le mani, l’elettroutensile è guidato in modo più sicuro c) Posizionare se stessi in modo da evitare di essere catturati tra l'utensile o la maniglia laterale o la punta e le pareti o le somme o il pezzo. Pericolo di lesioni. d) Non utilizzare punte smussati o danneggiati.
  • Page 26 f) Utilizzare solo batterie originali o consigliate dal costruttore corrispondente alla tensione sulla targhetta dello strumento. Quando si utilizzano altre batterie (es. pile, accumulatori non autentico o modificati da altri produttori), vi è pericolo di esplosione che potrebbero causare lesioni e danni materiali.
  • Page 27 standardizzato che potrebbe essere utilizzato per confrontare uno strumento con un altro. Il valore complessivo dichiarato di vibrazione può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione. Avvertenza! il livello di vibrazione durante l'uso dello strumento potrebbe essere diverso dal valore complessivo dichiarato a seconda di come lo strumento viene utilizzato.
  • Page 28 Nota: mantenere il caricabatterie e la batteria ad una temperatura compresa tra +10°C e 40°C. 4.5- Indicatore dello stato di carico (fig.4) L'indicatore LED (9) indica lo stato di carica della vostra batteria: Quando la LED verde è accesa, il caricatore è sotto tensione. Quando la LED rosso è...
  • Page 29 VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che : - l’interrutore sia in posizione “OFF” - il cavo del caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete 6.1- Pulizia a) Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio. Non utilizzare prodotti pulitori aggressiva (solventi, detersivi) spugne abrasive né...

Ce manuel est également adapté pour:

281509