E.
1
1
F.
1
5
E.
screw can be fully tightened before the other screw is tightened.
Make sure end valves are properly aligned (1). Carefully bend
F.
corrugated outlet tubes (2) and insert into tee (3). Connect tee
to spout adapter (4). Connect inlet tubes (5) to water supplies.
Be careful bending the copper tubes. Kinked tubes will
void warranty.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente.
E.
NOTA: Un tornillo puede apretarse completamente antes de
atornillar el otro.
Asegúrese que las válvulas finales estén correctamente
F.
alineadas (1). Cuidadosamente doble los tubos corrugados de sali-
adaptador del surtidor (4). Conecte los tubos de entrada de agua (5)
a los suministros de agua. Tenga cuidado al doblar los tubos de
cobre. Los tubos torcidos anularán la garantía.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate. NOTE: vous
E.
pouvez serrer une vis complètement avant de-serrer la
vis suivante.
Assurez-vous que les soupapes sont bien positionnées (1). Cintrez
F.
soigneusement les tubes de sortie ondulés (2) et introduisez-les
bec (4). Raccordez les tubes d'entrée d'eau (5) aux arrivées d'eau.
Cintrez les tubes en cuivre soigneusement. La garantie est
nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
42227 Rev. F
1
1
1
1
1
1
4
2
3
5
2
NOTE: One
G.
1
H.
1
Solder connections.
G.
Insert the leader hose (1) through the spray support assembly (2).
H.
Connect the leader hose (1) to the diverter outlet (3). Use plumber
tape on threaded connections.
Suelde las conexiones.
G.
Introduzca la manguera principal (1) a través del soporte del
H.
rociador (2). Conecte la manguera principal (1) a la salida del
desviador (3). Use cinta plomero en las conexiones enroscadas.
Brasez les raccords.
G.
Introduisez le tuyau souple (1) dans le support de douche à main (2).
H.
Raccordez le tuyau souple (1) à la sortie de la dérivation (3).
Appliquez du ruban de plomberie sur les filets des raccords.
5
2
3
1