Page 1
ISTRUZIONI PER L‘USO E DI SICUREZZA ISTRUZIONI PER L‘USO E DI SICUREZZA ISTRUZIONI PER L‘USO E DI SICUREZZA ISTRUZIONI PER L‘USO E DI SICUREZZA ITALIANO CR 208 P Spannapparat zum Umreifen mit Stahlband Ab Serie-Nr. 1743 Tensioner for steel strapping From serie no 1743 Tendeur pour le cerclage par feuillard d'acier A partir du no de série 1743...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Packaging Technology Silbernstrasse 14 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der CH-8953 Dietikon Apparat CR 208 P, auf den sich diese Erklärung Telefon +41 1 745 50 50 bezieht, mit den geltenden Bestimmungen des +41 1 745 52 64 STEG (Bundesgesetz über die Sicherheit von...
ORGAPACK CR 208 P INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Seite Gewicht 4,1 kg 1 Technische Daten 2 Allgemeines Abmessung = 340 mm 2.1 Hinweis zum Umweltschutz 2.2 Druckluftaufbereitung B = 110 mm 3 Sicherheitsvorschriften H = 110 mm 4 Bedienung Spannkraft 8400 N 4.1 Bedienung des Apparates...
Wasserabscheider, Druckreduzierventil mit Manometer und Ölnebelgerät besteht. Das Ölnebelgerät soll genügend Öl abgeben. Die Schlauchlänge zwischen dem Apparat CR 208 P und der Wartungseinheit soll 5 m nicht überschreiten. Die lichte Weite der Leitung soll minimum 10 mm betra- gen. Es muss darauf geachtet werden, dass der Schlauch keine Schlaufen bildet, in welchen sich Öl...
ORGAPACK CR 208 P SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Keine Gas- oder Druck- Vor dem Gebrauch des luftflaschen verwenden! Apparates die Betriebsan- Der Apparat darf nicht an jklsfjklsdj lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd leitung sorgfältig lesen. eine Gas- oder Druckluft- fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj...
ORGAPACK CR 208 P BEDIENUNG 4.1 BEDIENUNG DES APPARATES – Band von der Rolle durch die Plombe (1/1) schieben, danach um das Packgut führen. – Bandanfang nochmals durch die Plombe schieben. Fig. 1 – Den Bandanfang (2/1) unter der Plombe umbiegen (3–4 cm).
Page 7
– Mit Verschliesszange Bänder verschliessen (siehe Betriebsanleitung OR-V 40 P/OR-V 41 P). Fig. 5 Band abschneiden – Den Apparat CR 208 P nach oben und unten wippen, bis das Band abgeschnitten ist, Motor anschliessend hinten am randierten Rad abstellen. Fig. 6...
ORGAPACK CR 208 P WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Der Apparat muss immer vom Luftan- schluss getrennt werden, bevor Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten durchge- führt werden. 5.1 BANDSPANNUNG EINSTELLEN 5.2 REINIGEN DES APPARATES – Bei starkem Schmutzanfall empfiehlt es sich, den Der Luftdruck für die Bandspannung wird am Druck- Apparat regelmässig zu reinigen.
Page 13
CSP 817 DECLARATION OF AGREEMENT We take sole responsibility for declaring that the CH-8953 Dietikon, April 2001 tool CR 208 P, to which this declaration refers, is in full compliance with the current requirements of the Manager Manager guidelines laid down by the council on 22th June Sales &...
The oil mist lubricator should supply sufficient oil. The length of the hose between the CR 208 P and the maintenance unit should not exceed 5 m (15 ft). The internal diameter of the pipe should be at least 10 mm “).
ORGAPACK CR 208 P SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Do not use a bottled air or gas source! Read the operating instructions carefully. Do not operate tis tool by jklsfjklsdj lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj usining a bottled air or ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj...
ORGAPACK CR 208 P OPERATING INSTUCTIONS 4.1 OPERATING THE TOOL – Draw the strap from the dispenser, slide the strap through the seal (4/1) and wind strap around the package. – Push the strap start a second time through the seal.
Page 17
OR-V 40 P/OR-V 41 P). Fig. 5 Cut off strap – Swivel the tool CR 208 P up and down until the strap is cut off. Switch off the air motor by turning the knurled wheel counterclockwise. Fig. 6...
ORGAPACK CR 208 P PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE The tool always has to be disconnected from the air supply, before maintenance- or repair work is performed. 5.1 ADJUSTING THE STRAP TENSION 5.2 CLEANING THE TOOL – The tool should be regulary cleaned. The easiest...
ORGAPACK CR 208 P PARTS LIST 1831.003.001/10 When ordering please indicate part number and quantity Explosion drawing see page 20 Recommended spare parts Pos. Part no Part name Quantity Pos. Part no Part name Quantity 1 1831.032.002 Gear housing complete 50 1894.425.000...
ORGAPACK CR 208 P PARTS LIST AIR MOTOR 1894.425.000/1 When ordering please indicate part number and quantity Explosion drawing see page 22 Pos. Part no Part name Quantity 1 1894.425.002 Valve housing 2 1894.425.011 Gear housing (Rear side) 3 1894.432.026 Silencer 4 1894.432.027...
CSP 817 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité CH-8953 Dietikon, avril 2001 que l‘appareil CR 208 P ci-dessus, au sujet duquel se réfère cette déclaration, est conforme avec les Directeur Directeur prescriptions en vigueur de la directive du conseil Sales &...
L‘huileur doit fournir suffisamment de brouillard d‘huile. La longueur du tuyau entre l‘unité de traitement de l‘air comprimé et l‘appareil CR 208 P ne doit pas excéder 5 m. Le trou du tuyau doit être au minimum de 10 mm.
ORGAPACK CR 208 P INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouteilles gaz ou d‘air Renseignez-vous! comprimé interdites! Avant l'utilisation de Interdiction de branche- l'appareil, consultez jklsfjklsdj lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd ment de l‘appareil à une fkljjklkjkljsdafj soigneusement le mode asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj jkljjkljklkljljlk bouteille de gaz ou d‘air d'emploi.
ORGAPACK CR 208 P MODE D‘EMPLOI 4.1 MODE D‘EMPLOI POUR L‘APPAREIL – Dévider le feuillard et introduire l‘agrafe (1/1). – Placer le feuillard autour du colis et glisser l‘extré- mité dans l‘agrafe. Fig. 1 – Replier le feuillard (2/1) de 3–4 cm sous l‘agrafe.
Page 27
– Sertissage avec pince de fermeture (voir mode d'emploi OR-V 40 P/OR-V 41 P). Fig. 5 Couper le feuillard – Basculer l'appareil CR 208 P vers le haut et vers le bas jusqu'à ce que le feuillard soit coupé, après arrêter le moteur. Fig. 6...
ORGAPACK CR 208 P INSTRUCTIONS DE SERVICE Avant de procéder au maintien à la répa- ration il faut toujours enlever l’appareil du raccordement d’air. 5.1 RÉGLAGE DE LA FORCE DE TENSION 5.2 NETTOYAGE DE L‘APPAREIL – Toutefois, en cas de fort encrassement il est recom- La pression de l’air se règle par le réducteur de...
Page 29
ORGAPACK CR 208 P LISTE DES PIÈCES 1831.003.001/10 Lors d'une commande, veuillez indiquer le numéro d'article et de la pièce Vue éclatée à page 30 Pièces de rechange recommandées Pos. No d'article Article Pièce Pos. No d'article Article Pièce 1 1831.032.002 Bâti d’engrenage complet...
Page 31
ORGAPACK CR 208 P LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR À AIR COMPRIMÉ 1894.425.000/1 Lors d'une commande, veuillez indiquer le numéro d'article et de la pièce Vue éclatée à page 32 Pos. No d'article Article Pièce 1 1894.425.002 Pièce à fin 2 1894.425.011...
CSP 817 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Dichiariamo sotto propria responsabilità che il CH-8953 Dietikon, aprile 2001 apparecchio CR 208 P, al quale questa dichiara- zione si riferisce, corrisponde alle prescrizioni in Dirigente Dirigente vigore delle direttive del Consiglio del 22 giugno Sales &...
L‘apparecchio di nebulizzazione olio deve fornire olio a sufficienza. La lunghezza dei tubi flessibili tra l‘appar- ecchio CR 208 P e l‘unità di manutenzione non deve superare i 5 m. Il diametro interno del tubo deve essere almeno 10 mm. Occorre prestare attenzione che il tubo non formi degli anelli con conseguente accumulo dell‘olio.
ORGAPACK CR 208 P PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Si informi! Non bombola di gas o Prima di utilizzare l’appa- aria compressa! recchio, leggere atten- Non collegare l'apparecchio jklsfjklsdj lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd tamente le istruzioni per ad una bombola di gas o fkljjklkjkljsdafj...
ORGAPACK CR 208 P ISTRUZIONI PER L‘USO 4.1 ISTRUZIONI PER L‘USO DELL‘APPARECCHIO – Infilare la reggetta dal rotolo attraverso il piombo (1/1) quindi avvolgerla attorno alla merce da imballare. – Infilare ancora una volta l’inizio della reggetta attra- verso il piombo.
Page 37
– Chiudure con pinze di chiusura (vedi le istruzioni per l'uso OR-V 40 P/OR-V 41 P). Fig. 5 Taglio della reggetta – Muovere alternativamente l’apparecchio CR 208 P verso l’alto e verso il basso fino a quando la reggetta è tagliata, quindi spegnere il motore mediante la rotella zigrinata.
ORGAPACK CR 208 P MANUTENZIONE E RIPARAZIONE L’apparecchio dovrà essere sempr disin- serito dall’allacciamento all’aria compre- ssa prima di effettuare lavori di manu- tenzione o di riparazione. 5.2 PULIZIA DELL‘APPARECCHIO 5.1 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA REGGETTA – Si consiglia di pulire regolarmente l‘apparecchio in presenza di un forte accumulo di sporcizia.
Page 39
ORGAPACK CR 208 P LISTA DELLE PARTI 1831.003.001/10 Nelle ordinazioni menzionare sempre il numero di articolo e la quantità Il disegno particolareggiato si trova alla pagina 40 Parti di ricambio raccomandate Pos. Art. no Articolo Pezzi Pos. Art. no Articolo Pezzi 1 1831.032.002...
Page 41
ORGAPACK CR 208 P LISTA DELLE PARTI DI MOTORE AD ARIA COMPRESSA 1894.425.000/1 Nelle ordinazioni menzionare sempre il numero di articolo e la quantità Il disegno particolareggiato si trova alla pagina 42 Pos. Art. no Articolo Pezzi 1894.425.002 Piastra terminale 1894.425.011...