ST. SpA CR 434 Série Manuel D'utilisation

Tondeuse à gazon à conducteur à pied

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

171505587/8A
02/2018
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST. SpA CR 434 Série

  • Page 1 171505587/8A 02/2018 CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Page 6 3.1d...
  • Page 8: Dati Tecnici

    CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 2.22 ÷ 3.30 Velocità mass. di funzionamento  2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 10 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 12 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
  • Page 13: Trasporto E Movimentazione

    17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Page 14: Tutela Ambientale

    –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare  la macchina per regolarizzare  siepi, o per il  taglio di  duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
  • Page 15: Taglio Dell'erba

    43.   R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.  spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita. zione di manutenzione o riparazione. 44.   S olo per rasaerba con motore elettrico. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- 45.   S olo per rasaerba con motore elettrico. smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con 46.
  • Page 16: Avviamento Del Motore

    Per rimuovere il deflettore di scarico laterale: –    i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dissec- –    S pingere leggermente la leva di sicurezza (3) e sollevare la  camento del terreno; protezione di scarico laterale (4). –    n on  tagliare  l’erba  quando  è  bagnata;  ciò  può  ridurre  l’effi- –    S ganciare il deflettore di scarico laterale (8). cienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attacca e Per rimuovere il tappo deflettore: provocare strappi nel tappeto erboso;...
  • Page 17: Manutenzione Del Dispositivo Di Taglio

    specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di riem- 1. Il rasaerba a benzina non funziona pimento  per  mezzo  di  una  siringa,  tenendo  presente  che  può essere necessario ripetere l’operazione alcune vol- Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo te  per  essere  certi  del  completo  svuotamento  del  carter. nel motore dei livelli dell’olio e della benzina...
  • Page 18: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 19: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 20: Transport Und Handhabung

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 21 –    B etätigen  des  Schneidwerkzeugs  in  graslosen  des  Schneidwerkzeugs  ein.  Nehmen  Sie  den  Bereichen. Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen,  bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor (siehe Abbildungen auf Seite ii) 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 46.
  • Page 22: Anlassen Des Motors

    2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) chen Auswurfschutz (4) anheben. Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des  –    D en seitlichen Auswurfdeflektor (8) wie abgebildet mon- Antriebs  dadurch,  dass  der  Hebel  (1)  gegen  den  Griff  ge- tieren. drückt wird. –    D en  seitlichen  Auswurfschutz  (4)  wieder  schließen,  um  Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.  den seitlichen Auswurfdeflektor (8) zu blockieren. Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem  Antrieb erfolgen. Zur Entfernung des seitlichen Auswurfdeflektors: –    D en  Sicherungshebel  (3)  leicht  drücken  und  den  seitli- ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- chen Auswurfschutz (4) anheben.
  • Page 23: Nach Der Arbeit

    daher  eine  andere  Rasenpflege  erfordern;  beachten  Sie  5)    V ermeiden  Sie,  Benzin  über  die  Kunststoffteile  zu  ver- immer die Hinweise auf der Verpackung der Rasensamen  schütten, um diese nicht zu beschädigen und sofort jeg- hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie diese auf  liches  ausgelaufene  Benzin  aufwischen.  Die  Garantie  die Wachstumsbedingungen im jeweiligen Gartenbereich. deckt keine an den Kunststoffteilen durch Benzin verur- Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten  sachten Schäden. aus einem Stängel und einem oder mehreren Blättern be- 6)    U m das Chassis innen zu reinigen, verwenden Sie den  steht.  Wenn  man  die  Blätter  ganz  abschneidet,  wird  der  speziellen Anschluss für den Wasserschlauch (falls vor- Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert.
  • Page 24 den sollte, muss die Batterie abgeklemmt werden. Dabei ist  Beschädigung oder Halten Sie die Maschine auf einen guten Ladezustand der Batterie zu achten. lockere Teile an und ziehen Sie das • Modelle mit Elektrostart durch Knopfdruck Zündkerzenkabel ab Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors be- Prüfen, ob eventuell  folgen. Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese  5. ZUBEHÖR festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- ...
  • Page 25: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 26: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 27: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- 1.  Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2.  CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on  3.  Year of manufacture the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  4.  Type of lawnmower normal waste, it must be separated and taken to specified  5.  Serial number waste disposal centres where the material will be recycled. 6. ...
  • Page 28: Complete Assembly

    2.4 Cutting height adjustment The cutting height is adjusted by the levers (1).  The four wheels must be adjusted to the same height.  OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. 3. GRASS CUTTING NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- trations (listed on page iii and following pages).
  • Page 29: When Work Is Finished

    Insert the consent key (4) firmly in its seat, then pull the cut- formed with the engine switched off and the spark plug ca- ting means brake lever (1) against the handle, press the ig- ble disconnected. nition button (5) and hold until the engine is running. 1)    W ear  strong  protective  gloves  before  cleaning,  main- taining or adjusting the machine. 3.3 Mowing the lawn The  appearance  of  the  lawn  will  improve  if  you  alternate  2) ...
  • Page 30 terminal.  It  is  not  possible  to  ignite  the  engine  using  the  Damaged or loose parts Stop the machine and  battery charger as a power source, as it may get damaged.  disconnect the spark plug  If you do not use the lawnmower for a long period of time,  cable disconnect the battery from the engine wiring, making sure  Inspect for damage the charge level is good. Check for and tighten any  loose parts Have all checks, repair  • Electric push-button ignition models work and replacements  Follow all the instructions provided in the engine Instruc- carried out by a specialized  tion Manual. Centre only. 5. ATTACHMENTS WARNING! For your safety, it is strictly prohibited to fit any other attachment other than those included...
  • Page 31: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Page 32: Entretien Et Entreposage

    15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute. 1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Page 33: Connaître La Machine

    à l’intérieur d’un local.  Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un  la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  en plein air et lorsque le moteur est froid. Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  E) TRANSPORT ET MANUTENTION à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  destinée à un «usage amateur». transporter ou incliner la machine, il faut: – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  en tenant compte du poids et de sa répartition.
  • Page 34: Description Des Commandes

    25.  Traction insérée 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 26. Repos 27.  Démarrage moteur REMARQUE La signification des symboles indiqués sur 36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:  les commandes est expliquée aux pages précédentes. levé (a) = vide / abaissé (b) = plein 2.1 Commande accélérateur PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse L’accélérateur est commandé par le levier (1).
  • Page 35: Démarrage Du Moteur

    tenant  légèrement  incliné  vers  la  droite,  puis  le  fixer  en  in- teur du contenu (si prévu): pendant la coupe, avec l’or- troduisant  les  deux  axes  (6)  dans  les  trous  prévus  jusqu’à  gane de coupe en mouvement, l’indicateur reste élevé tant  clipser le cran d’attache (7). que  l’herbe  entre  dans  le  bac  de  ramassage;  quand  l’indi- Pour ...
  • Page 36: Entretien De L'organe De Coupe

    du  moteur  uniquement,  en  observant  les  instructions  cor- 5. ÉQUIPEMENTS respondantes et en s’assurant de la stabilité de la machine  avant d’effectuer toute intervention que ce soit. Sur les mo- dèles qui prévoient l’éjection latérale, il faut enlever le dé- ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement flecteur d’éjection (s’il est monté - 3.1.d). interdit de monter tout équipement autre que ceux in- 5)    É viter  de  verser  l’essence  sur  les  pièces  en  plastique  du  clus dans la liste suivante, conçus expressément pour moteur ou de la machine, pour éviter de les endommager et ...
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 38: Onderhoud En Opslag

    houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 39: Leer De Machine Kennen

    16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  Voorzien gebruik de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- te doen en wanneer de motor koud is. den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 40 Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de  vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Volg de aanwijzingen in de handleiding van de motor. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S 21. Traag 22. Snel OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop- 23.
  • Page 41: Starten Van De Motor

    del (3). opvangzak rechtop houden. 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen • In geval van “mulching” of uitlaat van het gras ach- van het gras (“mulching” functie – indien teraan:  vermijd  steeds  grote  hoeveelheden  gras  af  te  snijden.  Maai  nooit  meer  dan  een  derde  van  de  totale  voorzien): – ...
  • Page 42: Onderhoud Van De Snij-Inrichting

    voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine. 4.3 Herladen van de batterij 2)    R einig  de  machine  zorgvuldig  met  water  na  ieder  ge- (indien voorzien) bruik;  verwijder  de  resten  van  gras  en  modder  die  bin- • Modellen met elektrisch start met sleutel nen  het  chassis  opgestapeld  worden  om  te  vermijden  Om een platte batterij te herladen, verbindt men deze aan ...
  • Page 43 Beschadiging of Schakel de motor uit en  losgekomen delen koppel de kabel van de  bougie los Controleer eventuele beschadigingen; Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef  ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de  meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. NL - 7...
  • Page 44 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 434 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 45 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 484 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 46 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 534 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 47 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Page 49 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Page 50 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières