Page 1
171505587/8A 02/2018 CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 2.22 ÷ 3.30 Velocità mass. di funzionamento 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷...
Page 9
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga * [2] J menovitý výkon * [3] М аксимална скорост [3] M aks. brzina rada motora * [3] M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
Page 10
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] N imellisteho * [2] P uissance nominale* [2] N azivna snaga* [3] M oottorin maksimaalinen [3] V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3] M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
Page 11
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa * [2] P otência nominal * [2] P utere nominală * [3] M aks. prędkość obrotowa silnika * [3] V elocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] M asa maszyny * motor * [4] ...
Page 12
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore di ricambi non originali e/o non correttamente montati com- è in funzione. promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti 18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
– I mpiegare un numero di persone adeguato al peso della – f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del – u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata – u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; – A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- – u sare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
43. R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva. spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita. zione di manutenzione o riparazione. 44. S olo per rasaerba con motore elettrico. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- 45. S olo per rasaerba con motore elettrico. smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con 46.
Per rimuovere il deflettore di scarico laterale: – i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dissec- – S pingere leggermente la leva di sicurezza (3) e sollevare la camento del terreno; protezione di scarico laterale (4). – n on tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’effi- – S ganciare il deflettore di scarico laterale (8). cienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attacca e Per rimuovere il tappo deflettore: provocare strappi nel tappeto erboso;...
specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di riem- 1. Il rasaerba a benzina non funziona pimento per mezzo di una siringa, tenendo presente che può essere necessario ripetere l’operazione alcune vol- Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo te per essere certi del completo svuotamento del carter. nel motore dei livelli dell’olio e della benzina...
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – F alls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- zur strengsten Beachtung nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG – Im Fall von Brüchen oder Unfällen beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste. drehenden Schneidwerkzeug und den festen Teilen der 4) Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein- Maschine eingeklemmt werden.
Page 21
– B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslosen des Schneidwerkzeugs ein. Nehmen Sie den Bereichen. Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 44. N ur für Rasenmäher mit Elektromotor (siehe Abbildungen auf Seite ii) 45. N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 46.
2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) chen Auswurfschutz (4) anheben. Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des – D en seitlichen Auswurfdeflektor (8) wie abgebildet mon- Antriebs dadurch, dass der Hebel (1) gegen den Griff ge- tieren. drückt wird. – D en seitlichen Auswurfschutz (4) wieder schließen, um Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an. den seitlichen Auswurfdeflektor (8) zu blockieren. Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. Zur Entfernung des seitlichen Auswurfdeflektors: – D en Sicherungshebel (3) leicht drücken und den seitli- ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- chen Auswurfschutz (4) anheben.
daher eine andere Rasenpflege erfordern; beachten Sie 5) V ermeiden Sie, Benzin über die Kunststoffteile zu ver- immer die Hinweise auf der Verpackung der Rasensamen schütten, um diese nicht zu beschädigen und sofort jeg- hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie diese auf liches ausgelaufene Benzin aufwischen. Die Garantie die Wachstumsbedingungen im jeweiligen Gartenbereich. deckt keine an den Kunststoffteilen durch Benzin verur- Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten sachten Schäden. aus einem Stängel und einem oder mehreren Blättern be- 6) U m das Chassis innen zu reinigen, verwenden Sie den steht. Wenn man die Blätter ganz abschneidet, wird der speziellen Anschluss für den Wasserschlauch (falls vor- Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert.
Page 24
den sollte, muss die Batterie abgeklemmt werden. Dabei ist Beschädigung oder Halten Sie die Maschine auf einen guten Ladezustand der Batterie zu achten. lockere Teile an und ziehen Sie das • Modelle mit Elektrostart durch Knopfdruck Zündkerzenkabel ab Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors be- Prüfen, ob eventuell folgen. Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese 5. ZUBEHÖR festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- ...
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – d on’t force the safety lever as it must move freely; it should ...
21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine is in safe working condition. Routine maintenance 24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- 1. Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2. CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on 3. Year of manufacture the environment; this waste must not be disposed of as 4. Type of lawnmower normal waste, it must be separated and taken to specified 5. Serial number waste disposal centres where the material will be recycled. 6. ...
2.4 Cutting height adjustment The cutting height is adjusted by the levers (1). The four wheels must be adjusted to the same height. OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. 3. GRASS CUTTING NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- trations (listed on page iii and following pages).
Insert the consent key (4) firmly in its seat, then pull the cut- formed with the engine switched off and the spark plug ca- ting means brake lever (1) against the handle, press the ig- ble disconnected. nition button (5) and hold until the engine is running. 1) W ear strong protective gloves before cleaning, main- taining or adjusting the machine. 3.3 Mowing the lawn The appearance of the lawn will improve if you alternate 2) ...
Page 30
terminal. It is not possible to ignite the engine using the Damaged or loose parts Stop the machine and battery charger as a power source, as it may get damaged. disconnect the spark plug If you do not use the lawnmower for a long period of time, cable disconnect the battery from the engine wiring, making sure Inspect for damage the charge level is good. Check for and tighten any loose parts Have all checks, repair • Electric push-button ignition models work and replacements Follow all the instructions provided in the engine Instruc- carried out by a specialized tion Manual. Centre only. 5. ATTACHMENTS WARNING! For your safety, it is strictly prohibited to fit any other attachment other than those included...
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: – D e l’aspect de l’organe de coupe, contrôler que les vis et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à distance toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque 17) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le pour les mains.
à l’intérieur d’un local. Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid. Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, E) TRANSPORT ET MANUTENTION à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est 1) À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, destinée à un «usage amateur». transporter ou incliner la machine, il faut: – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre – P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en tenant compte du poids et de sa répartition.
25. Traction insérée 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 26. Repos 27. Démarrage moteur REMARQUE La signification des symboles indiqués sur 36. I ndicateur contenu bac de ramassage: les commandes est expliquée aux pages précédentes. levé (a) = vide / abaissé (b) = plein 2.1 Commande accélérateur PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse L’accélérateur est commandé par le levier (1).
tenant légèrement incliné vers la droite, puis le fixer en in- teur du contenu (si prévu): pendant la coupe, avec l’or- troduisant les deux axes (6) dans les trous prévus jusqu’à gane de coupe en mouvement, l’indicateur reste élevé tant clipser le cran d’attache (7). que l’herbe entre dans le bac de ramassage; quand l’indi- Pour ...
du moteur uniquement, en observant les instructions cor- 5. ÉQUIPEMENTS respondantes et en s’assurant de la stabilité de la machine avant d’effectuer toute intervention que ce soit. Sur les mo- dèles qui prévoient l’éjection latérale, il faut enlever le dé- ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement flecteur d’éjection (s’il est monté - 3.1.d). interdit de monter tout équipement autre que ceux in- 5) É viter de verser l’essence sur les pièces en plastique du clus dans la liste suivante, conçus expressément pour moteur ou de la machine, pour éviter de les endommager et ...
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. – D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de het onderhoud van de machine, draag gehoorbescher- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaat- opening.
16) Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen Voorzien gebruik de motor, de geluiddemper van de uitlaat, de accubak en de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- te doen en wanneer de motor koud is. den ofwel voor een “mulching” effect zorgen, waarbij het gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
Page 40
Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Volg de aanwijzingen in de handleiding van de motor. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO’S 21. Traag 22. Snel OPMERKING De betekenis van de symbolen op de knop- 23.
del (3). opvangzak rechtop houden. 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen • In geval van “mulching” of uitlaat van het gras ach- van het gras (“mulching” functie – indien teraan: vermijd steeds grote hoeveelheden gras af te snijden. Maai nooit meer dan een derde van de totale voorzien): – ...
voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine. 4.3 Herladen van de batterij 2) R einig de machine zorgvuldig met water na ieder ge- (indien voorzien) bruik; verwijder de resten van gras en modder die bin- • Modellen met elektrisch start met sleutel nen het chassis opgestapeld worden om te vermijden Om een platte batterij te herladen, verbindt men deze aan ...
Page 43
Beschadiging of Schakel de motor uit en losgekomen delen koppel de kabel van de bougie los Controleer eventuele beschadigingen; Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. NL - 7...
Page 44
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 434 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 45
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 484 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 46
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 534 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 47
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...