Page 1
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Hauswasserwerk Operating Instructions Home Waterworks Mode d’emploi Système domestique de pomage d’eau Istruzioni per l’uso Centralina idrica lL Betjeningsvejledning Husvandværk Használati utasítás Házi vízmű Návod k obsluze Domácí vodárna Návod na obsluhu Domáca vodáreň 1139 N Art.-Nr.: 41.734.40 I.-Nr.: 01018...
Page 2
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 3...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 6 Selbstverständlich kann mit entsprechenden 7. Austausch der Netzanschlussleitung Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes durch den kleineren Druckschlauch reduziert. beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder Während des Ansaugvorgangs sind die in der seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Druckleitung vorhandenen Absperrorgane...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 7 8.2 Vorfilter-Einsatz reinigen Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen Vorfilterschraube (7) entfernen und Vorfilter (9) mit Rückschlagventil (10) entnehmen (Bild 2). Vorfilter-Einsatz wie in Bild 3 gezeigt zerlegen. Zum Reinigen des Vorfilters und des Rückschlagventils dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Page 8
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 9 as the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 10 3. Proper use 5. Before putting the equipment into operation Applications Irrigation and watering of green areas, vegetable 5.1 Connecting the intake line beds and gardens. As a basic principle, we recommend the use of a Operation of lawn sprinklers.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 11 6. Operation Inside the pressure tank is an expandable water sack and an air compartment whose maximum pressure should lie at approx. 1.3 bar. Pumping Install the equipment on a solid and level water into the water sack causes the sack to surface.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 12 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 13 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 14 2. Description de l’appareil et volume Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être de livraison (fig. 1-2) utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute 1.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 15 d’aspiration ralentissent et empêchent le Mettez l’appareil en circuit avec le commutateur processus d’aspiration. principal (3) – l’aspiration peut durer 5 minutes La conduite d’aspiration et celle de pression pour une hauteur d’aspiration maxi. doivent être posées de telle manière qu’elles ne L’appareil se déconnecte lorsque la pression de puissent exercer aucune pression mécanique...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 16 vanne. 9. Mise au rebut et recyclage Attention : videz auparavant complètement la poche à eau par le biais du bouchon de L’appareil se trouve dans un emballage permettant vidange d’eau (5). d’éviter les dommages dus au transport. Cet Changement du câble réseau : Attention: emballage est une matière première et peut donc Déconnectez l’appareil du secteur ! Lorsque...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 17 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 18 esterni, ma deve essere sostituito con uno Attenzione! nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare soltanto da un elettricista specializzato. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e La tensione alternata di 230 V indicata sulla danni.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 19 Togliete tutti i componenti dalla confezione e 4. Caratteristiche tecniche controllate che ci siano tutti. Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Potenza assorbita 1100 Watt 3. Utilizzo proprio Portata senza valvola antiritorno: 4100 l/h Domaine d’application Portata con valvola antiritorno: 3800 l/h...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 20 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio relativo (1 pollice di filetto interno) viene danneggiato deve essere sostituito dal dell’apparecchio.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 21 8.2 Pulizia dell’inserto del filtro d’ingresso Pulite regolarmente l’inserto del filtro d’ingresso o, se necessario, sostituitelo Rimuovete la vite del filtro d’ingresso (7) e togliete il filtro d’ingresso (9) con la valvola antiritorno (10) (Fig. 2). Smontate l’inserto del filtro d’ingresso come mostrato nella Fig.
Page 22
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 22 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 23 DK/N af en ny. Dette skal gøres af en elektriker. Vigtigt! Spændingsangivelsen på maskinens Ved brug af el-værktøj er der visse mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for til den forhåndenværende netspænding. at undgå...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 24 DK/N 2. Maskinbeskrivelse og Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel leveringsomfang (fig. 1-2) brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, 1. Tryktilslutning håndværksmæssigt, industrielt eller lignende 2.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 25 DK/N 5.2 Trykledningstilslutning 8. Rengøring, vedligeholdelse og Trykledningen (skal være min. ¾“) skal forbindes reservedelsbestilling med maskinens trykledningstilslutning (1” IG), enten direkte eller via en gevindnippel. Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbefaler Der kan selvfølgelig også bruges en 1/2” dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre en lang trykslange med passende forskruninger.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 26 DK/N 8.3 Opmagasinering Inden længere tids pause eller vintermagasinering skal pumpen skylles grundigt igennem med vand og tømmes fuldstændig; pumpen opbevares tørt. Ved risiko for frost skal maskinen tømmes fuldstændig. Efter længere tid, hvor maskinen ikke har været i brug, skal du afprøve, om rotoren drejer, som den skal;...
Page 27
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 27 DK/N 10. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 28 Ön felelős a munkakörén belüli biztonságért. Figyelem! Ha a kábel vagy dugó külső behatások által A készülékek használatánál be kell tartani egy pár megsérülne, akkor nem szabad megjavítani a biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kábelt! Ki muszáj a kábelt egy újért cserélni.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 29 2. A készülék leírása és a szállítás készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek terjedelme (képek 1-től - 2-ig) területén van használva. 1. Nyomáscsatlakozó 2. Hordozófogantyú 4. Technikai adatok 3. Hálózati kapcsoló 4.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 30 5.2 Nyomóvezetékcsatlakozó 7. A hálózati csatlakozásvezeték A nyomóvezetéknek (legalább ¾“ kellene hogy kicserélése legyen) direkt vagy egy menetes toldattal kell a készülék nyomóvezetékcsatlakozójára (1“ IG) Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató rákapcsolva lennie. vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 31 8.2 Az előszűrő-betét megtisztítása Rendszeresen megtisztítani az előszűrő-betét, ha szükséges kicserélni. Eltávolítani az előszűrőcsavart (7) és kivenni a visszacsapódási szeleppel (10) az előszűrőt (9) (2-es kép). A 3-as képen mutatottak szerint szétszedni az előszűrő-betétet. Az előszűrő...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 32 10. Hibakeresési terv Zavarok okok elhárítás Nem indul a motor - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a hálózati feszültséget - Blokkol a szivattyúkerék – - Szétszedni a szivattyút és lekapcsolt a hőőrző megtisztítani Nem szív meg a szivattyú...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 33 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 34 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, (obr. 1-2) řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v 1.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 35 5.2 Přípojka výtlačného vedení 8. Čištění, údržba a objednání Výtlačné vedení (mělo by být min. 3/4”) musí být náhradních dílů připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení (1” vnitř. záv.) Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro přístroje.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 36 8.3 Skladování Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a uložit v suchu. Při nebezpečí mrazu musí být přístroj kompletně vyprázdněn. Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí. 8.4 Objednání...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 37 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Do tělesa čerpadla naplnit vodu...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 38 Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpovedný Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. takýto kábel opravovať! Taký...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 39 2. Popis prístroja a objem dodávky Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych (obr. 1-2) alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 1. Tlakové pripojenie 2.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 40 vode, tak aby sa zabránilo chodu prístroja na 7. Výmena sieťového prípojného sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody. vedenia Netesné nasávacie vedenie zabraňuje kvôli nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu vody. V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 41 8.2 Čistenie vložky predradeného filtra Vložku predradeného filtra pravidelne čistite, ak je potrebné vymeňte. Odskrutkujte skrutku predradeného filtra (7) a vyberte predradený filter (9) so spätným ventilom (10) (obr. 2). Vložku predradeného filtra rozložte podľa obr. 3. Na čistenie predradeného filtra a spätného ventila sa nesmú...
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 42 10. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Spätný...
Page 44
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 45
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 45 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 46
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 46 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
Page 47
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 47 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 48 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 49 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 50
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 51
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 51 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 52
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 52 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 54
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 55
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 24.07.2008 8:49 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.