Nettoyage du filtre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante. Le
moteur ne fonctionnera pas correctement et peut être avarié si un filtre à air sale est utilisé.
Remplacez le filtre à air chaque année, plus souvent si vous tondez le gazon sous des condi-
tions très poussiéreuses et sales. (Lisez aussi les instructions ci-jointes concernant le moteur.)
Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento filtrante. Su
motor no funcionará en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio.
Cambie el filtro de aire cada año, y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o
sucias. (Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor.)
Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het filter
eruit. Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtfilter. Vervang
de luchtfilter ieder jaar, of vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait. (Lees tevens
de bijgevoegde instructie voor de motor.)
Pulizia del filtro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre il filtro. Il motore potrebbe
non funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell'aria sporco.
Sostituire il filtro dell'aria ogni anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambienti
sporchi e nel caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi.
istruzioni per il motore allegate.)
Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid
and remove the filter cartridge. Your engine will not run
properly and may be damaged by using a dirty air filter.
Replace the air filter every year, more often if you mow in
very dusty, dirty conditions. (Read the enclosed motor
operating in struc tions as well.)
Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel
abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen. Wird ein
schmutziger Luftfilter verwendet, kann Ihre Maschine
nicht richtig betrieben werden; es kann zu Beschädi-
gungen kommen. Luftfilter jedes Jahr austauschen;
Austausch öfter vornehmen, wenn unter besonders
staubigen, schmutzigen Bedingungen gemäht wird.
(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung
für den Motor.)
Charging the battery
The battery charger must be plugged into the connector
on the wiring harness.
Laden der Batterie
Das Ladegerät muß in den Stecker auf dem Verdrahtung
Kabelstrang verstopft werden.
Chargement de la batterie
Le chargeur de batterie doit être branché au connecteur
sur le harnais de câblage.
Carga de bateria
El cargador de batería debe ser tapado en el conectador
en el arnés de cableado.
Het laden van do accu
De batterijlader moet in de schakelaar op de bedrad-
ingsuitrusting worden gestopt.
Carica della batteria
Il caricabatteria deve essere inserito il connettore sul
cablaggio di collegamenti.
26
(Leggere anche le