Télécharger Imprimer la page

Husqvarna M53-190ER Manuel D'instructions page 24

Publicité

Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD. AVISO:
la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea
correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.
Regelmatig
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau moet tussen FULL en ADD
staan. Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL. N.B. De peilstok moet geheel
ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente
Arrestare il motore e controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve trovarsi fra FULL e ADD. AT-
TENZIONE: l'asta dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per vedere il livello correctto
dell'olio. Evitare di versare troppo olio.
Annuellement (à fin de la saison)
Aiguisage et équilibrage de la lame. Débrancher la bougie. Mettre des gants de protec-
tion avant de mettre en place ou d'enlever la lame. Démontez-la et donnez-la à aiguiser à
un professionnel. Bien resserer la vis après remontage (47–54 Nm).
Revisión anual (Al terminar la estación)
Afilado y equilibrado de la cuchilla. Se desconecta el cable del encendido de la bujía. El
ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo
la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado. Apriétese bien
la tuerca al volver a montar (47–54 Nm).
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The level
should be between FULL and ADD. NOTE: the dipstick
must be screwed all the way down in order to indicate
correct oil level. Avoid filling with too much oil.
Regelmässig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeil-
stab heraus. De Ölstand soll swischen FULL and ADD
liegen. ACHTUNG: der Ölpeilstab muss vollständig hin-
eingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt
werden kann. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.
Régulièrement
Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau
doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). AT-
TENTION: il faut que la jauge soit vissé à fond pour
obtenir un résultat correct. Evitez de mettre trop d'huile.
Annually (After end of season)
Grinding and balancing the cutter blade. Remove
the spark plug lead. Fitting and removing the blade
require the use of protective gloves. Unscrew the cutter
blade and deliver it to a service workshop for grinding
and balancing. Tighten the screw properly when re as-
sem bling (47–54 Nm).
Jährlich (nach Beendigung der Saison)
Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor
Demontage des Messers Zündkabel von der Zündker-
ze entfernen). Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen
einsetzen und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab
und bringen dieses in eine Service-Werkstatt. Bei der
Montage die Schrauben richtig anziehen (47–54 Nm).
24

Publicité

loading