Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given KNOW YOUR PRODUCT top priority in the design of your stick vac. See page 55. 1. Locking tab INTENDED USE 2. Handle The stick vac is intended for dry vacuuming for household or 3.
Page 4
Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the machine. Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
Page 5
Lors de la conception de l'aspirateur tige, l'accent a été mis lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- sur la sécurité, la performance et la fi abilité. vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du UTILISATION PRÉVUE ruban adhésif ou des capuchons isolants.
Page 6
SYMBOLES Note Tension Courant continu Pièces détachées et accessoires vendus séparément Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d’Eurasie Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés.
Page 7
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Priorität bei der Entwicklung Ihres Stabstaubsaugers. Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre Transportfi rma nach weiteren Informationen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Stabstaubsauger ist für das Trockensaugen im Haushalt MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT oder für ähnliche nicht-industrielle Anwendungen bestimmt.
Page 8
SYMBOLE Spannung Gleichstrom Europäisches Konformitätskennzeichen Britisches Konformitätskennzeichen Ukrainisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden.
Page 9
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos durante el transporte, proteja los conectores expuestos con primordiales para el diseño de su aspirador tipo escoba. tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución.
Page 10
SÍMBOLOS Voltios Corriente directa Marca de conformidad europea Marca de conformidad británica Marca de conformidad de Ucrania Certifi cado EAC de conformidad Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi...
Page 11
Durante la progettazione di questo aspirapolvere è rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e per ulteriori consigli. affi dabilità. FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO UTILIZZO Vedere a pagina 55. L'aspiratore è destinato alla pulizia domestica o a simili 1.
Page 12
Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
Page 13
Bij het ontwerp van uw staafstofzuiger hebben veiligheid, met andere batterijen of geleidende materialen door de prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit blootliggende aansluitpunten te beschermen met een gekregen. isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende bedrijf voor verder advies.
Page 14
SYMBOLEN Volt Gelijkstroom CE-markering Brits conformiteitskeurmerk Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld.
Page 15
Na conceção do seu aspirador de haste, foi dada a máxima entrar em contacto com outra bateria nem com materiais prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fi...
Page 16
SÍMBOLOS Volts Corrente directa Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Marca ucraniana de conformidade Marca de conformidade EurAsian Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados.
Page 17
Sikkerhed, ydelse og driftsikkerhed har topprioritet ved KEND PRODUKTET design af din stavstøvsuger. Se side 55. 1. Låseknap TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL 2. Håndtag Stavstøvsugeren beregnet tørstøvsugning 3. Batteriåbning husholdningen eller tilsvarende ikke industrielle 4. Tænd/Sluk-knap anvendelser. 5. Knappen til valg af hastighed Produktet må...
Page 18
Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, affaldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret.
Page 19
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet LÄR KÄNNA DIN PRODUKT vid utformningen av din sladdlösa dammsugare. Se sidan 55. 1. Låsflik ANVÄNDNINGSOMRÅDE 2. Handtag Produkten är avsedd för torr dammsugning i hemmet eller 3. Batteriport liknande icke-industriella tillämpningar. 4.
Page 20
Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare för återvinningsråd och uppsamlingsplats.
Page 21
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat varsi- TUNNE TUOTTEESI imurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Katso sivu 55. 1. Lukituskieleke KÄYTTÖTARKOITUS 2. Kädensija Varsi-imuri on tarkoitettu kuivaimurointiin kotitalouksissa ja 3. Akkutila vastaavissa ei-teollisissa sovelluksissa. 4. On/off-painike 5. Nopeuspainike Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
Page 22
Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä...
Page 23
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved KJENN DITT PRODUKT. konstruksjonen av denne stavstøvsugeren. Se side 55. 1. Låsetapp TILTENKT BRUK 2. Håndtak Stangstøvsugeren beregnet tørrstøvsuging 3. Batteridør husholdninger eller lignende ikke-industrielle bruksområder. 4. På/Av-knapp Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er 5.
Page 24
Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Forhør deg med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt.
Page 25
В основе конструкции вашего ручного пылесоса лежат ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ принципы безопасности, продуктивности и надежности. Транспортируйте аккумуляторную батарею в соответствии с местными и государственными НАЗНАЧЕНИЕ правилами и положениями. Вертикальный пылесос предназначен для сухой При транспортировке батарей третьей стороной вакуумной уборки в...
Page 26
■ Избегайте использования растворителей во время Утилизация аккумуляторов, электрического чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы и электронного оборудования в месте с чувствительны к воздействию различных бытовых несортированными бытовыми отходами растворителей и в результате их использования не допускается. Сбор аккумуляторов, могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. электрического...
Page 27
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas czynnikami najwyższym priorytecie trakcie transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub projektowania Państwa odkurzacza pionowego. taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można PRZEZNACZENIE uzyskać...
Page 28
SYMBOLE Wolt Prąd stały Symbol zgodności z przepisami europejskimi Symbol zgodności z przepisami brytyjskimi Symbol zgodności z przepisami ukraińskimi Znak zgodności EurAsian Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych.
Page 29
Při návrhu tohoto tyčového vysavače byl kladen obzvláštní SEZNAMTE SE S VÝROBKEM důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. Viz strana 55. 1. Aretační západka ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ 2. Rukojeť Tento tyčový vysavač je určen k suchému vysávání 3. Otvor pro baterie v domácnosti nebo k podobnému neprůmyslovému využití.
Page 30
Značka shody s britskými normami Značka shody s ukrajinskými normami Euroasijská značka shody Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně.
Page 31
A nyeles porszívó kialakítása során elsődleges szempont szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ISMERJE MEG A TERMÉKET A rúdporszívót háztartási vagy hasonló, nem ipari 55.
Page 32
SZIMBÓLUMOK Volt Egyenáram Európai megfelelőségi jelölés Brit megfelelőségi jelölés Ukrán megfelelőségi jelölés Eurázsiai megfelelőségi jelzés A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé.
Page 33
și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL. principalele priorități la proiectarea aspiratorului bară. Salt la pagina nr. 55. 1. Plăcuță de blocare DOMENIU DE APLICAŢII 2. Mâner Aspiratorul vertical este destinat pentru operații de aspirare 3. Port acumulator uscată sau în aplicații de uz casnic, nu industrial. 4.
Page 34
Marcajul britanic de conformitate Marcajul ucrainian de conformitate Marcaj de conformitate EurAsian Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice și bateriile epuizate trebuie colectate separat.
Page 35
Radot jūsu spieķa tipa putekļsūcēju, drošībai, veiktspējai un IERĪCES IEPAZĪŠANA uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Skatīt 55. lpp. 1. Bloķēšanas izcilnis PAREDZĒTĀ LIETOŠANA 2. Rokturis Spieķa tipa putekļsūcējs ir paredzēts sausu putekļu 3. Akumulatora savienojuma ligzda savākšanai mājsaimniecībā arī citai līdzīgai 4.
Page 36
Eiropas atbilstības zīme Lielbritānijas atbilstības zīme Ukrainas atbilstības zīme EurAsian atbilstības marķējums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām.
Page 37
Kuriant šio dulkių siurblio-šluotos konstrukciją, didžiausias GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. Žiūrėti 55 psl. 1. Fiksavimo auselė NAUDOJIMO PASKIRTIS 2. Rankena Šis dulkių siurblys-šluota skirtas sausajam valymui namų 3. Baterijos gnybtas ūkyje arba panašiems nepramoniniams darbams. 4.
Page 38
Didžiosios Britanijos atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių...
Page 39
Varstolmuimeja juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA töövõimet ja töökindlust. Vt lk 55. 1. Lukustussakk OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE 2. Käepide Varstolmuimeja on mõeldud kuivtolmuimemiseks koduses 3. Aku ühenduspesa majapidamises või sarnasel mittetööstuslikul otstarbel. 4. On/off-nupp (sisse/välja) Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud 5.
Page 40
Suurbritannia vastavusmärgis Ukraina vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole.
Page 41
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg štapnog usisavača imaju UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD sigurnost, performanse i pouzdanost. Pogledajte stranicu 55. 1. Jezičac za blokiranje NAMJENA 2. Ručka Štapni usisavač namijenjen je za suho usisavanje u 3. Ulaz za bateriju kućanstvu ili za slične neindustrijske primjene. 4.
Page 42
Britanska oznaka sukladnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme.
Page 43
Palični sesalnik je zasnovan za zagotavljanje najvišje ravni SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Glej stran 55. 1. Zaklepni jeziček NAMEN UPORABE 2. Ročaj Palični sesalnik predviden suho sesanje 3. Priklop za bateriji gospodinjstvih ali podobnih neindustrijskih okoljih. 4.
Page 44
Britanski znak skladnosti Ukrajinski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
Page 45
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM navrhovaní vášho tyčového vysávača. Viď strana 55. 1. Poistné uško ÚČEL POUŽITIA 2. Držadlo Tento tyčový vysávač je určený na suché vysávanie v 3. Otvor na akumulátory domácnosti a na podobné, nie priemyselné použitia. 4.
Page 46
Ukrajinské označenie zhody Euroázijská značka zhody Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať...
Page 47
Безопасността, работните характеристики и ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ надеждността са аспектите, на които е отделен Транспортирайте батериите в съответствие с местните най-голям приоритет при проектирането на вашата и национални постановления и разпоредби. вертикална прахосмукачка. Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране и...
Page 48
■ Избягвайте използването на разтворители при СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО почистването на пластмасовите части. Повечето пластмаси са чувствителни към различни видове разтворители и може да се повредят при Предупреждение относно безопасността използването на такива. Използвайте меки кърпи за отстраняване на замърсявания, въглероден прах и др.
Page 49
Головними міркуваннями при розробці цього вступати в контакт з іншими батареями або провідними вертикального пиловсмоктувача були безпека, матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті ефективність та надійність. роз'єми ізоляційними непроводящими кришками або стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини або протечки. Консультуйтеся з експедиторською компанією ПРИЗНАЧЕННЯ...
Page 50
СИМВОЛИ Вольти Постійний струм Європейський знак відповідності Британський знак відповідності Український знак відповідності Євразійський знак відповідності Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та...
Page 51
Dik süpürgenizin tasarımında güvenlik, performans ve ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN güvenilirliğe öncelik verilmiştir. Sayfa 55'ya bakın. 1. Kilitleme tırnağı KULLANIM AMACI 2. Tutamak Dikey süpürge evde ve benzer sanayi dışı uygulamalarda 3. Pil bağlantı noktası kuru süpürmede kullanılmak üzere geliştirilmiştir. 4. Açma/kapama düğmesi 5.
Page 52
Ukrayna Uyumluluk İşareti EurAsian Uyumluluk işareti Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır.
Page 53
Κατά το σχεδιασμό της ηλεκτρικής σκούπας stick δόθηκε συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία. Μη ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και μεταφέρετε μπαταρίες που έχουν χτυπήματα ή διαρροή. την αξιοπιστία της. Ενημερωθείτε από τη πρακτορείο μεταφορών για περαιτέρω ειδοποιήσεις.
Page 54
ΣΥΜΒΟΛΑ Βλτ Συνεχές ρεύμα Ευρωπαϊκό σήμα συμμόρφωσης Βρετανικό σήμα συμμόρφωσης Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης EurAsian σήμα πιστότητας Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα της...
Page 62
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Stick vac Aspirateur balai Stabstaubsauger Aspirador tipo escoba Aspirapolvere Handstofzuiger Aspirador de bengala Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
Page 63
Sladdlös Вертикальный Odkurzacz Stavstøvsuger Varsi-imuri Stavstøvsuger dammsugare пылесос pionowy RSV18X / RSV18BL / Model Modell Malli Modell Модель Model RSV18 RSV18X1 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V 18 V Luftgennemstrømning Luftwatt Ilmawatit Luftwatt Воздушные ватты Moc ssania 30 AW...
Page 64
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Page 65
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 66
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 67
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 68
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Page 69
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Page 70
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Page 71
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 72
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Page 73
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 74
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 75
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 76
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 77
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...