Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

CK400
Extractor hood
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
Dunstabzugshaube
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 17
Hotte d'aspiration
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Extractor de humos
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .35
Exaustor
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Cappa aspirante
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . .53
Afzuigkap
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Emhætte
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . . 71
Spisfläkt
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .80
Avtrekkshette
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .89
COOKING
RANGE HOODS
Liesituuletin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Отводящая вытяжка
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации 107
Okap kuchenny
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 116
Odsávač pár
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Odsavač par
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 134
Páraelszívó
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 143

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic CK400

  • Page 1 Instrukcja montażu i obsługi... 116 Odsávač pár CK400 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... . . 125 Extractor hood Odsavač...
  • Page 3 CK400...
  • Page 4 CK400...
  • Page 5 CK400...
  • Page 6 CK400 12 V...
  • Page 7 CK400...
  • Page 8 CK400 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... . .9 Safety instructions .
  • Page 9 CK400 Explanation of symbols Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
  • Page 10 Safety instructions CK400 Operating the device safely WARNING! • Installation and repair of the extractor hood may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. • Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
  • Page 11 Bolts, 3.5 x 9.5 Bolts, 3.5 x 13 Bolt, 3.5 x 25 Intended use The extractor hood CK400 is designed for installation in caravans, motorhomes and boats. Technical description The extractor hood CK400 removes odours and steam that arises during cooking.
  • Page 12 Mounting the extractor hood CK400 Control elements No. in fig. 2, Description page 3 Filter Fan On/Off switch Light On/Off switch Lamps Mounting the extractor hood Note on installation location The extractor hood should preferably be mounted above the cooking zone and built into a suspended cabinet if possible.
  • Page 13 CK400 Mounting the extractor hood ➤ Put the rubber seal (fig. 5 4, page 5) into the groove on the underside of the fan. NOTE Pull the fan on tightly enough that the rubber seal is seamlessly in contact with the roof.
  • Page 14 Using the extractor hood CK400 Connecting the extractor hood electrically ➤ Connect the fan to the battery; see fig. 7, page 6. No. in fig. 7, Description page 6 Fuse holder with fuse 4 A T (5 x 20 mm)
  • Page 15 CK400 Cleaning Cleaning NOTE The filter of the extractor hood must be cleaned regularly, as grease col- lects there. How often cleaning is necessary depends on how often you cook and how often the extractor hood is switched on. Do not wait for the performance of the extractor hood to noticeably decline before you clean the filter.
  • Page 16 Technical data CK400 Technical data CK400 Reference number: 9103303093 Connection voltage: 12 Vg Capacity: 70/125 m Power consumption: 30 W Power consumption lighting: 4 W (2x 2 W) see fig. 9, page 7 Dimensions (W x H x D): Weight: 3.0 kg...
  • Page 17 CK400 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhalt Erklärung der Symbole ......... .18 Sicherheitshinweise .
  • Page 18 Erklärung der Symbole CK400 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 19 CK400 Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät WARNUNG! • Die Montage und Reparaturen der Dunstabzugshaube dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefah- ren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. • Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren ent- stehen.
  • Page 20 Gummidichtung Schlauchschelle Rohrleitung Schlauchschelle Filter Schrauben 4,2 x 25 Schrauben 4,2 x 13 Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben 3,5 x 13 Schraube 3,5 x 25 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dunstabzugshaube CK400 ist für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
  • Page 21 CK400 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Dunstabzugshaube CK400 entfernt beim Kochen entstehende Gerüche und Dampf. Das Gerät ist ausgestattet mit einem abnehm- und waschbaren Filter, zwei eingebauten Leuchtmitteln und einem Lüfter mit zwei Leistungsstufen. Er ist über eine biegsame Rohrleitung mit dem Innenbereich verbunden und kann dank der witterungsbeständigen Abdeckkappe auf dem Dach des Wohnmobils montiert...
  • Page 22 Dunstabzugshaube montieren CK400 Lüfter montieren ➤ Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter. ➤ Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 105 mm Durchmesser vor (Abb. 3, Seite 4). ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge o.
  • Page 23 CK400 Dunstabzugshaube verwenden ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie den Ausschnitt sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus. ➤ Setzen Sie die Dunstabzugshaube von unten in den Schrank ein und befestigen Sie sie mit den vier mitgelieferten Schrauben (3,5 x 13) (Abb. 6, Seite 5).
  • Page 24 Reinigung CK400 Reinigung HINWEIS Der Filter der Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden, da sich dort das Fett sammelt. Wie oft eine Reinigung nötig ist, hängt davon ab, wie oft gekocht und wie oft die Dunstabzugshaube einge- schaltet wird. Reinigen Sie den Filter nicht erst, wenn die Leistung der Dunstabzugshaube merklich nachlässt.
  • Page 25 CK400 Technische Daten Technische Daten CK400 Artikelnummer: 9103303093 Anschlussspannung: 12 Vg Kapazität: 70/125 m Leistungsaufnahme: 30 W Leistungsaufnahme Beleuchtung: 4 W (2x 2 W) siehe Abb. 9, Seite 7 Abmessungen (B x H x T): Gewicht: 3,0 kg Prüfzeichen:...
  • Page 26 CK400 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Contenu Explication des symboles ........27 Consignes de sécurité...
  • Page 27 CK400 Explication des symboles Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité...
  • Page 28 Consignes de sécurité CK400 Précautions d'usage AVERTISSEMENT ! • Le montage et les réparations de la hotte aspirante doivent être effec- tués par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. • Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dan- gers.
  • Page 29 Collier pour flexible Filtre Vis 4,2 x 25 Vis 4,2 x 13 Vis 3,5 x 9,5 Vis 3,5 x 13 Vis 3,5 x 25 Usage conforme La hotte aspirante CK400 est conçue pour le montage dans des caravanes, campings-cars et bateaux.
  • Page 30 CK400 Description technique La hotte aspirante CK400 élimine les mauvaises odeurs et la vapeur se formant lors de la cuisson. L'appareil est équipé d'un filtre amovible et lavable, de deux lampes intégrées et d'un ventilateur possédant deux niveaux de puissance. Ce dernier est raccordé...
  • Page 31 CK400 Montage de la hotte aspirante Montage du ventilateur ➤ Choisissez un emplacement de montage adapté sur le toit pour le ventilateur. ➤ Tracez la position et la taille de l'ouverture, d'un diamètre de 105 mm (fig. 3, page 4).
  • Page 32 Utilisation de la hotte aspirante CK400 ➤ Fixez le flexible (fig. 6 3, page 5) au niveau de la hotte aspirante (fig. 6 5, page 5) et du ventilateur (fig. 6 1, page 5) à l'aide des colliers pour flexibles (fig.
  • Page 33 CK400 Nettoyage Nettoyage REMARQUE Le filtre de la hotte aspirante doit être nettoyé régulièrement, car la graisse s'y accumule. La fréquence de nettoyage dépend de la fré- quence des cuissons et de la fréquence d'allumage de la hotte aspirante. N'attendez pas que la puissance de la hotte aspirante soit sensiblement réduite pour nettoyer le filtre.
  • Page 34 Caractéristiques techniques CK400 Caractéristiques techniques CK400 Numéro de l'article : 9107300001 Tension de raccordement : 12 Vg Capacité : 70/125 m Puissance absorbée : 30 W Puissance absorbée 4 W (2x 2 W) éclairage ; voir fig. 9, page 7...
  • Page 35 CK400 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........36 Indicaciones de seguridad .
  • Page 36 Explicación de los símbolos CK400 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración.
  • Page 37 CK400 Indicaciones de seguridad Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! • Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instala- ción y la reparación del extractor de humos. • Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
  • Page 38 Descripción técnica El extractor de humos CK400 elimina los olores y el vapor originados al cocinar. El aparato está equipado con un filtro extraíble y lavable, dos lámparas integradas y un extractor con dos niveles de potencia. Está conectado con el habitáculo mediante una tubería flexible y puede montarse en el techo de la caravana gracias a la tapa...
  • Page 39 CK400 Montar el extractor de humos Elementos de mando Pos. en fig. 2, Descripción página 3 Filtro Interruptor del extractor Interruptor de la luz Lámparas Montar el extractor de humos Indicaciones relativas al lugar de montaje El extractor de humos debe colocarse preferiblemente justo encima del hornillo y, si es posible, montarse en un armario suspendido.
  • Page 40 Montar el extractor de humos CK400 ➤ Coloque la junta de goma (fig. 5 4, página 5) en la ranura situada en la parte inferior del extractor. NOTA Apriete los tornillos de fijación del extractor hasta que la junta de goma quede completamente pegada al techo.
  • Page 41 CK400 Uso del extractor de humos Conexión eléctrica del extractor de humos ➤ Conecte el extractor a la batería; véase fig. 7, página 6. Leyenda Pos. en fig. 7, Descripción página 6 Extractor 2, 3 Portafusibles con fusible 4 A T (5 x 20 mm) Batería (12 Vg)
  • Page 42 Limpieza CK400 Limpieza NOTA El filtro del extractor de humos debe limpiarse a intervalos regulares porque allí se concentra la grasa. La frecuencia de limpieza depende de la frecuencia con la que cocine y de cuántas veces encienda el extractor de humos.
  • Page 43 CK400 Datos técnicos Datos técnicos CK400 Número de artículo: 9107300001 Tensión de conexión: 12 Vg Capacidad: 70/125 m Consumo de potencia: 30 W Consumo de potencia 4 W (2x 2 W) iluminación: Véase fig. 9, página 7 Dimensiones (A x H x P):...
  • Page 44 CK400 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........45 Indicações de segurança .
  • Page 45 CK400 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
  • Page 46 Indicações de segurança CK400 Manuseamento do aparelho AVISO! • A montagem e as reparações do exaustor apenas devem ser realiza- das por técnicos especializados familiarizados com os perigos ineren- tes ou com as normas em vigor. • As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, entre em contacto com o centro de assistência técnica...
  • Page 47 Descrição técnica O exaustor CK400 elimina odores e vapores durante o cozinhar. O aparelho está equipado com um filtro amovível e lavável, duas lâmpadas incorporadas e um venti- lador com dois níveis de ventilação. Ele está ligado à área interior através de um tubo flexível e pode ser montado no tejadilho da caravana graças à...
  • Page 48 Montar o exaustor CK400 Elementos de comando Pos. na fig. 2, Descrição página 3 Filtro Botão do ventilador Botão da luz Lâmpadas Montar o exaustor Indicações sobre o local de montagem O exaustor deve ser instalado de preferência sobre o local de cozinhar e, se possível, dentro de um armário suspenso.
  • Page 49 CK400 Montar o exaustor ➤ Coloque a junta de borracha (fig. 5 4, página 5) na ranhura na parte inferior do ventilador. OBSERVAÇÃO Aperte os parafusos de fixação do ventilador de modo a que a junta de borracha fique perfeitamente encostada ao tejadilho.
  • Page 50 Utilizar o exaustor CK400 Efetuar a ligação elétrica do exaustor ➤ Ligue o ventilador com a bateria, ver fig. 7, página 6. Legenda Pos. na fig. 7, Descrição página 6 Ventilador 2, 3 Porta-fusíveis com fusível 4 A T (5 x 20 mm)
  • Page 51 CK400 Limpeza Limpeza OBSERVAÇÃO O filtro do exaustor tem de ser limpo regularmente, pois ele acumula gordura. A frequência da limpeza depende das vezes que cozinha e quantas vezes o exaustor é ligado. Não limpe o filtro apenas quando a sua potência é...
  • Page 52 Dados técnicos CK400 Dados técnicos CK400 Número de artigo: 9107300001 Tensão de conexão: 12 Vg Capacidade: 70/125 m Consumo: 30 W Consumo iluminação: 4 W (2x2 W) ver fig. 9, página 7 Dimensões (L x A x P): Peso: 3,0 kg...
  • Page 53 CK400 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........54 Indicazioni di sicurezza .
  • Page 54 Spiegazione dei simboli CK400 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
  • Page 55 CK400 Indicazioni di sicurezza Utilizzo del dispositivo AVVERTENZA! • I lavori di montaggio e riparazione della cappa di aspirazione devono essere effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e che conosca le relative prescrizioni. • Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi.
  • Page 56 Condotto Fascetta stringitubo Filtro Viti 4,2 x 25 Viti 4,2 x 13 Viti 3,5 x 9,5 Viti 3,5 x 13 Viti 3,5 x 25 Conformità d’uso La cappa aspirante CK400 è prevista per il montaggio su roulotte, camper e barche.
  • Page 57 Descrizione tecnica Descrizione tecnica La cappa aspirante CK400 elimina gli odori e il vapore che si formano quando si cucina. Il dispositivo è dotato di un filtro amovibile e lavabile, due lampade incorpo- rate e una ventola con due livelli di potenza. È collegato alla zona interna mediante un condotto flessibile e, grazie al cappuccio di protezione resistente alle intemperie posto sul tetto, può...
  • Page 58 Montaggio della cappa aspirante CK400 ➤ Eseguire dapprima un foro e tagliare con cura l'apertura sul tetto con un gattuccio o uno strumento simile. ➤ Porre lo ventola sull’apertura e contrassegnare i sei fori per le viti. ➤ Applicare un sottile anello di materiale isolante elastico e resistente intorno a ciascun foro.
  • Page 59 CK400 Uso della cappa aspirante Collegamento elettrico della cappa aspirante ➤ Per collegare la ventola con la batteria, vedi fig. 7, pagina 6. Legenda Pos. in fig. 7, Descrizione pagina 6 Ventola 2, 3 Portafusibile con fusibile 4 A T (5 x 20 mm)
  • Page 60 Pulizia CK400 Pulizia NOTA Il filtro della cappa aspirante deve essere pulito regolarmente perché lì si deposita il grasso. La necessità di una pulizia dipende dalla frequenza con cui si cucina e dalle volte che la cappa aspirante viene accesa. Non pulire il filtro solo quando la prestazione della cappa aspirante è...
  • Page 61 CK400 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CK400 Numero articolo: 9107300001 Tensione di allacciamento: 12 Vg Capacità: 70/125 m Potenza assorbita: 30 W Potenza assorbita 4 W (2x 2 W) illuminazione: vedi fig. 9, pagina 7 Dimensioni (L x A x P):...
  • Page 62 CK400 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoud Verklaring van de symbolen ........63 Veiligheidsinstructies .
  • Page 63 CK400 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
  • Page 64 Veiligheidsinstructies CK400 Omgang met het toestel WAARSCHUWING! • De montage van en reparaties aan de afzuigkap mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met de betreffende gevaren en voorschriften. • Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adres- sen aan de achterzijde).
  • Page 65 Buisleiding Slangklem Filter Schroeven 4,2 x 25 Schroeven 4,2 x 13 Schroeven 3,5 x 9,5 Schroeven 3,5 x 13 Schroef 3,5 x 25 Gebruik volgens de voorschriften De afzuigkap CK400 is bestemd voor de montage in campers, caravans en boten.
  • Page 66 CK400 Technische beschrijving De afzuigkap CK400 verwijdert geurtjes en stoom die ontstaan bij het koken. Het toestel is uitgerust met een afneembaar en wasbaar filter, twee ingebouwde lampen en een ventilator met twee standen. De afzuigkap is via een buigzame buisleiding verbonden met de binnenruimte en kan dankzij de weerbestendige afdekkap op het dak van de camper worden geënstalleerd.
  • Page 67 CK400 Afzuigkap monteren Ventilator monteren ➤ Kies voor de ventilator een geschikte montageplaats op het dak. ➤ Teken op de gewenste montageplaats een opening van 105 mm diameter (afb. 3, pagina 4). ➤ Boor gaten en snij de opening met een decoupeerzaag o.i.d. zorgvuldig uit het dak.
  • Page 68 Afzuigkap gebruiken CK400 ➤ Plaats de afzuigkap van onderen in de kast en bevestig hem met de vier meege- leverde schroeven (3,5 x 13) (afb. 6, pagina 5). ➤ Bevestig de slang (afb. 6 3, pagina 5) met de slangklemmen (afb. 6 2 en 4, pagina 5) aan de afzuigkap (afb.
  • Page 69 CK400 Reiniging Reiniging INSTRUCTIE Het filter van de afzuigkap moet regelmatig worden gereinigd, omdat het vet zich daar ophoopt. Hoe vaak het filter moet worden gereinigd, hangt af van hoe vaak er wordt gekookt en hoe vaak de afzuigkap wordt ingeschakeld.
  • Page 70 Technische gegevens CK400 Technische gegevens CK400 Artikelnummer: 9107300001 Netspanning: 12 Vg Capaciteit: 70/125 m Opgenomen vermogen: 30 W Opgenomen vermogen 4 W (2x 2 W) verlichting: zie afb. 9, pagina 7 Afmetingen (b x h x d): Gewicht: 3,0 kg...
  • Page 71 CK400 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold Forklaring af symbolerne ........72 Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 72 Forklaring af symbolerne CK400 Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
  • Page 73 CK400 Sikkerhedshenvisninger Omgang med apparatet ADVARSEL! • Montering af og reparationer på emhætten må kun foretages af fag- folk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågæl- dende forskrifter. • Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved repa- rationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på...
  • Page 74 Tagluge Ventilator Gummitætning Spændebånd Rørledning Spændebånd Filter Skruer 4,2 x 25 Skruer 4,2 x 13 Skruer 3,5 x 9,5 Skruer 3,5 x 13 Skrue 3,5 x 25 Korrekt brug Emhætten CK400 er beregnet til montering i campingvogne, autocampere og både.
  • Page 75 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Emhætten CK400 fjerner lugte og damp, der opstår ved madlavning. Apparatet er udstyret med et filter, der kan tages af og vaskes, to indbyggede lamper og en ven- tilator med to ydelsestrin. Det er forbundet med det indvendige område ved hjælp af en bøjelig rørledning og kan takket være den vejrbestandige afdækningskappe...
  • Page 76 Montering af emhætten CK400 Montering af ventilatoren ➤ Vælg et egnet monteringssted til ventilatoren på taget. ➤ Markér placeringen og størrelsen for åbningen på 105 mm diameter (fig. 3, side 4). ➤ Bor for, og skær åbningen på taget omhyggeligt ud med en stiksav el.lign.
  • Page 77 CK400 Anvendelse af emhætten ➤ Fastgør slangen (fig. 6 3, side 5) på emhætten (fig. 6 5, side 5) og på ventilatoren (fig. 6 1, side 5) med spændebåndene (fig. 6 2 og 4, side 5). ➤ Sæt filteret (fig. 2 1, side 3) ind i emhætten.
  • Page 78 Rengøring CK400 Rengøring BEMÆRK Emhættens filter skal rengøres regelmæssigt, da der samler sig fedt dér. Hvor tit en rengøring er nødvendig, afhænger af, hvor tit der laves mad, og hvor tit emhætten tilkobles. Rengør ikke først filteret, når emhættens effekt reduceres betydeligt.
  • Page 79 CK400 Tekniske data Tekniske data CK400 Artikelnummer: 9107300001 Tilslutningsspænding: 12 Vg Kapacitet: 70/125 m Effektforbrug: 30 W Effektforbrug belysning: 4 W (2x 2 W) se fig. 9, side 7 Mål (B x H x D): Vægt: 3,0 kg Kontrolmærke:...
  • Page 80 CK400 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... .81 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 81 CK400 Förklaring av symboler Förklaring av symboler VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
  • Page 82 Säkerhetsanvisningar CK400 Handhavande VARNING! • Spisfläkten får endast monteras och repareras av behörig, utbildad personal som känner till riskerna och gällande föreskrifter. • Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparationer (adresser finns på bak- sidan).
  • Page 83 Takkåpa Fläktenhet Gummitätning Slangklämma Rörledning Slangklämma Filter Skruvar 4,2 x 25 Skruvar 4,2 x 13 Skruvar 3,5 x 9,5 Skruvar 3,5 x 13 Skruv 3,5 x 25 Ändamålsenlig användning Spisfläkten CK400 är avsedd för montering i husvagnar, husbilar och båtar.
  • Page 84 Teknisk beskrivning CK400 Teknisk beskrivning Spisfläkten CK400 tar bort matos och kondensation vid matlagningen. Apparaten har ett avtagbart filter som kan tvättas, två monterade lampor samt en tvåstegs fläk- tenhet. Fläktenheten kan monteras på husbilens tak tack vare täckkåpan som är väderbeständig.
  • Page 85 CK400 Montera spisfläkten Montera fläktenheten ➤ Välj ett lämpligt monteringsställe på taket. ➤ Rita ut läget och storleken på öppningen (105 mm diameter, bild 3, sida 4). ➤ Förborra och skär noggrant ut öppningen på taket med en sticksåg eller dylikt.
  • Page 86 Använda spisfläkten CK400 Ansluta spisfläkten till elsystemet ➤ Koppla ihop fläktenheten och batteriet, se bild 7, sida 6. Teckenförklaring Pos. på bild 7, Beskrivning sida 6 Fläktenhet 2, 3 Säkringshållare med säkring 4 A T (5 x 20 mm) Batteri (12 Vg) Svart Röd...
  • Page 87 CK400 Rengöra Rengöra ANVISNING Rengör spisfläktens filter regelbundet och ta bort fettet som har fastnat. Hur ofta filtret behöver rengöras varierar beroende på hur ofta du lagar mat och hur ofta spisfläkten används. Vänta inte med att rengöra filtret tills spisfläktens effekt har minskat.
  • Page 88 Tekniska data CK400 Tekniska data CK400 Artikelnummer: 9107300001 Anslutningsspänning: 12 Vg Kapacitet: 70/125 m Effektbehov: 30 W Effektbehov belysning: 4 W (2x 2 W) se bild 9, sida 7 Mått (B x H x D): Vikt: 3,0 kg Kontrollmärkning:...
  • Page 89 CK400 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ..........90 Sikkerhetsregler .
  • Page 90 Symbolforklaringer CK400 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per- sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
  • Page 91 CK400 Sikkerhetsregler Behandling av apparatet ADVARSEL! • Montering og reparasjon av avtrekkshetten må kun utføres av fagfolk som kjenner til farene og gjeldende forskrifter. • Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for repara- sjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).
  • Page 92 Takhette Vifte Gummitetning Slangeholder Rørledning Slangeholder Filter Skruer 4,2 x 25 Skruer 4,2 x 13 Skruer 3,5 x 9,5 Skruer 3,5 x 13 Skrue 3,5 x 25 Tiltenkt bruk Avtrekkshetten CK400 er beregnet for montering i campingvogner, mobiler og båter.
  • Page 93 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Avtrekkshetten CK400 fjerner lukt og damp som oppstår under matlagingen. Apparatet er utstyrt med et avtakbart og vaskbart filter, to innebygde lamper og en vifte med to effekttrinn. Den er forbundet med det innvendige rommet ved hjelp av en bøyelig rørledning, og kan takket være den værbestandige dekkhetten monteres...
  • Page 94 Montere avtrekkshette CK400 Montere vifte ➤ Velg egnet sted for å montere takavtrekket. ➤ Merk på en åpning med diameter 105 mm på ønsket sted på taket (fig. 3, side 4). ➤ Forbor og sag forsiktig ut åpningen på taket med en stikksag e.l.
  • Page 95 CK400 Bruke avtrekkshetten Koble strømmen til avtrekkshetten ➤ Koble viften til batteriet, se fig. 7, side 6. Tegnforklaring Pos. i fig. 7, Beskrivelse side 6 Vifte 2, 3 Sikringsbryter med sikring 4 A T (5 x 20 mm) Batteri (12 Vg)
  • Page 96 Rengjøring CK400 Rengjøring MERK Filteret i avtrekkshetten må rengjøres regelmessig, ellers vil det samle seg fett der. Hvor ofte rengjøring er nødvendig er avhengig av hvor ofte du lager mat og hvor ofte avtrekkshetten slås på. Ikke rengjør filteret først når ytelsen til avtrekkshetten merkbart avtar.
  • Page 97 CK400 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CK400 Artikkelnummer: 9107300001 Tilkoblingsspenning: 12 Vg Kapasitet: 70/125 m Effektforbruk: 30 W Effektforbruk belysning: 4 W (2x 2 W) se fig. 9, side 7 Mål (B x H x D): Vekt: 3,0 kg Testmerke:...
  • Page 98 CK400 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisältö Symbolien selitykset ......... . . 99 Turvallisuusohjeet .
  • Page 99 CK400 Symbolien selitykset Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä.
  • Page 100 Turvallisuusohjeet CK400 Laitteen käsittely VAROITUS! • Liesituulettimen saavat asentaa ja sitä saavat korjata vain ammattimie- het, jotka tuntevat töihin liittyvät vaarat sekä niitä koskevat määräykset. • Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee korjausta (osoitteet takasivulla).
  • Page 101 Liesituuletin CK400 on tarkoitettu asennettavaksi asuntovaunuihin, matkailuautoihin ja veneisiin. Tekninen kuvaus Liesituuletin CK400 poistaa ruoanlaiton yhteydessä syntyvät hajut ja höyryn. Lait- teessa on irrotettava ja pestävä suodatin, kaksi sisäänrakennettua lamppua ja kaksite- hoinen tuuletin. Se yhdistetään sisätiloihin joustavalla putkella. Säänkestävän...
  • Page 102 Liesituulettimen asennus CK400 Käyttölaitteet Kohta – kuva 2, Kuvaus sivulla 3 Suodatin Tuulettimen kytkin Valon kytkin Lamput Liesituulettimen asennus Asennuspaikkaa koskevia ohjeita Liesituuletin tulisi kiinnittää mieluiten keittopisteen yläpuolelle ja mahdollisuuksien mukaan kiinni seinäkaappiin. Kaasukeittimen liekin ja liesituulettimen etäisyyden tulee olla vähintään 50 cm.
  • Page 103 CK400 Liesituulettimen asennus ➤ Kiinnitä tuuletin (kuva 5 3, sivulla 5) kuudella mukana toimitetulla ruuvilla (4,2 x 25). ➤ Kiinnitä kattoluukku (kuva 5 2, sivulla 5) kolmella mukana toimitetulla ruuvilla (3,5 x 9,5). ➤ Kiinnitä peitekorkki (kuva 5 1, sivulla 5) kolmella mukana toimitetulla ruuvilla (4,2 x 13).
  • Page 104 Liesituulettimen käyttäminen CK400 Liesituulettimen liittäminen sähköisesti ➤ Liitä tuuletin akkuun, katso kuva 7, sivulla 6. Selitys Kohta – kuva 7, Kuvaus sivulla 6 Tuuletin 2, 3 Sulakepidike ja sulake 4 A T (5 x 20 mm) Akku (12 Vg) musta...
  • Page 105 CK400 Puhdistus Puhdistus OHJE Liesituulettimen suodatin täytyy puhdistaa säännöllisesti, koska siihen kertyy rasvaa. Se, miten usein puhdistus on tarpeen, riippuu siitä, miten usein ruokaa laitetaan ja miten usein liesituuletin kytketään päälle. Älä jätä suodattimen puhdistusta tilanteeseen, jossa liesituulettimen teho heikkenee huomattavasti.
  • Page 106 Tekniset tiedot CK400 Tekniset tiedot CK400 Tuotenumero: 9107300001 Liitäntäjännite: 12 Vg Kapasiteetti: 70/125 m Tehonkulutus: 30 W Tehonkulutus valaisin: 4 W (2x 2 W) katso kuva 9, sivulla 7 Mitat (L x K x S): Paino: 3,0 kg Tarkastusmerkit:...
  • Page 107 CK400 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Содержание Пояснение символов......... .108 Указания...
  • Page 108 Пояснение символов CK400 Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней...
  • Page 109 CK400 Указания по технике безопасности Обращение с прибором ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Монтаж и ремонт вытяжки разрешается выполнять только специали- стам, знакомым с возможными опасностями и с соответствующими стандартами и предписаниями. • Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный...
  • Page 110 Винты 3,5 x 9,5 Винты 3,5 x 13 Винт 3,5 x 25 Использование по назначению Отводящая вытяжка CK400 предназначена для монтажа в жилых прицепах, кемпе- рах и на катерах. Техническое описание Отводящая вытяжка CK400 служит для удаления образующихся при приготовле- нии...
  • Page 111 CK400 Монтаж вытяжки Органы управления Поз. на рис. 2, Описание стр. 3 Фильтр Выключатель вентилятора Выключатель освещения Лампы Монтаж вытяжки Указания о месте монтажа Вытяжку рекомендуется устанавливать над плитой и, по возможности, встраивать в навесной шкаф. Расстояние между пламенем газовой плиты и вытяжкой должно...
  • Page 112 Монтаж вытяжки CK400 ➤ Вставьте резиновое уплотнение (рис. 5 4, стр. 5) в канавку на нижней сто- роне вентилятора. УКАЗАНИЕ Затяните вентилятор так, чтобы резиновое уплотнение плотно прилегало к крыше. ➤ Закрепите вентилятор (рис. 5 3, стр. 5) шестью входящими в объем поставки...
  • Page 113 CK400 Пользование вытяжкой Присоединение вытяжки к электрической сети ➤ Соедините вентилятор с аккумуляторной батареей, см. рис. 7, стр. 6. Пояснения Поз. на рис. 7, Описание стр. 6 Вентилятор 2, 3 Держатель предохранителя с предохранителем 4 A T (5 x 20 мм) Аккумуляторная...
  • Page 114 Очистка CK400 Очистка УКАЗАНИЕ Фильтр вытяжки необходимо регулярно очищать, так как в нем скапли- вается жир. Частота очистки зависит от частоты приготовления пищи и от частоты включения вытяжки. Очищайте фильтр еще до того, как производительность вытяжки значительно уменьшится. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения...
  • Page 115 CK400 Технические данные Технические данные CK400 Арт. №: 9107300001 Подводимое напряжение: 12 Вg Производительность: 70/125 м /ч Потребляемая мощность: 30 Вт Потребляемая мощность 4 Вт (2x 2 Вт) освещение: см. рис. 9, стр. 7 Размеры (Ш x В x Г): Вес:...
  • Page 116 CK400 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . . 117 Zasady bezpieczeństwa .
  • Page 117 CK400 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.
  • Page 118 Zasady bezpieczeństwa CK400 Korzystanie z urządzenia OSTRZEŻENIE! • Montażu i napraw okapu kuchennego mogą dokonywać tylko specja- liści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagrożeniami i stosownymi przepisami. • Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeń- stwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).
  • Page 119 Śruby 3,5 x 9,5 Śruby 3,5 x 13 Śruba 3,5 x 25 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Okap kuchenny CK400 jest przeznaczony do montażu w pojazdach i przyczepach kempingowych oraz na łodziach. Opis techniczny Okap kuchenny CK400 usuwa zapachy i opary powstające podczas gotowania.
  • Page 120 Montaż okapu kuchennego CK400 Elementy obsługi Poz. na rys. 2, Opis strona 3 Filtr Przełącznik wentylatora Przełącznik światła Lampki Montaż okapu kuchennego Uwagi dotyczące miejsca montażu Okap kuchenny najlepiej jest umieścić nad miejscem do gotowania, instalując go w wiszącej szafce. Odstęp pomiędzy płomieniem kuchenki gazowej a okapem kuchennym musi wynosić...
  • Page 121 CK400 Montaż okapu kuchennego ➤ Należy włożyć gumową uszczelkę (rys. 5 4, strona 5) w żłobek na spodzie wentylatora. WSKAZÓWKA Należy dokręcić wentylator tak, aby gumowa uszczelka przylegała dokładnie do dachu. ➤ Należy przymocować wentylator (rys. 5 3, strona 5) sześcioma śrubami (4,2 x 25).
  • Page 122 Stosowanie okapu CK400 Podłączanie elektryczne okapu ➤ Należy podłączyć wentylator do akumulatora, patrz rys. 7, strona 6. Legenda Poz. na rys. 7, Opis strona 6 Wentylatory 2, 3 Uchwyt bezpiecznikowy z bezpiecznikiem 4 A T (5 x 20 mm) Akumulator (12 Vg) czarny biały...
  • Page 123 CK400 Czyszczenie Czyszczenie WSKAZÓWKA Filtr okapu należy czyścić regularnie, ponieważ gromadzi się w nim tłuszcz. Częstotliwość czyszczenia zależy od częstotliwości gotowania oraz włączania urządzenia. Filtra nie należy czyścić dopiero wówczas, gdy jego moc wyraźnie jest niższa. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków czyszczącyc;...
  • Page 124 Dane techniczne CK400 Dane techniczne CK400 Numer produktu: 9107300001 Napięcie przyłączeniowe: 12 Vg Pojemność: 70/125 m Pobór mocy: 30 W Pobór mocy oświetlenie: 4 W (2x 2 W) zob. rys. 9, strona 7 Wymiary (szer. x wys. x głęb.): Ciężar:...
  • Page 125 CK400 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .126 Bezpečnostné...
  • Page 126 Vysvetlenie symbolov CK400 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
  • Page 127 CK400 Bezpečnostné pokyny Manipulácia s prístrojom VÝSTRAHA! • Montáž a opravy strešného odsávača pár smú uskutočňovať len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi. • Neodbornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
  • Page 128 Skrutky 4,2 x 25 Skrutky 4,2 x 13 Skrutky 3,5 x 9,5 Skrutky 3,5 x 13 Skrutka 3,5 x 25 Používanie v súlade s určeným účelom použitia Odsávač pár CK400 je určený na montáž v obytných prívesoch, obytných auto- mobiloch a člnoch.
  • Page 129 CK400 Technický opis Technický opis Odsávač pár CK400 odstraňuje pri varení vznikajúce pachy a pary. Prístroj je vyba- vený vyberateľným a umývateľným filtrom, dvomi integrovaným svetlami a ventilátorom s dvomi stupňami výkonu. Ten je spojený s vnútrom ohybným potrub- ným vedením a vďaka krycej klapke, ktorá je odolná voči vplyvom počasia, sa dá...
  • Page 130 Montáž odsávača pár CK400 Montáž ventilátora ➤ Vyberte na streche vhodné miesto pre montáž ventilátora. ➤ Predznačte si polohu a veľkosť otvoru priemeru 105 mm (obr. 3, strane 4). ➤ Predvŕtajte a starostlivo vyrežte otvor na streche priamočiarou pílou alebo pod.
  • Page 131 CK400 Používanie odsávača pár ➤ Upevnite hadicu (obr. 6 3, strane 5) na odsávač pár (obr. 6 5, strane 5) a ventilátore (obr. 6 1, strane 5) hadicovými spojkami (obr. 6 2 a 4, strane 5). ➤ Vložte filter (obr. 2 1, strane 3) do odsávača pár.
  • Page 132 Čistenie CK400 Čistenie POZNÁMKA Filter odsávača pár sa musí pravidelne čistiť, ináč sa tam nahromadí mast- nota. Častosť čistenia závisí od toho, ako často sa varí a zapína odsávač pár. Nečistite filter až vtedy, keď výkon odsávača pár viditeľne slabne.
  • Page 133 CK400 Technické údaje Technické údaje CK400 Číslo výrobku 9107300001 Pripájacie napätie: 12 Vg Kapacita: 70/125 m Príkon: 30 W Príkon jas: 4 W (2x 2 W) pozri obr. 9, strane 7 Rozmery (Š x V x H): Hmotnosť: 3,0 kg...
  • Page 134 CK400 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........135 Bezpečnostní...
  • Page 135 CK400 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí...
  • Page 136 Bezpečnostní pokyny CK400 Manipulace s přístrojem VÝSTRAHA! • Montáž a opravy odsavače par smějí provádět pouze odborníci, kteří jsou seznámeni s hrozícími nebezpečími a s příslušnými předpisy. • Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě oprav kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní...
  • Page 137 Šrouby 4,2 x 25 Šrouby 4,2 x 13 Šrouby 3,5 x 9,5 Šrouby 3,5 x 13 Šroub 3,5 x 25 Použití v souladu se stanoveným účelem Odsavač par CK400 je určen k vestavbě do obytných automobilů, obytných přívěsů a lodí.
  • Page 138 Technický popis CK400 Technický popis Odsavač par CK400 slouží k odtahování zápachů a par vznikajících při vaření. Přístroj je vybaven odnímatelným a omyvatelným filtrem, dvěma zabudovanými žárovkami a ventilátorem se dvěma úrovněmi výkonu. Je propojen pružným potru- bím s interiérem a lze jej díky krytu odolnému vůči povětrnosti namontovat na stře- chu obytného automobilu.
  • Page 139 CK400 Montáž odsavače par ➤ Kolem každého otvoru naneste tenkou vrstvu trvale elastického utěsňovacího materiálu. ➤ Nasaďte gumové těsnění (obr. 5 4, strana 5) do drážky na spodní straně ventilátoru. POZNÁMKA Utáhněte ventilátor tak pevně, aby gumové těsnění těsně přilehlo ke střeše.
  • Page 140 Používání odsavače par CK400 Elektrické připojení odsavače par ➤ Připojte ventilátor k baterii, viz obr. 7, strana 6. Legenda Poz. na obr. 7, Popis strana 6 Ventilátor 2, 3 Držák pojistek s pojistkou 4 A T (5 x 20 mm) Baterie (12 Vg) černá...
  • Page 141 CK400 Čištění Čištění POZNÁMKA Filtr odsavače par musí být pravidelně čištěn, protože se v něm usazuje tuk. Četnost čištění závisí na tom, jak často se vaří a zapíná odsavač par. Filtr nečistěte dříve, než výkon odsavače par výrazně poklesne. POZOR! Nebezpečí poškození...
  • Page 142 Technické údaje CK400 Technické údaje CK400 Číslo výrobku: 9107300001 Napájení: 12 Vg Kapacita: 70/125 m Příkon: 30 W Příkon osvětlení: 4 W (2x 2 W) viz obr. 9, strana 7 Rozměry (Š x V x H): Hmotnost: 3,0 kg Kontrolní značka:...
  • Page 143 CK400 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalom A szimbólumok magyarázata ........144 Biztonsági tudnivalók .
  • Page 144 A szimbólumok magyarázata CK400 A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
  • Page 145 CK400 Biztonsági tudnivalók A készülék kezelése FIGYELMEZTETÉS! • A páraelszívó szerelését és javításait csak a kapcsolódó veszélyeket, illetve a vonatkozó előírásokat ismerő szakemberek végezhetik. • A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítás ese- tén forduljon az illetékes szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
  • Page 146 A CK400 típusú páraelszívó lakókocsikban, lakóautókban és hajókon való beszere- lésre alkalmas. Műszaki leírás A CK400 típusú páraelszívó eltávolítja a főzés során keletkező szagokat és gőzt. A készülék levehető és mosható szűrővel, két beépített lámpával és egy két teljesít- ményfokozatú ventilátorral rendelkezik. A készülék hajlítható csővezetéken keresztül van összekötve a beltérrel, és az időjárástűrő...
  • Page 147 CK400 A páraelszívó beszerelése Kezelőelemek Tétel (2. ábra, Leírás 3. oldal) Szűrő Ventilátorkapcsoló Világításkapcsoló Lámpák A páraelszívó beszerelése Megjegyzések a szerelési helyhez A páraelszívót célszerű a főzési hely fölött elhelyezni és lehetőleg egy faliszekrénybe beszerelni. A gázfőző lángja és a páraelszívó között legalább 50 cm távolságnak kell lennie.
  • Page 148 A páraelszívó beszerelése CK400 MEGJEGYZÉS Húzza meg a rögzítőcsavarokat úgy, hogy a gumitömítés mindenhol felfeküdjön a tetőn. ➤ Rögzítse a ventilátort (5. ábra 3, 5. oldal) a mellékelt hat csavarral (4,2 x 25). ➤ Rögzítse a tetőfedelet (5. ábra 2, 5. oldal) a mellékelt három csavarral (3,5 x 9,5).
  • Page 149 CK400 A páraelszívó használata Tétel (7. ábra, Leírás 6. oldal) Ventilátor 2, 3 Biztosítéktartó biztosítékkal, 4 A T (5 x 20 mm) Akkumulátor (12 Vg) Fekete Fehér Piros Kék A páraelszívó használata A páraelszívó be- és kikapcsolása ➤ Kapcsolja be a páraelszívót a kapcsolóval „ ” (2. ábra 3, 3. oldal) (a fúvó fél vagy teljes teljesítményére), majd kapcsolja ki...
  • Page 150 Ártalmatlanítás CK400 ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával. ➤ Távolítsa el a szűrőt (8. ábra, 6. oldal) és tisztítsa meg meleg vízzel és szintetikus tisztítószerrel (például mosogatószerrel). Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
  • Page 151 CK400 Műszaki adatok Műszaki adatok CK400 Cikkszám: 9107300001 Kapocsfeszültség: 12 Vg Kapacitás: 70 / 125 m Teljesítményfelvétel: 30 W Teljesítményfelvétel világítás: 4 W (2x 2 W) lásd: 9. ábra, 7. oldal Méretek (sz x m x h): Tömeg: 3,0 kg...
  • Page 152 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Ce manuel est également adapté pour:

9107300001