Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Dunstabzugshaube
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . 6
Extractor hood
EN
Installation and Operating Manual . . 15
Hotte d'aspiration
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extractor de humos
ES
Instrucciones de montaje y de uso . 33
Cappa aspirante
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . 42
Afzuigkap
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 51
Emhætte
DA
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 60
Spisfläkt
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . 69
Avtrekkshette
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . 78
Liesituuletin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . 87
Exaustor
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
CK150
Отводящая вытяжка
RU
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Okap kuchenny
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . .114
Odsavač par
CS
Návod k montáži a obsluze. . . . . . 123
Odsávač pár
SK
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Páraelszívó
HU
Szerelési és használati útmutató . 141

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic CK150

  • Page 1 ....24 Extractor de humos Instrucciones de montaje y de uso . 33 CK150 Cappa aspirante Istruzioni di montaggio e d’uso ..42...
  • Page 3 Dometic CK150 Max 20 W 105 mm 142 mm 381 mm...
  • Page 4 Dometic CK150...
  • Page 5 Dometic CK150...
  • Page 6: Table Des Matières

    Erklärung der Symbole Dometic CK150 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhalt Erklärung der Symbole ........6 Sicherheitshinweise .
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Dometic CK150 Sicherheitshinweise HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Dometic CK150  Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
  • Page 9: Lieferumfang

    Rohrleitung Schlauchschelle Filter Schrauben 4,2 x 25 Schrauben 4,2 x 13 Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben 3,5 x 13 Schraube 3,5 x 25 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dunstabzugshaube CK150 (Art.-Nr. 9107300000) ist für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
  • Page 10: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Dometic CK150 Technische Beschreibung Die Dunstabzugshaube CK150 entfernt beim Kochen entstehende Gerüche und Dampf. Das Gerät ist ausgestattet mit einem abnehm- und waschbaren Filter, einer eingebauten Halogenlampe und einem Lüfter. Er ist über eine biegsame Rohrleitung mit dem Innenbereich verbunden und kann dank der witterungsbeständigen Abdeckkappe auf dem Dach des Wohnmobils mon-...
  • Page 11 Dometic CK150 Dunstabzugshaube montieren Lüfter montieren ➤ Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter. ➤ Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 105 mm Durchmesser vor (Abb. 3, Seite 3). ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge o.
  • Page 12: Dunstabzugshaube Verwenden

    Dunstabzugshaube verwenden Dometic CK150 ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie den Ausschnitt sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus. ➤ Setzen Sie die Dunstabzugshaube von unten in den Schrank ein und be- festigen Sie sie mit den vier mitgelieferten Schrauben (3,5 x 13) (Abb. 6, Seite 4).
  • Page 13: Reinigung

    Dometic CK150 Reinigung Reinigung HINWEIS Der Filter der Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt wer- den, da sich dort das Fett sammelt. Wie oft eine Reinigung nötig ist, hängt davon ab, wie oft gekocht und wie oft die Dunstabzugs- haube eingeschaltet wird. Reinigen Sie den Filter nicht erst, wenn die Leistung der Dunstabzugshaube merklich nachlässt.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Dometic CK150 Technische Daten Dometic CK150 Artikelnummer: 9107300000 Anschlussspannung: 12 Vg Kapazität: 115 m Leistungsaufnahme: 30 W Abmessungen (BxHxT): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Prüfzeichen:...
  • Page 15: Explanation Of Symbols

    Dometic CK150 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
  • Page 16: Safety Instructions

    Safety instructions Dometic CK150 NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
  • Page 17 Dometic CK150 Safety instructions  People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
  • Page 18: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Dometic CK150 Scope of delivery No. in fig. 1, Quantity Description page 3 Extractor fan Cover cap Roof hood Rubber seal Hose clip Pipeline Hose clip Filter Bolts, 4.2 x 25 Bolts, 4.2 x 13 Bolts, 3.5 x 9.5 Bolts, 3.5 x 13...
  • Page 19: Control Elements

    Dometic CK150 Mounting the extractor hood Control elements No. in fig. 2, Description page 3 Filter Fan On/Off switch Light On/Off switch Halogen lamp Mounting the extractor hood Note on installation location The extractor hood should preferably be mounted above the cooking zone and built into a suspended cabinet if possible.
  • Page 20 Mounting the extractor hood Dometic CK150 NOTE Pull the fan on tightly enough that the rubber seal is seamlessly in contact with the roof. ➤ Attach the fan (fig. 5 3, page 4) with the six included bolts (4.2 x 25).
  • Page 21: Using The Extractor Hood

    Dometic CK150 Using the extractor hood Connecting the extractor hood electrically ➤ Connect the fan to the battery; see fig. 7, page 5. No. in fig. 7, Description page 5 Fuse holder with fuse T4 A 5x20 mm Battery Black...
  • Page 22: Cleaning

    Cleaning Dometic CK150 Cleaning NOTE The filter of the extractor hood must be cleaned regularly, as grease collects there. How often cleaning is necessary depends on how often you cook and how often the extractor hood is switched on. Do not wait for the performance of the extractor hood to noticeably decline before you clean the filter.
  • Page 23: Technical Data

    Dometic CK150 Technical data Technical data Dometic CK150 Item number: 9107300000 Connection voltage: 12 V g Capacity: 115 m Power consumption: 30 W Dimensions (WxHxD): 400 x 45 x 165 mm Weight: 1.9 kg Test mark:...
  • Page 24: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Dometic CK150 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Contenu Explication des symboles....... . . 24 Consignes de sécurité...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Dometic CK150 Consignes de sécurité REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
  • Page 26 Consignes de sécurité Dometic CK150  Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).  Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences...
  • Page 27: Contenu De La Livraison

    Vis 4,2 x 25 Vis 4,2 x 13 Vis 3,5 x 9,5 Vis 3,5 x 13 Vis 3,5 x 25 Usage conforme La hotte aspirante CK150 (n° de produit 9107300000) est conçue pour le montage dans des caravanes, campings-cars et bateaux.
  • Page 28: Description Technique

    Dometic CK150 Description technique La hotte aspirante CK150 élimine les mauvaises odeurs et la vapeur se for- mant lors de la cuisson. L'appareil est équipé d'un filtre amovible et lavable, d'une lampe halogène intégrée et d'un ventilateur. Ce dernier est raccordé à...
  • Page 29 Dometic CK150 Montage de la hotte aspirante ➤ Tracez la position et la taille de l'ouverture, d'un diamètre de 105 mm (fig. 3, page 3). ➤ Percez et découpez soigneusement l'ouverture sur le toit avec une scie sauteuse ou un outil similaire.
  • Page 30: Raccordement Électrique De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante Dometic CK150 ➤ Fixez le flexible (fig. 6 3, page 4) au niveau de la hotte aspirante (fig. 6 5, page 4) et du ventilateur (fig. 6 1, page 4) à l'aide des colliers pour flexibles (fig. 6 2 et 4, page 4).
  • Page 31: Nettoyage

    Dometic CK150 Nettoyage Nettoyage REMARQUE Le filtre de la hotte aspirante doit être nettoyé régulièrement, car la graisse s'y accumule. La fréquence de nettoyage dépend de la fréquence des cuissons et de la fréquence d'allumage de la hotte aspirante. N'attendez pas que la puissance de la hotte aspirante soit sensiblement réduite pour nettoyer le filtre.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dometic CK150 Caractéristiques techniques Dometic CK150 Numéro de l'article : 9107300000 Tension de raccordement : 12 Vg Capacité : 115 m Puissance absorbée : 30 W Dimensions (L x h x l) : 400 x 45 x 165 mm...
  • Page 33: Explicación De Los Símbolos

    Dometic CK150 Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Dometic CK150 NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
  • Page 35 Dometic CK150 Indicaciones de seguridad  Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de repara- ciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direc- ciones al dorso).  Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida- des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o...
  • Page 36: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega Dometic CK150 Volumen de entrega Pos. en fig. 1, Cantidad Descripción página 3 Extractor de humos Tapa Claraboya Extractor Junta de goma Abrazadera Tubería Abrazadera Filtro Tornillos 4,2 x 25 Tornillos 4,2 x 13 Tornillos 3,5 x 9,5...
  • Page 37: Descripción Técnica

    Descripción técnica Descripción técnica El extractor de humos CK150 elimina los olores y el vapor originados al co- cinar. El aparato está equipado con un filtro extraíble y lavable, una lámpara halógena integrada y un extractor. Está conectado con el habitáculo median- te una tubería flexible y puede montarse en el techo de la caravana gracias...
  • Page 38 Montar el extractor de humos Dometic CK150 Montar el extractor ➤ Elija en el techo un lugar de montaje adecuado para el extractor. ➤ Marque la posición y el tamaño de la abertura de 105 mm de diámetro (fig. 3, página 3).
  • Page 39: Uso Del Extractor De Humos

    Dometic CK150 Uso del extractor de humos ➤ Introduzca en el armario desde abajo el extractor de humos y fíjelo con los cuatro tornillos suministrados (3,5 x 13) (fig. 6, página 4). ➤ Fije el tubo flexible (fig. 6 3, página 4) al extractor de humos (fig. 6 5, página 4) y al extractor (fig.
  • Page 40: Limpieza

    Limpieza Dometic CK150 Limpieza NOTA El filtro del extractor de humos debe limpiarse a intervalos regu- lares porque allí se concentra la grasa. La frecuencia de limpieza depende de la frecuencia con la que cocine y de cuántas veces encienda el extractor de humos. No espere hasta limpiar el filtro cuando la potencia del extractor de humos quede claramente mermada.
  • Page 41: Datos Técnicos

    Dometic CK150 Datos técnicos Datos técnicos Dometic CK 150 Número de artículo: 9107300000 Tensión de conexión: 12 Vg Capacidad: 115 m Consumo de potencia: 30 W Dimensiones (AxHxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marca de homologación:...
  • Page 42: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Dometic CK150 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........42 Indicazioni di sicurezza .
  • Page 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Dometic CK150 Indicazioni di sicurezza NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
  • Page 44 Indicazioni di sicurezza Dometic CK150  Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capa- cità fisiche, sensoriali o mentali o della propria inesperienza e scarsa conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare il prodotto se non in presenza di terzi e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
  • Page 45: Dotazione

    Filtro Viti 4,2 x 25 Viti 4,2 x 13 Viti 3,5 x 9,5 Viti 3,5 x 13 Viti 3,5 x 25 Conformità d’uso La cappa aspirante CK150 (n. art. 9107300000) è prevista per il montaggio su roulotte, camper e barche.
  • Page 46: Descrizione Tecnica

    Dometic CK150 Descrizione tecnica La cappa aspirante CK150 elimina gli odori e il vapore che si formano quan- do si cucina. Il dispositivo è dotato di un filtro amovibile e lavabile, una lam- pada alogena montata e una ventola. È collegato alla zona interna mediante un condotto flessibile e, grazie al cappuccio di protezione resistente alle in- temperie posto sul tetto, può...
  • Page 47 Dometic CK150 Montaggio della cappa aspirante Montaggio della ventola ➤ Scegliere sul tetto un punto di montaggio adatto alla ventola. ➤ Marcare la posizione e l'estensione dell'apertura, con un diametro pari a 105 mm (fig. 3, pagina 3). ➤ Eseguire dapprima un foro e tagliare con cura l'apertura sul tetto con un gattuccio o uno strumento simile.
  • Page 48: Uso Della Cappa Aspirante

    Uso della cappa aspirante Dometic CK150 ➤ Inserire la cappa aspirante nel mobile dal basso e fissarla con le quattro viti in dotazione (3,5 x 13) (fig. 6, pagina 4). ➤ Fissare il tubo flessibile (fig. 6 3, pagina 4) sulla cappa aspirante (fig.
  • Page 49: Pulizia

    Dometic CK150 Pulizia Pulizia NOTA Il filtro della cappa aspirante deve essere pulito regolarmente per- ché è lì che si deposita il grasso. La necessità di una pulizia di- pende dalla frequenza con cui si cucina e dalle volte che la cappa aspirante viene accesa.
  • Page 50: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Dometic CK150 Specifiche tecniche Dometic CK 150 Numero articolo: 9107300000 Tensione di allacciamento: 12 Vg Capacità: 115 m Potenza assorbita: 30 W Dimensioni (LxAxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marchio di collaudo:...
  • Page 51: Verklaring Van De Symbolen

    Dometic CK150 Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoud Verklaring van de symbolen....... 51 Veiligheidsinstructies .
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Dometic CK150 INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
  • Page 53 Dometic CK150 Veiligheidsinstructies  Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend- heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
  • Page 54: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Dometic CK150 Omvang van de levering Pos. in afb. 1, Aantal Beschrijving pag. 3 Afzuigkap Afdekkap Dakkap Ventilator Rubberen afdichting Slangklem Buisleiding Slangklem Filter Schroeven 4,2 x 25 Schroeven 4,2 x 13 Schroeven 3,5 x 9,5...
  • Page 55: Technische Beschrijving

    Dometic CK150 Technische beschrijving Technische beschrijving De afzuigkap CK 150 verwijdert geurtjes en stoom die ontstaan bij het koken. Het toestel is uitgerust met een afneembaar en wasbaar filter, een ingebouw- de halogeenlamp en een ventilator. De afzuigkap is via een buigzame buis- leiding verbonden met de binnenruimte en kan dankzij de weerbestendige afdekkap op het dak van de camper worden geïnstalleerd.
  • Page 56 Afzuigkap monteren Dometic CK150 Ventilator monteren ➤ Kies voor de ventilator een geschikte montageplaats op het dak. ➤ Teken op de gewenste montageplaats een opening van 105 mm diameter (afb. 3, pag. 3). ➤ Boor gaten en snij de opening met een decoupeerzaag o.i.d. zorgvuldig uit het dak.
  • Page 57: Afzuigkap Gebruiken

    Dometic CK150 Afzuigkap gebruiken ➤ Plaats de afzuigkap van onderen in de kast en bevestig hem met de vier meegeleverde schroeven (3,5 x 13) (afb. 6, pag. 4). ➤ Bevestig de slang (afb. 6 3, pagina 4) met de slangklemmen (afb. 6 2 en 4, pagina 4) aan de afzuigkap (afb.
  • Page 58: Reiniging

    Reiniging Dometic CK150 Reiniging INSTRUCTIE Het filter van de afzuigkap moet regelmatig worden gereinigd, om- dat het vet zich daar ophoopt. Hoe vaak het filter moet worden ge- reinigd, hangt af van hoe vaak er wordt gekookt en hoe vaak de afzuigkap wordt ingeschakeld.
  • Page 59: Technische Gegevens

    Dometic CK150 Technische gegevens Technische gegevens Dometic CK 150 Artikelnummer: 9107300000 Netspanning: 12 Vg Capaciteit: 115 m Opgenomen vermogen: 30 W Afmetingen (bxhxd): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Keurmerk:...
  • Page 60: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Dometic CK150 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold Forklaring af symbolerne ....... . . 60 Sikkerhedshenvisninger.
  • Page 61: Sikkerhedshenvisninger

    Dometic CK150 Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
  • Page 62 Sikkerhedshenvisninger Dometic CK150  Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
  • Page 63: Leveringsomfang

    Dometic CK150 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. på fig. 1, Mængde Beskrivelse side 3 Emhætte Afdækningskappe Tagluge Ventilator Gummitætning Spændebånd Rørledning Spændebånd Filter Skruer 4,2 x 25 Skruer 4,2 x 13 Skruer 3,5 x 9,5 Skruer 3,5 x 13 Skrue 3,5 x 25 Korrekt brug Emhætten CK 150 (art.nr.
  • Page 64: Teknisk Beskrivelse

    Dometic CK150 Teknisk beskrivelse Emhætten CK150 fjerner lugte og damp, der opstår ved madlavning. Appa- ratet er udstyret med et filter, der kan tages af og vaskes, en indbygget halo- genlampe og en ventilator. Det er forbundet med det indvendige område ved hjælp af en bøjelig rørledning og kan takket være den vejrbestandige afdæk-...
  • Page 65 Dometic CK150 Montering af emhætten ➤ Påfør en tynd ring af permanent elastisk tætningsmateriale omkring hul- let. ➤ Sæt gummiringen (fig. 5 4, side 4) ind i rillen på undersiden af ventilato- ren. BEMÆRK Spænd ventilatoren fast, så gummitætningen ligger sømløst op mod taget.
  • Page 66: Anvendelse Af Emhætten

    Anvendelse af emhætten Dometic CK150 Elektrisk tilslutning af emhætten ➤ Forbind ventilatoren med batteriet, se fig. 7, side 5. Forklaring Pos. på fig. 7, Beskrivelse side 5 Ventilator Sikringsholder med sikring T4 A5 x 20 mm Batteri Sort Hvid Rød Anvendelse af emhætten...
  • Page 67: Rengøring

    Dometic CK150 Rengøring Rengøring BEMÆRK Emhættens filter skal rengøres regelmæssigt, da der samler sig fedt dér. Hvor tit en rengøring er nødvendig, afhænger af, hvor tit der laves mad, og hvor tit emhætten tilkobles. Rengør ikke først filteret, når emhættens effekt reduceres betydeligt.
  • Page 68: Tekniske Data

    Tekniske data Dometic CK150 Tekniske data Dometic CK150 Artikelnummer: 9107300000 Tilslutningsspænding: 12 Vg Kapacitet: 115 m Effektforbrug: 30 W Mål (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vægt: 1,9 kg Kontrolmærke:...
  • Page 69: Förklaring Av Symboler

    Dometic CK150 Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler........69 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 70: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Dometic CK150 ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på...
  • Page 71 Dometic CK150 Säkerhetsanvisningar  Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ove- tande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte an- vända denna apparat utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
  • Page 72: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Dometic CK150 Leveransomfattning Pos. på bild 1, Mängd Beskrivning sida 3 Spisfläkt Täckkåpa Takkåpa Fläktenhet Gummitätning Slangklämma Rörledning Slangklämma Filter Skruvar 4,2 x 25 Skruvar 4,2 x 13 Skruvar 3,5 x 9,5 Skruvar 3,5 x 13 Skruv 3,5 x 25 Ändamålsenlig användning...
  • Page 73: Teknisk Beskrivning

    Dometic CK150 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Spisfläkten CK150 tar bort matos och kondensation vid matlagningen. Appa- raten har ett avtagbart filter som kan tvättas, en monterad halogenlampa samt en tvåstegs fläktenhet. Fläktenheten kan monteras på husbilens tak tack vare täckkåpan som är väderbeständig. Komponenterna på taket kopp- las samman med komponenterna i pentryt genom en böjbar rörledning.
  • Page 74 Montera spisfläkten Dometic CK150 ➤ Lägg fläktenheten på öppningen och märk upp de sex skruvhålen. ➤ Applicera ett tunt lager elastiskt tätningsmaterial runt varje borrhål. ➤ Sätt in gummitätningen (bild 5 4, sida 4) i spåret på fläktenhetens under- sida.
  • Page 75: Använda Spisfläkten

    Dometic CK150 Använda spisfläkten Ansluta spisfläkten till elsystemet ➤ Koppla ihop fläktenheten och batteriet, se bild 7, sida 5. Teckenförklaring Pos. på bild 7, Beskrivning sida 5 Fläktenhet Säkringshållare med säkring T4 A 5 x 20 mm Batteri Svart Röd Använda spisfläkten...
  • Page 76: Rengöra

    Rengöra Dometic CK150 Rengöra ANVISNING Rengör spisfläktens filter regelbundet och ta bort fettet som har fastnat. Hur ofta filtret behöver rengöras varierar beroende på hur ofta du lagar mat och hur ofta spisfläkten används. Vänta inte med att rengöra filtret tills spisfläktens effekt har minskat.
  • Page 77: Tekniska Data

    Dometic CK150 Tekniska data Tekniska data Dometic CK 150 Artikelnummer: 9107300000 Anslutningsspänning: 12 Vg Kapacitet: 115 m Effektbehov: 30 W Mått (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vikt: 1,9 kg Kontrollmärkning:...
  • Page 78 Symbolforklaringer Dometic CK150 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........78 Sikkerhetsregler .
  • Page 79: Sikkerhetsregler

    Dometic CK150 Sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på...
  • Page 80 Sikkerhetsregler Dometic CK150  Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso- riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
  • Page 81: Leveringsomfang

    Dometic CK150 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. i fig. 1, Antall Beskrivelse side 3 Avtrekkshette Dekkhette Takhette Vifte Gummitetning Slangeholder Rørledning Slangeholder Filter Skruer 4,2 x 25 Skruer 4,2 x 13 Skruer 3,5 x 9,5 Skruer 3,5 x 13 Skrue 3,5 x 25 Tiltenkt bruk Avtrekkshetten CK 150 (art.nr.
  • Page 82: Teknisk Beskrivelse

    Dometic CK150 Teknisk beskrivelse Avtrekkshetten CK150 fjerner lukt og damp som oppstår under matlagingen. Apparatet er utstyrt med et avtakbart og vaskbart filter, en innebygd halogen- lampe og en vifte. Den er forbundet med det innvendige rommet ved hjelp av en bøyelig rørledning, og kan takket være den værbestandige dekkhetten...
  • Page 83 Dometic CK150 Montere avtrekkshette ➤ Påfør hvert hull en tynn ring av et elastisk tetningsmateriale. ➤ Sett gummitetningsringen (fig. 5 4, side 4) inn i rillen på undersiden av viften. MERK Trekk til viften slik at gummitetningen ligger sømløst mot taket.
  • Page 84: Bruke Avtrekkshetten

    Bruke avtrekkshetten Dometic CK150 Koble strømmen til avtrekkshetten ➤ Koble viften til batteriet, se fig. 7, side 5. Tegnforklaring Pos. i fig. 7, Beskrivelse side 5 Vifte Sikringsbryter med sikring T4 A 5 x 20 mm Batteri Svart Hvit Rød Bruke avtrekkshetten Slå...
  • Page 85: Rengjøring

    Dometic CK150 Rengjøring Rengjøring MERK Filteret i avtrekkshetten må rengjøres regelmessig, ellers vil det samle seg fett der. Hvor ofte rengjøring er nødvendig er avhengig av hvor ofte du lager mat og hvor ofte avtrekkshetten slås på. Ikke rengjør filteret først når ytelsen til avtrekkshetten merkbart avtar.
  • Page 86: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Dometic CK150 Tekniske spesifikasjoner Dometic CK 150 Artikkelnummer: 9107300000 Tilkoblingsspenning: 12 Vg Kapasitet: 115 m Effektforbruk: 30 W Mål (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vekt: 1,9 kg Testmerke::...
  • Page 87: Symbolien Selitykset

    Dometic CK150 Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisältö Symbolien selitykset ........87 Turvallisuusohjeet .
  • Page 88: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Dometic CK150 OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä...
  • Page 89 Dometic CK150 Turvallisuusohjeet  Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuo- tetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojen- sa takia tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön opastusta.  Asennustyöt ja sähköisen johdotuksen saavat tehdä vain päte- vät ammattilaiset, jotka noudattavat kaikkia voimassa olevia...
  • Page 90: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus Dometic CK150 Toimituskokonaisuus Kohta – kuva 1 Määrä Kuvaus sivulla 3 Liesituuletin Peitekorkki Kattoluukku Tuuletin Kumitiiviste Letkuklemmari Putki Letkuklemmari Suodatin Ruuvit 4,2 x 25 Ruuvit 4,2 x 13 Ruuvit 3,5 x 9,5 Ruuvit 3,5 x 13 Ruuvi 3,5 x 25 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 91: Tekninen Kuvaus

    Dometic CK150 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Liesituuletin CK150 poistaa ruoanlaiton yhteydessä syntyvät hajut ja höyryn. Laitteessa on irrotettava ja pestävä suodatin, sisäänrakennettu halogeeni- lamppu ja tuuletin. Se yhdistetään sisätiloihin joustavalla putkella. Säänkes- tävän peitelevyn ansiosta se voidaan asentaa matkailuauton katolle.
  • Page 92 Liesituulettimen asennus Dometic CK150 ➤ Sijoita tuuletin aukon päälle ja merkitse kuuden ruuvinreiän paikat. ➤ Laita ohut rengas elastisena pysyvää tiivistemateriaalia jokaisen reiän ympärille. ➤ Aseta kumitiiviste (kuva 5 4, sivulla 4) tuulettimen alapuolella olevaa uraan. OHJE Kiristä tuuletin niin tiukalle, että kumitiiviste on saumattomasti kiinni katossa.
  • Page 93: Liesituulettimen Käyttäminen

    Dometic CK150 Liesituulettimen käyttäminen Liesituulettimen liittäminen sähköisesti ➤ Liitä tuuletin akkuun, katso kuva 7, sivulla 5. Selitys Kohta – kuva 7 Kuvaus sivulla 5 Tuuletin Sulakepidike ja sulake T4 A 5x20 mm Akku musta valkoinen punainen Liesituulettimen käyttäminen Liesituulettimen päälle ja pois kytkeminen ➤...
  • Page 94: Puhdistus

    Puhdistus Dometic CK150 Puhdistus OHJE Liesituulettimen suodatin täytyy puhdistaa säännöllisesti, koska siihen kertyy rasvaa. Se, miten usein puhdistus on tarpeen, riip- puu siitä, miten usein ruokaa laitetaan ja miten usein liesituuletin kytketään päälle. Älä jätä suodattimen puhdistusta tilanteeseen, jossa liesituulettimen teho heikkenee huomattavasti.
  • Page 95: Tekniset Tiedot

    Dometic CK150 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Dometic CK150 Tuotenumero: 9107300000 Liitäntäjännite: 12 Vg Kapasiteetti: 115 m Tehonkulutus: 30 W Mitat (LxKxS): 400 x 45 x 165 mm Paino: 1,9 kg Tarkastusmerkit:...
  • Page 96: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Dometic CK150 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca- ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ....... . . 96 Indicações de segurança .
  • Page 97: Indicações De Segurança

    Dometic CK150 Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
  • Page 98 Indicações de segurança Dometic CK150  As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo seguro devido a incapacidade física, senso- rial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
  • Page 99: Material Fornecido

    Dometic CK150 Material fornecido Material fornecido Pos. na fig. 1, Quant. Descrição página 3 Exaustor Tampa de cobertura Coberta do tejadilho Ventilador Junta de borracha Braçadeira Tubo Braçadeira Filtro Parafusos 4,2 x 25 Parafusos 4,2 x 13 Parafusos 3,5 x 9,5...
  • Page 100: Descrição Técnica

    Dometic CK150 Descrição técnica O exaustor CK150 elimina odores e vapores durante o cozinhar. O aparelho está equipado com um filtro amovível e lavável, uma lâmpada de halogénio incorporada e um ventilador. Ele está ligado à área interior através de um tubo flexível e pode ser montado no tejadilho da caravana graças à...
  • Page 101 Dometic CK150 Montar o exaustor ➤ Realize previamente as perfurações e recorte cuidadosamente a abertu- ra no tejadilho com uma serra tico-tico ou semelhante. ➤ Coloque o ventilador na abertura e assinale os seis buracos para parafu- sos. ➤ Aplique um fino anel de um material de vedação elástica de longa dura- ção à...
  • Page 102: Utilizar O Exaustor

    Utilizar o exaustor Dometic CK150 ➤ Fixe o tubo (fig. 6 3, página 4) ao exaustor (fig. 6 5, página 4) e ao ventilador (fig. 6 1, página 4) com as braçadeiras (fig. 6 2 e 4, página 4). ➤ Coloque o filtro (fig. 2 1, página 3) dentro do exaustor.
  • Page 103: Limpeza

    Dometic CK150 Limpeza Limpeza OBSERVAÇÃO O filtro do exaustor tem de ser limpo regularmente, pois ele acu- mula gordura. A frequência da limpeza depende das vezes que cozinha e quantas vezes o exaustor é ligado. Não limpe o filtro apenas quando a sua potência é nitidamente menor.
  • Page 104: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dometic CK150 Dados técnicos Dometic CK150 Número de artigo: 9107300000 Tensão de conexão: 12 Vg Capacidade: 115 m Consumo: 30 W Dimensões (LxAxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marcação:...
  • Page 105: Пояснение Символов

    Dometic CK150 Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Содержание Пояснение символов ........105 Указания...
  • Page 106: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Dometic CK150 УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису- нок, в...
  • Page 107 Dometic CK150 Указания по технике безопасности  Неправильно выполненный ремонт может приводить к се- рьезным опасностям. При необходимости ремонта обрати- тесь в сервисный центр в Вашей стране (адреса указаны на обороте).  Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными...
  • Page 108: Объем Поставки

    Винты 3,5 x 9,5 Винты 3,5 x 13 Винт 3,5 x 25 Использование по назначению Отводящая вытяжка CK150 (арт. № 9107300000) предназначена для монтажа в жилых прицепах, кемперах и на катерах. Техническое описание Отводящая вытяжка CK150 служит для удаления образующихся при...
  • Page 109: Органы Управления

    Dometic CK150 Монтаж вытяжки Органы управления Поз. на рис. 2, Описание стр. 3 Фильтр Выключатель вентилятора Выключатель освещения Галогенная лампа Монтаж вытяжки Указания о месте монтажа Вытяжку рекомендуется устанавливать над плитой и, по возможности, встраивать в навесной шкаф. Расстояние между пламенем газовой пли- ты...
  • Page 110 Монтаж вытяжки Dometic CK150 ➤ Вставьте резиновое уплотнение (рис. 5 4, стр. 4) в канавку на ни- жней стороне вентилятора. УКАЗАНИЕ Затяните вентилятор так, чтобы резиновое уплотнение плот- но прилегало к крыше. ➤ Закрепите вентилятор (рис. 5 3, стр. 4) шестью входящими в объем...
  • Page 111: Пользование Вытяжкой

    Dometic CK150 Пользование вытяжкой Присоединение вытяжки к электрической сети ➤ Соедините вентилятор с аккумуляторной батареей, см. рис. 7, стр. 5. Пояснения Поз. на рис. 7, Описание стр. 5 Вентилятор Держатель предохранителя с предохранителем T4 A 5x20 мм Аккумуляторная батарея черный...
  • Page 112: Очистка

    Очистка Dometic CK150 Очистка УКАЗАНИЕ Фильтр вытяжки необходимо регулярно очищать, так как в нем скапливается жир. Частота очистки зависит от частоты приготовления пищи и от частоты включения вытяжки. Очи- щайте фильтр еще до того, как производительность вытяжки значительно уменьшится. ВНИМАНИЕ! Не...
  • Page 113: Гарантия

    Dometic CK150 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы долж- ны также послать следующие документы: ...
  • Page 114: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Dometic CK150 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........114 Zasady bezpieczeństwa.
  • Page 115: Zasady Bezpieczeństwa

    Dometic CK150 Zasady bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję...
  • Page 116 Zasady bezpieczeństwa Dometic CK150  Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psy- chofizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź braku do- świadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru osoby odpowiedzialnej.
  • Page 117: Zakres Dostawy

    Śruby 4,2 x 13 Śruby 3,5 x 9,5 Śruby 3,5 x 13 Śruba 3,5 x 25 Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Okap kuchenny CK150 (nr prod. 9107300000) jest przeznaczony do monta- żu w pojazdach i przyczepach kempingowych oraz na łodziach.
  • Page 118: Opis Techniczny

    Opis techniczny Dometic CK150 Opis techniczny Okap kuchenny CK150 usuwa zapachy i opary powstające podczas gotowa- nia. Urządzenie wyposażono w wyjmowany filtr, który można umyć, lampkę halogenową i wentylator. Jest ono połączone z wnętrzem giętkim przewo- dem rurowym i może zostać zamontowane na dachu pojazdu kempingowe- go dzięki nakładce odpornej na działanie warunków atmosferycznych.
  • Page 119 Dometic CK150 Montaż okapu kuchennego ➤ Należy starannie nawiercić i wyciąć otwór w dachu za pomocą otwornicy lub podobnego narzędzia. ➤ Należy umieścić wentylator na otworze i zaznaczyć sześć otworów na śruby. ➤ Należy umieścić cienką podkładkę z elastycznego materiału uszczelnia- jącego wokół...
  • Page 120: Stosowanie Okapu

    Stosowanie okapu Dometic CK150 ➤ Wąż (rys. 6 3, strona 4) należy przymocować do okapu kuchennego (rys. 6 5, strona 4) i do wentylatora (rys. 6 1, strona 4) za pomocą opa- sek zaciskowych (rys. 6 2 i 4, strona 4).
  • Page 121: Czyszczenie

    Dometic CK150 Czyszczenie Czyszczenie WSKAZÓWKA Filtr okapu należy czyścić regularnie, ponieważ gromadzi się w nim tłuszcz. Częstotliwość czyszczenia zależy od częstotliwości gotowania oraz włączania urządzenia. Filtra nie należy czyścić dopiero wówczas, gdy jego moc wyraźnie jest niższa. UWAGA! Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków czyszczącyc;...
  • Page 122: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dometic CK150 Dane techniczne Dometic CK150 Numer produktu: 9107300000 Zasilanie: 12 Vg Pojemność: 115 m Pobór mocy: 30 W Wymiary 400 x 45 x 165 mm (szer. x wys. x głęb.) Ciężar: 1,9 kg Znak kontrolny:...
  • Page 123: Vysvětlení Symbolů

    Dometic CK150 Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........123 Bezpečnostní...
  • Page 124: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Dometic CK150 POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
  • Page 125 Dometic CK150 Bezpečnostní pokyny  Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzoric- kých nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, ne- smějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
  • Page 126: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Dometic CK150 Obsah dodávky Poz. na obr. 1, Množství Popis strana 3 Odsavač par Kryt Střešní kryt Ventilátor Gumové těsnění Hadicová spona Potrubí Hadicová spona Filtr Šrouby 4,2 x 25 Šrouby 4,2 x 13 Šrouby 3,5 x 9,5 Šrouby 3,5 x 13...
  • Page 127: Technický Popis

    Dometic CK150 Technický popis Technický popis Odsavač par CK 150 slouží k odtahování zápachů a par vznikajících při va- ření. Přístroj je vybaven odnímatelným a omyvatelným filtrem, zabudovanou halogenovou žárovkou a ventilátorem. Je propojen pružným potrubím s inte- riérem a lze jej díky krytu odolnému vůči povětrnosti namontovat na střechu obytného automobilu.
  • Page 128 Montáž odsavače par Dometic CK150 ➤ Kolem každého otvoru naneste tenkou vrstvu trvale elastického utěsňo- vacího materiálu. ➤ Nasaďte gumové těsnění (obr. 5 4, strana 4) do drážky na spodní stra- ně ventilátoru. POZNÁMKA Utáhněte ventilátor tak pevně, aby gumové těsnění těsně přilehlo ke střeše.
  • Page 129: Používání Odsavače Par

    Dometic CK150 Používání odsavače par Elektrické připojení odsavače par ➤ Připojte ventilátor k baterii, viz obr. 7, strana 5. Legenda Poz. na obr. 7, Popis strana 5 Ventilátor Držák pojistek s pojistkou T4 A 5x20 mm Baterie černá bílá červená...
  • Page 130: Čištění

    Čištění Dometic CK150 Čištění POZNÁMKA Filtr odsavače par musí být pravidelně čištěn, protože se v něm usazuje tuk. Četnost čištění závisí na tom, jak často se vaří a za- píná odsavač par. Filtr nečistěte dříve, než výkon odsavače par výrazně poklesne.
  • Page 131: Technické Údaje

    Dometic CK150 Technické údaje Technické údaje Dometic CK 150 Číslo výrobku: 9107300000 Napájení: 12 Vg Kapacita: 115 m /hod. Příkon: 30 W Rozměry (ŠxVxH): 400 x 45 x 165 mm Hmotnost: 1,9 kg Kontrolní značka:...
  • Page 132: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Dometic CK150 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........132 Bezpečnostné...
  • Page 133: Bezpečnostné Pokyny

    Dometic CK150 Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol.
  • Page 134 Bezpečnostné pokyny Dometic CK150  Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo ne- znalosti nie sú schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
  • Page 135: Rozsah Dodávky

    Dometic CK150 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pol. na obr. 1, Množstvo Popis strane 3 Odsávač pár Krycia klapka Strešný kryt Ventilátor Gumené tesnenie Hadicová spojka Potrubné vedenie Hadicová spojka Filter Skrutky 4,2 x 25 Skrutky 4,2 x 13 Skrutky 3,5 x 9,5...
  • Page 136: Technický Opis

    Technický opis Dometic CK150 Technický opis Odsávač pár CK150 odstraňuje pri varení vznikajúce pachy a pary. Prístroj je vybavený vyberateľným a umývateľným filtrom, integrovaným halogéno- vým svetlom a ventilátorom. Ten je spojený s vnútrom ohybným potrubným vedením a vďaka krycej klapke, ktorá je odolná voči vplyvom počasia, sa dá...
  • Page 137 Dometic CK150 Montáž odsávača pár ➤ Ventilátor položte na otvor a označte šesť otvorov na skrutky. ➤ Okolo každého otvoru naneste tenký krúžok trvale elastického tesniaceho materiálu. ➤ Vložte gumené tesnenie (obr. 5 4, strane 4) do drážky na spodnej stra- ne ventilátora.
  • Page 138: Používanie Odsávača Pár

    Používanie odsávača pár Dometic CK150 Elektrické pripojenie odsávača pár ➤ Spojte ventilátor s batériou, pozri obr. 7, strane 5. Legenda Pol. na obr. 7, Popis strane 5 Ventilátor Poistný držiak s poistkou T4 A 5x20 mm Batéria čierna biela červená...
  • Page 139: Čistenie

    Dometic CK150 Čistenie Čistenie POZNÁMKA Filter odsávača pár sa musí pravidelne čistiť, ináč sa tam nahro- madí mastnota. Častosť čistenia závisí od toho, ako často sa varí a zapína odsávač pár. Nečistite filter až vtedy, keď výkon odsáva- ča pár viditeľne slabne.
  • Page 140: Technické Údaje

    Technické údaje Dometic CK150 Technické údaje Dometic CK150 Číslo výrobku 9107300000 Pripájacie napätie: 12 Vg Kapacita: 115 m Príkon: 30 W Rozmery (ŠxVxH): 400 x 45 x 165 mm Hmotnosť: 1,9 kg Skúšobná značka:...
  • Page 141 Dometic CK150 A szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalom A szimbólumok magyarázata......141 Biztonsági tudnivalók .
  • Page 142: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Dometic CK150 MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé- ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi. 1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5.
  • Page 143 Dometic CK150 Biztonsági tudnivalók  Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, ér- zékszervi vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatlansá- guk vagy tudatlanságuk miatt a terméket nem tudják biztonságosan használni, ezt a terméket nem használhatják fe- lelős személy felügyelete vagy utasítása nélkül.
  • Page 144: Szállítási Terjedelem

    Szállítási terjedelem Dometic CK150 Szállítási terjedelem Tétel (1. ábra, Mennyiség Leírás 3. oldal) Páraelszívó Fedősapka Tetőfedél Ventilátor Gumitömítés Tömlőbilincs Csővezeték Tömlőbilincs Szűrő Csavarok, 4,2 x 25 Csavarok, 4,2 x 13 Csavarok, 3,5 x 9,5 Csavarok, 3,5 x 13 Csavar, 3,5 x 25 Rendeltetésszerű...
  • Page 145: Műszaki Leírás

    Dometic CK150 Műszaki leírás Műszaki leírás A CK 150 típusú páraelszívó eltávolítja a főzés során keletkező szagokat és gőzt. A készülék levehető és mosható szűrővel, egy beépített halogénlámpá- val és egy ventilátorral rendelkezik. A készülék hajlítható csővezetéken ke- resztül van összekötve a beltérrel, és az időjárástűrő zárósapkának köszönhetően a lakókocsi tetejére szerelhető.
  • Page 146 A páraelszívó beszerelése Dometic CK150 ➤ Fúrja elő, majd vágja ki a nyílást a tetőn óvatosan szúrófűrész vagy ha- sonló eszköz segítségével. ➤ Helyezze a ventilátort a nyílásra és jelölje be a hat csavarfuratot. ➤ Hordjon fel tartósan rugalmas tömítőanyagból lévő vékony gyűrűt az egyes lyukak köré.
  • Page 147: Páraelszívó Használata

    Dometic CK150 A páraelszívó használata ➤ Rögzítse a tömlőt (6. ábra 3, 4. oldal) a páraelszívón (6. ábra 5, 4. oldal) és a ventilátoron (6. ábra 1, 4. oldal) a tömlőbilincsekkel (6. ábra 2 és 4, 4. oldal). ➤ Helyezze be a szűrőt (2. ábra 1, 3. oldal) a páraelszívóba.
  • Page 148: Tisztítás

    Tisztítás Dometic CK150 Tisztítás MEGJEGYZÉS A páraelszívó szűrőjét rendszeresen tisztítani kell, mivel abban zsír halmozódik fel. A tisztítás gyakorisága attól függ, hogy milyen gyakoriak a főzések és milyen gyakran kerül sor a páraelszívó be- kapcsolására. Ne csak akkor tisztítsa meg a szűrőt, ha a párael- szívó...
  • Page 149: Műszaki Adatok

    Dometic CK150 Műszaki adatok Műszaki adatok Dometic CK150 Cikkszám: 9107300000 Kapocsfeszültség: 12 Vg Kapacitás: 115 m Teljesítményfelvétel: 30 W Méretek (sz x m x h): 400 x 45 x 165 mm Tömeg: 1,9 kg Ellenőrző jel:...
  • Page 152 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA NORWAY UNITED KINGDOM Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Norway AS Dometic UK Ltd.

Table des Matières