CK150 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... . .8 Safety instructions .
Explanation of symbols CK150 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
CK150 Safety instructions Handling the device WARNING! • Installation and repair of the extractor hood may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. • Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
Bolts, 3.5 x 13 Bolt, 3.5 x 25 Intended use The extractor hood CK150 (ref. no. 9107300000) is designed for installation in caravans, motorhomes and boats. Technical description The extractor hood CK150 removes odours and steam that arises during cooking.
CK150 Mounting the extractor hood Control elements No. in fig. 2, Description page 3 Filter Fan On/Off switch Light On/Off switch Halogen lamp Mounting the extractor hood Note on installation location The extractor hood should preferably be mounted above the cooking zone and built into a suspended cabinet if possible.
Page 12
Mounting the extractor hood CK150 NOTE Pull the fan on tightly enough that the rubber seal is seamlessly in contact with the roof. ➤ Attach the fan (fig. 5 3, page 4) with the six included bolts (4.2 x 25).
CK150 Using the extractor hood No. in fig. 7, Description page 6 Battery Black White Using the extractor hood Switching the extractor hood on and off ➤ Turn the extractor hood on and off with switch “ ” (fig. 2 2, page 3).
Disposal CK150 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Page 15
CK150 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhalt Erklärung der Symbole ......... .16 Sicherheitshinweise .
Erklärung der Symbole CK150 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
CK150 Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät WARNUNG! • Die Montage und Reparaturen der Dunstabzugshaube dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefah- ren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. • Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren ent- stehen.
Schlauchschelle Filter Schrauben 4,2 x 25 Schrauben 4,2 x 13 Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben 3,5 x 13 Schraube 3,5 x 25 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dunstabzugshaube CK150 (Art.-Nr. 9107300000) ist für den Einbau in Wohn- wagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
CK150 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Dunstabzugshaube CK150 entfernt beim Kochen entstehende Gerüche und Dampf. Das Gerät ist ausgestattet mit einem abnehm- und waschbaren Filter, einer eingebauten Halogenlampe und einem Lüfter. Er ist über eine biegsame Rohrleitung mit dem Innenbereich verbunden und kann dank der witterungsbeständigen Abdeckkappe auf dem Dach des Wohnmobils montiert werden.
Page 20
Dunstabzugshaube montieren CK150 Lüfter montieren ➤ Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter. ➤ Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 105 mm Durchmesser vor (Abb. 3, Seite 4). ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer Stichsäge o.
CK150 Dunstabzugshaube verwenden ➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie den Ausschnitt sorgfältig mit einer Stichsäge o. ä. aus. ➤ Setzen Sie die Dunstabzugshaube von unten in den Schrank ein und befestigen Sie sie mit den vier mitgelieferten Schrauben (3,5 x 13) (Abb. 6, Seite 5).
Reinigung CK150 Reinigung HINWEIS Der Filter der Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden, da sich dort das Fett sammelt. Wie oft eine Reinigung nötig ist, hängt davon ab, wie oft gekocht und wie oft die Dunstabzugshaube einge- schaltet wird. Reinigen Sie den Filter nicht erst, wenn die Leistung der Dunstabzugshaube merklich nachlässt.
CK150 Technische Daten Technische Daten CK150 Artikelnummer: 9107300000 Anschlussspannung: 12 Vg Kapazität: 115 m Leistungsaufnahme: 30 W Abmessungen (BxHxT): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Prüfzeichen:...
Page 24
CK150 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Contenu Explication des symboles ........25 Consignes de sécurité...
CK150 Explication des symboles Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
Consignes de sécurité CK150 Précautions d'usage AVERTISSEMENT ! • Le montage et les réparations de la hotte aspirante doivent être effectués par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations. • Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Vis 4,2 x 25 Vis 4,2 x 13 Vis 3,5 x 9,5 Vis 3,5 x 13 Vis 3,5 x 25 Usage conforme La hotte aspirante CK150 (n° de produit 9107300000) est conçue pour le montage dans des caravanes, campings-cars et bateaux.
CK150 Description technique La hotte aspirante CK150 élimine les mauvaises odeurs et la vapeur se formant lors de la cuisson. L'appareil est équipé d'un filtre amovible et lavable, d'une lampe halo- gène intégrée et d'un ventilateur. Ce dernier est raccordé à l'habitacle par un tuyau flexible et peut, grâce au capot résistant aux intempéries, se monter sur le toit de la...
CK150 Montage de la hotte aspirante Montage du ventilateur ➤ Choisissez un emplacement de montage adapté sur le toit pour le ventilateur. ➤ Tracez la position et la taille de l'ouverture, d'un diamètre de 105 mm (fig. 3, page 4).
Utilisation de la hotte aspirante CK150 ➤ Fixez le flexible (fig. 6 3, page 4) au niveau de la hotte aspirante (fig. 6 5, page 4) et du ventilateur (fig. 6 1, page 4) à l'aide des colliers pour flexibles (fig.
CK150 Nettoyage Nettoyage REMARQUE Le filtre de la hotte aspirante doit être nettoyé régulièrement, car la graisse s'y accumule. La fréquence de nettoyage dépend de la fré- quence des cuissons et de la fréquence d'allumage de la hotte aspi- rante. N'attendez pas que la puissance de la hotte aspirante soit sensiblement réduite pour nettoyer le filtre.
Caractéristiques techniques CK150 Caractéristiques techniques CK150 Numéro de l'article : 9107300000 Tension de raccordement : 12 Vg Capacité : 115 m Puissance absorbée : 30 W Dimensions (L x h x l) : 400 x 45 x 165 mm Poids : 1,9 kg Conformité...
Page 33
CK150 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........34 Indicaciones de seguridad .
Explicación de los símbolos CK150 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
CK150 Indicaciones de seguridad Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! • Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instala- ción y la reparación del extractor de humos. • Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Descripción técnica El extractor de humos CK150 elimina los olores y el vapor originados al cocinar. El aparato está equipado con un filtro extraíble y lavable, una lámpara halógena integrada y un extractor. Está conectado con el habitáculo mediante una tubería flexible y puede montarse en el techo de la caravana gracias a la tapa resistente a la intemperie.
CK150 Montar el extractor de humos Elementos de mando Pos. en fig. 2, Descripción página 3 Filtro Interruptor para encender/apagar el extractor Interruptor para encender/apagar la luz Lámpara halógena Montar el extractor de humos Indicaciones relativas al lugar de montaje El extractor de humos debe colocarse preferiblemente justo encima del hornillo y, si es posible, montarse en un armario suspendido.
Page 38
Montar el extractor de humos CK150 ➤ Coloque la junta de goma (fig. 5 4, página 4) en la ranura situada en la parte inferior del extractor. NOTA Apriete los tornillos de fijación del extractor hasta que la junta de goma quede completamente pegada al techo.
CK150 Uso del extractor de humos Conexión eléctrica del extractor de humos ➤ Conecte el extractor a la batería; véase fig. 7, página 6. Leyenda Pos. en fig. 7, Descripción página 6 Extractor Portafusibles con fusible T4 A 5 x 20 mm Batería...
Limpieza CK150 Limpieza NOTA El filtro del extractor de humos debe limpiarse a intervalos regulares porque allí se concentra la grasa. La frecuencia de limpieza depende de la frecuencia con la que cocine y de cuántas veces encienda el extractor de humos.
CK150 Datos técnicos Datos técnicos CK150 Número de artículo: 9107300000 Tensión de conexión: 12 Vg Capacidad: 115 m Consumo de potencia: 30 W Dimensiones (AxHxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marca de homologación:...
Page 42
CK150 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........43 Indicações de segurança .
CK150 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
Indicações de segurança CK150 Manuseamento do aparelho AVISO! • A montagem e as reparações do exaustor apenas devem ser realiza- das por técnicos especializados familiarizados com os perigos ineren- tes ou com as normas em vigor. • As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso de reparação, entre em contacto com o centro de assistência técnica...
Descrição técnica O exaustor CK150 elimina odores e vapores durante o cozinhar. O aparelho está equipado com um filtro amovível e lavável, uma lâmpada de halogénio incorporada e um ventilador. Ele está ligado à área interior através de um tubo flexível e pode ser montado no tejadilho da caravana graças à...
Montar o exaustor CK150 Elementos de comando Pos. na fig. 2, Descrição página 3 Filtro Botão para ligar/desligar o ventilador Botão para ligar/desligar a luz Lâmpada de halogénio Montar o exaustor Indicações sobre o local de montagem O exaustor deve ser instalado de preferência sobre o local de cozinhar e, se possível, dentro de um armário suspenso.
Page 47
CK150 Montar o exaustor OBSERVAÇÃO Aperte os parafusos de fixação do ventilador de modo a que a junta de borracha fique perfeitamente encostada ao tejadilho. ➤ Fixe o ventilador (fig. 5 3, página 4) com os seis parafusos fornecidos (4,2 x 25).
Utilizar o exaustor CK150 Legenda Pos. na fig. 7, Descrição página 6 Ventilador Porta-fusíveis com fusível T4 A 5 x 20 mm Bateria preto branco vermelho Utilizar o exaustor Ligar e desligar o exaustor ➤ Ligue e desligue o exaustor com o botão “ ” (fig. 2 2, página 3).
CK150 Eliminação Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Page 50
CK150 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli .........51 Indicazioni di sicurezza .
CK150 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Indicazioni di sicurezza CK150 Utilizzo del dispositivo AVVERTENZA! • I lavori di montaggio e riparazione della cappa di aspirazione devono essere effettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e che conosca le relative prescrizioni. • Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi.
Descrizione tecnica La cappa aspirante CK150 elimina gli odori e il vapore che si formano quando si cucina. Il dispositivo è dotato di un filtro amovibile e lavabile, una lampada alogena montata e una ventola. È collegato alla zona interna mediante un condotto flessibile e, grazie al cappuccio di protezione resistente alle intemperie posto sul tetto, può...
Montaggio della cappa aspirante CK150 Elementi di comando Pos. in fig. 2, Descrizione pagina 3 Filtro Interruttore ventola On/Off Interruttore luce On/Off Lampada alogena Montaggio della cappa aspirante Indicazioni per il luogo di montaggio Applicare la cappa aspirante preferibilmente sopra il fornello e se possibile montarla in un mobile pensile.
Page 55
CK150 Montaggio della cappa aspirante NOTA Stringere la ventola in modo tale che la guarnizione in gomma abbia aderenza perfetta al tetto. ➤ Fissare la ventola (fig. 5 3, pagina 4) con le sei viti in dotazione (4,2 x 25).
Uso della cappa aspirante CK150 Collegamento elettrico della cappa aspirante ➤ Per collegare la ventola con la batteria, vedi fig. 7, pagina 6. Legenda Pos. in fig. 7, Descrizione pagina 6 Ventola Portafusibile con fusibile T4 A 5 x 20 mm...
CK150 Pulizia Pulizia NOTA Il filtro della cappa aspirante deve essere pulito regolarmente perché è lì che si deposita il grasso. La necessità di una pulizia dipende dalla frequenza con cui si cucina e dalle volte che la cappa aspirante viene accesa.
Specifiche tecniche CK150 Specifiche tecniche CK150 Numero articolo: 9107300000 Tensione di allacciamento: 12 Vg Capacità: 115 m Potenza assorbita: 30 W Dimensioni (LxAxP): 400 x 45 x 165 mm Peso: 1,9 kg Marchio di collaudo:...
Page 59
CK150 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoud Verklaring van de symbolen ........60 Veiligheidsinstructies .
Verklaring van de symbolen CK150 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
CK150 Veiligheidsinstructies Omgang met het toestel WAARSCHUWING! • De montage van en reparaties aan de afzuigkap mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met de betreffende gevaren en voorschriften. • Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adres- sen aan de achterzijde).
Technische beschrijving De afzuigkap CK150 verwijdert geurtjes en stoom die ontstaan bij het koken. Het toestel is uitgerust met een afneembaar en wasbaar filter, een ingebouwde halogeenlamp en een ventilator. De afzuigkap is via een buigzame buisleiding verbonden met de binnenruimte en kan dankzij de weerbestendige afdekkap op het dak van de camper worden geïnstalleerd.
CK150 Afzuigkap monteren Bedieningselementen Pos. in afb. 2, Beschrijving pagina 3 Filter Schakelaar ventilator aan/uit Schakelaar licht aan/uit Halogeenlamp Afzuigkap monteren Instructies voor de montageplaats De afzuigkap moet bij voorkeur boven het fornuis worden aangebracht en, indien mogelijk, in een hangend keukenkastje worden ingebouwd. De afstand tussen de vlam van het gastoestel en de afzuigkap moet minstens 50 cm bedragen.
Page 64
Afzuigkap monteren CK150 INSTRUCTIE Draai de ventilator zo stevig aan dat de rubberen afdichting naadloos tegen het dak ligt. ➤ Bevestig de ventilator (afb. 5 3, pagina 4) met de zes meegeleverde schroeven (4,2 x 25). ➤ Bevestig de dakkap (afb. 5 2, pagina 4) met de drie meegeleverde schroeven (3,5 x 9,5).
CK150 Afzuigkap gebruiken Afzuigkap elektrisch aansluiten ➤ Verbind de ventilator met de accu, zie afb. 7, pagina 6. Legenda Pos. in afb. 7, Beschrijving pagina 6 Ventilator Zekeringshouder met zekering T4 A 5 x 20 mm Accu zwart rood Afzuigkap gebruiken Afzuigkap in- en uitschakelen ➤...
Reiniging CK150 Reiniging INSTRUCTIE Het filter van de afzuigkap moet regelmatig worden gereinigd, omdat het vet zich daar ophoopt. Hoe vaak het filter moet worden gereinigd, hangt af van hoe vaak er wordt gekookt en hoe vaak de afzuigkap wordt ingeschakeld.
CK150 Technische gegevens Technische gegevens CK150 Artikelnummer: 9107300000 Netspanning: 12 Vg Capaciteit: 115 m Opgenomen vermogen: 30 W Afmetingen (bxhxd): 400 x 45 x 165 mm Gewicht: 1,9 kg Keurmerk:...
Page 68
CK150 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold Forklaring af symbolerne ........69 Sikkerhedshenvisninger .
CK150 Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
Sikkerhedshenvisninger CK150 Omgang med apparatet ADVARSEL! • Montering af og reparationer på emhætten må kun foretages af fag- folk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågæl- dende forskrifter. • Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved repa- rationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på...
Teknisk beskrivelse Emhætten CK150 fjerner lugte og damp, der opstår ved madlavning. Apparatet er udstyret med et filter, der kan tages af og vaskes, en indbygget halogenlampe og en ventilator. Det er forbundet med det indvendige område ved hjælp af en bøjelig rørledning og kan takket være den vejrbestandige afdækningskappe monteres på...
Montering af emhætten CK150 Betjeningselementer Pos. på fig. 2, Beskrivelse side 3 Filter Kontakt ventilator til/fra Kontakt lys til/fra Halogenlampe Montering af emhætten Henvisninger vedr. monteringsstedet Emhætten skal fortrinsvis placeres og blusset og så vidt muligt monteres i et hænge- skab.
Page 73
CK150 Montering af emhætten ➤ Fastgør ventilatoren (fig. 5 3, side 4) med de seks medfølgende skruer (4,2 x 25). ➤ Fastgør taglugen (fig. 5 2, side 4) med de tre medfølgende skruer (3,5 x 9,5). ➤ Fastgør afdækningskappen (fig. 5 1, side 4) med de tre medfølgende skruer (4,2 x 13).
Anvendelse af emhætten CK150 Forklaring Pos. på fig. 7, Beskrivelse side 6 Ventilator Sikringsholder med sikring T4 A5 x 20 mm Batteri Sort Hvid Rød Anvendelse af emhætten Til- og frakobling af emhætten ➤ Tænd og sluk emhætten med kontakten „ “ (fig. 2 2, side 3).
CK150 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
Page 76
CK150 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ......... 77 Säkerhetsanvisningar .
CK150 Förklaring av symboler Förklaring av symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
Säkerhetsanvisningar CK150 Handhavande VARNING! • Spisfläkten får endast monteras och repareras av behörig, utbildad personal som känner till riskerna och gällande föreskrifter. • Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparationer (adresser finns på bak- sidan).
Skruvar 3,5 x 9,5 Skruvar 3,5 x 13 Skruv 3,5 x 25 Ändamålsenlig användning Spisfläkten CK150 (art.nr 9107300000) är avsedd för montering i husvagnar, husbilar och båtar. Teknisk beskrivning Spisfläkten CK150 tar bort matos och kondensation vid matlagningen. Apparaten har ett avtagbart filter som kan tvättas, en monterad halogenlampa samt en tvåstegs fläktenhet.
Montera spisfläkten CK150 Reglage, knappar Pos. på bild 2, Beskrivning sida 3 Filter Strömbrytare för fläkten, på/av Strömbrytare för ljuset, på/av Halogenlampa Montera spisfläkten Information om monteringsplatsen Spisfläkten bör monteras ovanför spishällen och i ett hängskåp om det är möjligt.
Page 81
CK150 Montera spisfläkten ➤ Skruva fast takkåpan (bild 5 2, sida 4) med de tre bifogade skruvarna (3,5 x 9,5). ➤ Skruva fast täckkåpan (bild 5 1, sida 4) med de tre bifogade skruvarna (4,2 x 13). Montera spisfläkten VARNING! •...
Använda spisfläkten CK150 Ansluta spisfläkten till elsystemet ➤ Koppla ihop fläktenheten och batteriet, se bild 7, sida 6. Teckenförklaring Pos. på bild 7, Beskrivning sida 6 Fläktenhet Säkringshållare med säkring T4 A 5 x 20 mm Batteri Svart Röd Använda spisfläkten Slå...
CK150 Rengöra Rengöra ANVISNING Rengör spisfläktens filter regelbundet och ta bort fettet som har fastnat. Hur ofta filtret behöver rengöras varierar beroende på hur ofta du lagar mat och hur ofta spisfläkten används. Vänta inte med att rengöra filtret tills spisfläktens effekt har minskat.
Tekniska data CK150 Tekniska data CK 150 Artikelnummer: 9107300000 Anslutningsspänning: 12 Vg Kapacitet: 115 m Effektbehov: 30 W Mått (BxHxD): 400 x 45 x 165 mm Vikt: 1,9 kg Kontrollmärkning:...
Page 85
CK150 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ..........86 Sikkerhetsregler .
Symbolforklaringer CK150 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
CK150 Sikkerhetsregler Behandling av apparatet ADVARSEL! • Montering og reparasjon av avtrekkshetten må kun utføres av fagfolk som kjenner til farene og gjeldende forskrifter. • Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for repara- sjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).
Teknisk beskrivelse Avtrekkshetten CK150 fjerner lukt og damp som oppstår under matlagingen. Apparatet er utstyrt med et avtakbart og vaskbart filter, en innebygd halogenlampe og en vifte. Den er forbundet med det innvendige rommet ved hjelp av en bøyelig rørledning, og kan takket være den værbestandige dekkhetten monteres på...
CK150 Montere avtrekkshette Betjeningselementer Pos. i fig. 2, Beskrivelse side 3 Filter Bryter vifte på/av Bryter lys på/av Halogenlampe Montere avtrekkshette Tips for monteringsstedet Avtrekkshetten skal helst plasseres over kokeplassen, og om mulig monteres i et skap. Det må være minimum 50 cm mellom gassflammen på komfyren og avtrekkshetten.
Page 90
Montere avtrekkshette CK150 ➤ Fest takhetten (fig. 5 2, side 4) med de tre skruene som følger med (3,5 x 9,5). ➤ Fest dekkhetten (fig. 5 1, side 4) med de tre skruene som følger med (4,2 x 13). Montere avtrekkshette ADVARSEL! •...
CK150 Bruke avtrekkshetten Bruke avtrekkshetten Slå avtrekkshetten av og på ➤ Slå avtrekkshetten av og på med bryteren « » (fig. 2 2, side 3). Slå lyset av og på ➤ Slå lyset av og på med bryteren « » (fig. 2 3, side 3).
Garanti CK150 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ- sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
Page 93
CK150 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisältö Symbolien selitykset ......... . . 94 Turvallisuusohjeet .
Symbolien selitykset CK150 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:...
CK150 Turvallisuusohjeet Laitteen käsittely VAROITUS! • Liesituulettimen saavat asentaa ja sitä saavat korjata vain ammattimie- het, jotka tuntevat töihin liittyvät vaarat sekä niitä koskevat määräykset. • Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee kor- jausta (osoitteet takasivulla).
Liesituuletin CK150 (tuotenro 9107300000) on tarkoitettu asennettavaksi asuntovaunuihin, matkailuautoihin ja veneisiin. Tekninen kuvaus Liesituuletin CK150 poistaa ruoanlaiton yhteydessä syntyvät hajut ja höyryn. Laitteessa on irrotettava ja pestävä suodatin, sisäänrakennettu halogeenilamppu ja tuuletin. Se yhdistetään sisätiloihin joustavalla putkella. Säänkestävän peitelevyn ansiosta se voidaan asentaa matkailuauton katolle.
CK150 Liesituulettimen asennus Käyttölaitteet Kohta – kuva 2, Kuvaus sivulla 3 Suodatin Kytkin tuuletin päälle/pois Kytkin valo päälle/pois Halogeenilamppu Liesituulettimen asennus Asennuspaikkaa koskevia ohjeita Liesituuletin tulisi kiinnittää mieluiten keittopisteen yläpuolelle ja mahdollisuuksien mukaan kiinni seinäkaappiin. Kaasukeittimen liekin ja liesituulettimen etäisyyden tulee olla vähintään 50 cm.
Page 98
Liesituulettimen asennus CK150 ➤ Kiinnitä tuuletin (kuva 5 3, sivulla 4) kuudella mukana toimitetulla ruuvilla (4,2 x 25). ➤ Kiinnitä kattoluukku (kuva 5 2, sivulla 4) kolmella mukana toimitetulla ruuvilla (3,5 x 9,5). ➤ Kiinnitä peitekorkki (kuva 5 1, sivulla 4) kolmella mukana toimitetulla ruuvilla (4,2 x 13).
CK150 Liesituulettimen käyttäminen Liesituulettimen liittäminen sähköisesti ➤ Liitä tuuletin akkuun, katso kuva 7, sivulla 6. Selitys Kohta – kuva 7, Kuvaus sivulla 6 Tuuletin Sulakepidike ja sulake T4 A 5 x 20 mm Akku musta valkoinen punainen Liesituulettimen käyttäminen Liesituulettimen päälle ja pois kytkeminen ➤...
Puhdistus CK150 Puhdistus OHJE Liesituulettimen suodatin täytyy puhdistaa säännöllisesti, koska siihen kertyy rasvaa. Se, miten usein puhdistus on tarpeen, riippuu siitä, miten usein ruokaa laitetaan ja miten usein liesituuletin kytketään päälle. Älä jätä suodattimen puhdistusta tilanteeseen, jossa liesituulettimen teho heikkenee huomattavasti.
CK150 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CK150 Tuotenumero: 9107300000 Liitäntäjännite: 12 Vg Kapasiteetti: 115 m Tehonkulutus: 30 W Mitat (LxKxS): 400 x 45 x 165 mm Paino: 1,9 kg Tarkastusmerkit:...
Page 102
CK150 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Содержание Пояснение символов......... .103 Указания...
CK150 Пояснение символов Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ...
Указания по технике безопасности CK150 Обращение с прибором ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Монтаж и ремонт вытяжки разрешается выполнять только специали- стам, знакомым с возможными опасностями и с соответствующими стандартами и предписаниями. • Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный...
Винты 3,5 x 9,5 Винты 3,5 x 13 Винт 3,5 x 25 Использование по назначению Отводящая вытяжка CK150 (арт. № 9107300000) предназначена для монтажа в жилых прицепах, кемперах и на катерах. Техническое описание Отводящая вытяжка CK150 служит для удаления образующихся при...
Монтаж вытяжки CK150 Органы управления Поз. на рис. 2, Описание стр. 3 Фильтр Выключатель вентилятора Выключатель освещения Галогенная лампа Монтаж вытяжки Указания о месте монтажа Вытяжку рекомендуется устанавливать над плитой и, по возможности, встраивать в навесной шкаф. Расстояние между пламенем газовой плиты и вытяжкой должно...
Page 107
CK150 Монтаж вытяжки УКАЗАНИЕ Затяните вентилятор так, чтобы резиновое уплотнение плотно прилегало к крыше. ➤ Закрепите вентилятор (рис. 5 3, стр. 4) шестью входящими в объем поставки винтами (4,2 x 25). ➤ Закрепите крышный воздухозаборник (рис. 5 2, стр. 4) тремя входящими...
Пользование вытяжкой CK150 Присоединение вытяжки к электрической сети ➤ Соедините вентилятор с аккумуляторной батареей, см. рис. 7, стр. 6. Пояснения Поз. на рис. 7, Описание стр. 6 Вентилятор Держатель предохранителя с предохранителем T4 A 5 x 20 мм Аккумуляторная батарея...
CK150 Очистка Очистка УКАЗАНИЕ Фильтр вытяжки необходимо регулярно очищать, так как в нем скапливается жир. Частота очистки зависит от частоты приготовления пищи и от частоты включения вытяжки. Очищайте фильтр еще до того, как производительность вытяжки значительно уменьшится. ВНИМАНИЕ! Не использовать для очистки острые или твердые предметы или...
Технические данные CK150 Технические данные CK150 Арт. №: 9107300000 Подводимое напряжение: 12 Вg Производительность: 115 м /ч Потребляемая мощность: 30 Вт Размеры (Ш х В х Г): 400 x 45 x 165 мм Вес: 1,9 кг Знак технического контроля:...
Page 111
CK150 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . . 112 Zasady bezpieczeństwa .
Objaśnienie symboli CK150 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
CK150 Zasady bezpieczeństwa Korzystanie z urządzenia OSTRZEŻENIE! • Montażu i napraw okapu kuchennego mogą dokonywać tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym zagrożeniami i stosownymi przepisami. • Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeń- stwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).
Śruby 3,5 x 13 Śruba 3,5 x 25 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Okap kuchenny CK150 (nr prod. 9107300000) jest przeznaczony do montażu w pojazdach i przyczepach kempingowych oraz na łodziach. Opis techniczny Okap kuchenny CK150 usuwa zapachy i opary powstające podczas gotowania.
CK150 Montaż okapu kuchennego Elementy obsługowe Poz. na rys. 2, Opis strona 3 Filtr Przełącznik włączania/wyłączania wentylatora Przełącznik włączania/wyłączania światła Światło halogenowe Montaż okapu kuchennego Uwagi dotyczące miejsca montażu Okap kuchenny najlepiej jest umieścić nad miejscem do gotowania, instalując go w wiszącej szafce.
Page 116
Montaż okapu kuchennego CK150 WSKAZÓWKA Należy dokręcić wentylator tak, aby gumowa uszczelka przylegała dokładnie do dachu. ➤ Należy przymocować wentylator (rys. 5 3, strona 4) sześcioma śrubami (4,2 x 25). ➤ Należy przymocować pokrywę dachową (rys. 5 2, strona 4) trzema dołączonymi śrubami (3,5 x 9,5).
CK150 Stosowanie okapu Legenda Poz. na rys. 7, Opis strona 6 Wentylatory Uchwyt bezpiecznikowy z bezpiecznikiem T4 A 5 x 20 mm Akumulator czarny biały czerwony Stosowanie okapu Włączanie i wyłączanie okapu ➤ Okap włącza się i wyłącza za pomocą przełącznika „ ” (rys. 2 2, strona 3).
Utylizacja CK150 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
Page 119
CK150 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .120 Bezpečnostné...
Vysvetlenie symbolov CK150 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Page 121
CK150 Bezpečnostné pokyny Manipulácia s prístrojom VÝSTRAHA! • Montáž a opravy strešného odsávača pár smú uskutočňovať len odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými predpismi. • Neodbornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
člnoch. Technický opis Odsávač pár CK150 odstraňuje pri varení vznikajúce pachy a pary. Prístroj je vyba- vený vyberateľným a umývateľným filtrom, integrovaným halogénovým svetlom a ventilátorom. Ten je spojený s vnútrom ohybným potrubným vedením a vďaka krycej klapke, ktorá...
CK150 Montáž odsávača pár Ovládacie prvky Pol. na obr. 2, Popis strane 3 Filter Spínač ventilátora zap./vyp. Spínač svetla zap./vyp. Halogénové svetlo Montáž odsávača pár Pokyny týkajúce sa miesta montáže Odsávač pár by sa mal prednostne namontovať nad miesto varenia a podľa možnosti do zavesenej skrinky.
Page 124
Montáž odsávača pár CK150 POZNÁMKA Pritiahnite ventilátor tak, aby gumené tesnenie plynule priliehalo k streche. ➤ Upevnite ventilátor (obr. 5 3, strane 4) pomocou šiestich dodaných skrutiek (4,2 x 25). ➤ Upevnite strešný kryt (obr. 5 2, strane 4) pomocou troch dodaných skrutiek (3,5 x 9,5).
CK150 Používanie odsávača pár Legenda Pol. na obr. 7, Popis strane 6 Ventilátor Poistný držiak s poistkou T4 A 5 x 20 mm Batéria čierna biela červená Používanie odsávača pár Zapnutie a vypnutie odsávača pár ➤ Strešný odsávač pár zapnite a vypnite spínačom „ “ (obr. 2 2, strane 3) Zapnutie a vypnutie svetla ➤...
Likvidácia CK150 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho...
Page 127
CK150 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........128 Bezpečnostní...
Vysvětlení symbolů CK150 Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CK150 Bezpečnostní pokyny Manipulace s přístrojem VÝSTRAHA! • Montáž a opravy odsavače par smějí provádět pouze odborníci, kteří jsou seznámeni s hrozícími nebezpečími a s příslušnými předpisy. • Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě oprav kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní...
Technický popis Odsavač par CK150 slouží k odtahování zápachů a par vznikajících při vaření. Přístroj je vybaven odnímatelným a omyvatelným filtrem, zabudovanou halogenovou žárovkou a ventilátorem. Je propojen pružným potrubím s interiérem a lze jej díky...
CK150 Montáž odsavače par Ovládací prvky Poz. na obr. 2, Popis strana 3 Filtr Vypínač ventilátoru (ZAP/VYP) Vypínač světla (ZAP/VYP) Halogenová žárovka Montáž odsavače par Pokyny k místu montáže Odsavač par je třeba přednostně umístit nad místo pro vaření a podle možností...
Page 132
Montáž odsavače par CK150 POZNÁMKA Utáhněte ventilátor tak pevně, aby gumové těsnění těsně přilehlo ke střeše. ➤ Upevněte ventilátor (obr. 5 3, strana 4) šesti šrouby (4,2 x 25). ➤ Upevněte střešní kryt (obr. 5 2, strana 4) třemi přibalenými šrouby (3,5 x 9,5).
CK150 Používání odsavače par Legenda Poz. na obr. 7, Popis strana 6 Ventilátor Držák pojistek s pojistkou T4 A 5 x 20 mm Baterie černá bílá červená Používání odsavače par Zapnutí a vypnutí odsavače par ➤ Odsavač par se zapíná a vypíná vypínačem „ “ (obr. 2 2, strana 3).
Likvidace CK150 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší...
Page 135
CK150 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalom A szimbólumok magyarázata ........136 Biztonsági tudnivalók .
A szimbólumok magyarázata CK150 A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
CK150 Biztonsági tudnivalók A készülék kezelése FIGYELMEZTETÉS! • A páraelszívó szerelését és javításait csak a kapcsolódó veszélyeket, illetve a vonatkozó előírásokat ismerő szakemberek végezhetik. • A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítás ese- tén forduljon az illetékes szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
A CK150 típusú páraelszívó (cikkszám: 9107300000) lakókocsikban, lakóautókban és hajókon való beszerelésre alkalmas. Műszaki leírás A CK150 típusú páraelszívó eltávolítja a főzés során keletkező szagokat és gőzt. A készülék levehető és mosható szűrővel, egy beépített halogénlámpával és egy ventilátorral rendelkezik. A készülék hajlítható csővezetéken keresztül van összekötve a beltérrel, és az időjárástűrő...
CK150 A páraelszívó beszerelése Kezelőelemek Tétel (2. ábra, Leírás 3. oldal) Szűrő Ventilátorkapcsoló, be / ki Világításkapcsoló, be / ki Halogénlámpa A páraelszívó beszerelése Megjegyzések a szerelési helyhez A páraelszívót célszerű a főzési hely fölött elhelyezni és lehetőleg egy faliszekrénybe beszerelni.
Page 140
A páraelszívó beszerelése CK150 MEGJEGYZÉS Húzza meg a rögzítőcsavarokat úgy, hogy a gumitömítés mindenhol felfeküdjön a tetőn. ➤ Rögzítse a ventilátort (5. ábra 3, 4. oldal) a mellékelt hat csavarral (4,2 x 25). ➤ Rögzítse a tetőfedelet (5. ábra 2, 4. oldal) a mellékelt három csavarral (3,5 x 9,5).
CK150 A páraelszívó használata A páraelszívó elektromos csatlakoztatása ➤ Csatlakoztassa a ventilátort az akkumulátorhoz, lásd 7. ábra, 6. oldal. Jelmagyarázat Tétel (7. ábr Leírás 6. oldal) Ventilátor Biztosítéktartó biztosítékkal, T4 A 5 x 20 mm Akkumulátor Fekete Fehér Piros A páraelszívó használata A páraelszívó...
Tisztítás CK150 Tisztítás MEGJEGYZÉS A páraelszívó szűrőjét rendszeresen tisztítani kell, mivel abban zsír halmozódik fel. A tisztítás gyakorisága attól függ, hogy milyen gyakoriak a főzések és milyen gyakran kerül sor a páraelszívó bekapcsolására. Ne csak akkor tisztítsa meg a szűrőt, ha a páraelszívó teljesítménye már észrevehetően csökkent.
CK150 Műszaki adatok Műszaki adatok CK150 Cikkszám: 9107300000 Kapocsfeszültség: 12 Vg Kapacitás: 115 m Teljesítményfelvétel: 30 W Méretek (sz x m x h): 400 x 45 x 165 mm Tömeg: 1,9 kg Ellenőrző jel:...
Page 144
Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...