Télécharger Imprimer la page
Metabo RSEV 19-125 RT Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour RSEV 19-125 RT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

RSEV 19-125 RT
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 10
fr
Notice d'utilisation originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
it
Istruzioni per l'uso originali 27
es Manual original 33
sv Bruksanvisning i original 44
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 54
da Original brugsanvisning 59
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 64
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 70
hu Eredeti használati utasítás 76
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 81
Made in Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo RSEV 19-125 RT

  • Page 1 RSEV 19-125 RT de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 54 en Original instructions 10 da Original brugsanvisning 59 Notice d'utilisation originale 15 Oryginalna instrukcja obsługi 64 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 70 Istruzioni per l’uso originali 27 hu Eredeti használati utasítás 76 es Manual original 33 Оригинальное...
  • Page 2 Ø 35 mm 17 18...
  • Page 3 92 / 3 dB(A) 103 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 +A13:2015, EN 50581:2012 2017-05-23, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 Verwendung Fächerschleifscheiben. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Die Maschine ist mit original Metabo-Zubehör geeignet zum Anschleifen und Abtragen von Beton, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Estrich und Beschichtungen mit Hersteller nicht speziell für dieses Diamanttopfscheiben.
  • Page 5 DEUTSCH de Anwendungen entstehen. Staub- oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust abfangen können.
  • Page 6 - um einen hohen Grad der Staubabsaugung Gewinde auf der Spindel passen. Spindellänge und zu erreichen, verwenden Sie einen Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. geeigneten Metabo-Sauger (der Klasse M) Technische Daten. gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug Eintretende Fremdkörper können...
  • Page 7 DEUTSCH de - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die 6. Inbetriebnahme Spannmutter (6) mit dem Zweilochschlüssel (5) im Uhrzeigersinn festziehen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Abnehmen: auf dem Typenschild angegebene - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Spannmutter (6) mit dem Zweilochschlüssel (5) Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 8 DEUTSCH Dauereinschaltung (ausstattungsabhängig) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 13. Umweltschutz Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe Einschalten: Maschine wie oben beschrieben enthalten: Nicht über den Hausmüll, sondern einschalten.
  • Page 9 DEUTSCH de Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, S (Schleifen) = Unsicherheit (Schwingung) h,... Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Page 10 2. Specified Use attached to your power tool does not mean safe operation is guaranteed. When fitted with original Metabo accessories, the d) The rated speed of the accessory must be at machine is suitable for grinding and removing least equal to the maximum speed marked on concrete, screed and coatings with diamond cup the power tool.
  • Page 11 ENGLISH en render exposed metal parts of the power tool "live" Safety Warnings Specific for Grinding and give the operator an electric shock. with Diamond Cup Wheels: a) Use only wheel types that are recommended k) Position the cord clear of the spinning acces- for your power tool and the specific guard sory.
  • Page 12 Always use a suitable dust extraction system: - For efficient dust collection, use a suitable Connect an M-class vacuum cleaner to the Metabo M-class vacuum cleaner together extractor connection piece (12). with this power tool. - Do not direct the escaping particles and the...
  • Page 13 Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! A defective mains cable must only be replaced with a special, original mains cable from metabo, which is available only from the Metabo service. Switching on: Slide the trigger switch (16)
  • Page 14 ENGLISH To protect the environment, do not dispose of power tools with household waste. Observe national regulations on separated collection and recycling of disused machines, packaging and accessories. 14. Technical specifications Explanation of details on page 3. Subject to change in line with technical advances.
  • Page 15 électrique, un La machine est appropriée, avec des accessoires incendie et/ou des blessures graves. d'origine Metabo, au ponçage et décapage de b) Cet outil électrique n'est pas approprié pour béton, de chape et de revêtements avec des le fraisage, le polissage, le ponçage au papier...
  • Page 16 FRANÇAIS rompent normalement pendant cette période soudain de l’outil de travail en rotation De ce fait, un d’essai. outil électrique incontrôlé est accéléré dans le sens contraire au sens de rotation normal de l'outil de h) Porter un équipement de protection indivi- travail au point de blocage.
  • Page 17 Réduisez la pollution due aux poussières en : - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, Respecter les indications du fabricant de l'outil de utiliser un aspirateur Metabo de classe M travail ou de l'accessoire ! Protéger les outils de approprié en association avec cet outil élec-...
  • Page 18 FRANÇAIS avec un courant de déclenchement max. de 30 mA à ergots (5), dans le sens des aiguilles d'une en amont. montre. Retrait : Installer la poignée supplémentaire en - Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévisser arceau l'écrou de serrage (6) à l'aide de la clé à ergots (5), Uniquement travailler avec la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 19 être remplacé par un câble d’alimentation spécial de la marque Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
  • Page 20 FRANÇAIS estimatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tri- directionnelle) déterminée selon NE 60745 : = valeur d'émission vibratoire h, S (meulage) = incertitude (vibration) h,... Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau...
  • Page 21 Toepassingen waarvoor het elek- trische gereedschap niet bestemd is, kunnen leiden De machine is met originele Metabo-toebehoren tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel. geschikt voor het op- en afschuren van beton, estrik en deklagen met diamantkomschijven.
  • Page 22 NEDERLANDS singen ontstaan. Stof- of zuurstofmaskers dienen positie dat u de terugslagkrachten kunt het stof dat bij de toepassing ontstaat te filteren. opvangen. Gebruik altijd de extra greep om Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, tijdens de startfase een zo groot mogelijke kan uw gehoor beschadigd raken.
  • Page 23 - Om een hoge mate van stofafzuiging te Neem de opgaven van de fabrikant van het inzetge- bereiken, kunt u samen met dit gereedschap reedschap of de accessoires in acht! Zorg ervoor een geschikte Metabo-stofafzuiger van dat inzetgereedschap beschermd is tegen vet en klasse M gebruiken. stoten!
  • Page 24 NEDERLANDS - Extra beugel-handgreep (1) aan de aandrijfkast andere werkzaamheden moet het segment omlaag aanbrengen. zijn geklapt. - Vleugelschroeven (2) links en rechts in de extra Het geopende gedeelte van de beschermkap moet beugel-handgreep (1) steken en licht in de richting van de wand wijzen. vastschroeven.
  • Page 25 Bepaal op basis van de betref- vervangen door een speciale, orginele beschermde fende aangepaste taxatiewaarden welke maatre- stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de gelen ter bescherming van de gebruiker dienen te Metabo Service. worden genomen, bijv. organisatorische maatre- Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gelen.
  • Page 26 NEDERLANDS Draag gehoorbescherming!
  • Page 27 Qualora le seguenti istruzioni non La macchina, con i relativi accessori originali venissero rispettate ne potrebbero derivare conse- Metabo, è adatta per eseguire operazioni di leviga- guenze come folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. tura ed asportazione di calcestruzzo, massetto e b) Il presente elettroutensile non è...
  • Page 28 ITALIANO dei giri per un minuto. Se danneggiati, gli utensili Contraccolpo e relative avvertenze di accessori di solito si rompono durante questo test. sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si veri- h) Indossare i dispositivi di protezione indivi- fica quando l’utensile accessorio si inceppa o si duale.
  • Page 29 - Per ottenere un buon livello di aspirazione Rispettare le indicazioni del produttore dell’utensile della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo e degli accessori. Proteggere gli utensili accessori di classe M idoneo insieme al presente elet- dal grasso e dagli urti.
  • Page 30 ITALIANO - I 2 lati del dado di serraggio (6) sono diversi. Avvi- 6. Messa in funzione tare il dado di serraggio sull’alberino in modo che il collare del dado (6) sia rivolto verso l’alto. Prima della messa in funzione, verificare che - Bloccare l’alberino (vedere capitolo 7.1).
  • Page 31 Metabo. In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 32 ITALIANO Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza per l’utilizzatore, ad esempio di carat- tere organizzativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: = valore di emissione di vibrazione h, S...
  • Page 33 2. Uso según su finalidad licos, discos tronzadores y discos de lamini- llas. Las aplicaciones para las que no está prevista Con el accesorio original de Metabo, la máquina es la herramienta pueden provocar riesgos y lesiones. adecuada para rebajar o desbastar hormigón, c) No utilice ningún accesorio que no haya sido...
  • Page 34 ESPAÑOL gidos de los cuerpos extraños que revolotean en el Se puede evitar tomando las medidas apropiadas aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las como las que se describen a continuación. mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el a) Sujete bien la herramienta eléctrica y polvo que se genera con la aplicación correspon- mantenga el cuerpo y los brazos en una posi- diente.
  • Page 35 Reduzca la exposición al polvo: - Para alcanzar un elevado grado de aspiración Observe las indicaciones del fabricante de la herra- de polvo, emplee un aspirador Metabo de la mienta o del accesorio. Proteja las herramientas de clase M junto con esta herramienta eléctrica.
  • Page 36 ESPAÑOL Colocar la empuñadura de estribo 8. Manejo complementaria Trabajar solo con la empuñadura de estribo Trabajos cercanos a la pared complementaria (1) colocada. Montar la Para abatir: desconectar y desenchufar la empuñadura de estribo complementaria tal como máquina. La herramienta debe estar desco- se muestra (ver imagen A, página 2).
  • Page 37 Posición de funcionamiento continuo ser sustituido por otro cable de alimentación (depende del equipamiento) especial y original de Metabo que puede solicitarse al servicio de asistencia técnica de Metabo. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo.
  • Page 38 ESPAÑOL Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = Valor de emisiones de vibraciones h, S (lijado) = Inseguridad (vibración)
  • Page 39 Jamais utilize acessórios não previstos e A ferramenta eléctrica com o acessório genuíno da não recomendados pelo fabricante em parti- Metabo, é adequada para lixar e remover betão, cular para esta ferramenta eléctrica. A possibili- argamassa e revestimentos com discos diaman- dade da montagem de acessórios na sua ferra-...
  • Page 40 PORTUGUÊS permanecer por maior tempo exposto a ruídos punho suplementar para obter maior controle fortes, pode perder capacidade auditiva. sobre forças de contragolpe ou momentos de reacção na aceleração. Por meio de medidas de i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham precaução adequadas, o operador pode dominar uma distância segura à...
  • Page 41 - Inserir os parafusos de orelhas (2) à esquerda e à pó, utilize um aspirador de pó adequado da direita no punho adicional em forma de arco (1) e Metabo classe M, juntamente com esta ferra- aparafusar ligeiramente. menta eléctrica.
  • Page 42 PORTUGUÊS Aspiração do pó Ligar/desligar Trabalhar com aspiração de pó adequada: Guiar a ferramenta sempre com ambas as conectar um aspirador (da classe M) no bocal mãos. de aspiração (12). Primeiro ligar, de seguida, encostar o aces- Utilize a manga de conexão 6.30796 para obter sório acoplável à...
  • Page 43 à carregamentos. Em razão dos correspondentes rede original da Metabo, que está disponível a partir valores avaliados deverá determinar a aplicação de do serviço de assistência da Metabo.
  • Page 44 SVENSKA Bruksanvisning i original b) Elverktyget är inte avsett för fräsning, pole- 1. CE-överensstämmelseintyg ring, sandpappersslipning, sandpappersslip- ning, grovbearbetning med navrondeller, stål- Vi intygar att vi tar ansvar för att: renoveringssli- borstar, kap- eller lamellslipskivor. Använder du parna med följande typ- och serienummer *1) maskinen för ej avsedd användning utsätter du dig uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- själv och andra för fara och risk för personskador.
  • Page 45 SVENSKA sv I) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän rote- c) Slipskivorna får bara användas för avsedd rande delar stannat helt. Roterande delar kan användning. komma i kontakt med underlaget, så att du tappar d) Använd alltid oskadade flänsar med rätt kontrollen över elverktyget.
  • Page 46 Minska dammbelastningen genom att vidta följande Dammutsug åtgärder: Arbeta alltid med lämpligt dammutsug: anslut - Använd en Metabo klass M-dammsugare som en dammsugare (klass M) till utsuget (12). passar elverktyget, så får du bra dammutsug. Använd kopplingssmuff 6.30796 för optimalt utsug.
  • Page 47 Tillfällig inkoppling (med dödmansfunktion) Det är bara behörig elektriker som får repara- rera elverktyg! En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas med en av metabo:s särskilda original- nätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Inkoppling: Skjut strömbrytaren (16) framåt och du till din Metabo-återförsäljare.
  • Page 48 SVENSKA hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde h, S...
  • Page 49 2. Määräystenmukainen käyttö olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Lisätarvikkeet, jotka pyörivät sallittua nopeammin, voivat rikkoutua Kone soveltuu yhdessä alkuperäisten Metabo- ja sinkoutua ympäriinsä. tarvikkeiden kanssa betonin, massalattian ja pinnoi- tusten hiontaan ja työstämiseen timanttikuppilai- e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja koilla.
  • Page 50 SUOMI Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi jumiutuminen. Pyörivä käyttötarvike jumiutuu saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat herkästi kulmissa, terävissä reunoissa tai kun se tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata kimmahtaa hallitsemattomasti. Tämä aiheuttaa sähköisku. hallinnan menettämisen tai takaiskun. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttö- e) Älä...
  • Page 51 Käytä optimaaliseen imurointiin liitäntämuhvia Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 6.30796. - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistami- Suosittelemme käyttämään antistaattista imuletkua seksi käytä sopivaa luokan M Metabo-imuria Ø 35 mm. yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen 7. Käyttötarvikkeen kiinnitys poistoilmaa itseäsi, lähellä...
  • Page 52 Päällekytkeminen: Työnnä painokytkin (16) ensin 12. Korjaustyöt eteen ja sen jälkeen työnnä painokytkin (16) ylös. Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (16). Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, joka on saatavissa Metabo-huollon kautta.
  • Page 53 SUOMI fi Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota = äänentehotaso yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = epävarmuus www.metabo.com. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Käytä kuulonsuojaimia! www.metabo.com. 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä hävitä talousjätteen mukana, vaan toimita asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspistee-...
  • Page 54 2. Hensiktsmessig bruk senten og anbefalt spesielt for dette elektro- verktøyet. Det at du kan feste tilbehør på elektro- Maskinen sammen med originalt Metabo-tilbehør er verktøyet, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å egnet til sliping og fjerning av betong, sementgulv bruke.
  • Page 55 NORSK no med spenningsførende ledninger kan sette metall- e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. deler i apparatet under spenning og føre til elektrisk Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av støt. kontrollen over elektroverktøyet. k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy Spesielle sikkerhetsanvisninger til sli- som roterer.
  • Page 56 Bruk tilkoblingsmuffe 6.30796 for å sikre optimalt - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du avsug. bruke et passende Metabo-avsug i klasse M sammen med dette elektroverktøyet. Vi anbefaler bruk av en antistatisk sugeslange Ø 35 - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv,...
  • Page 57 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Koble inn: Bryterknappen (16) skyves forover; et Metabo elektroverktøy som må repareres.
  • Page 58 NORSK 14. Tekniske data Forklaring til opplysningene på s. 3. Med forbehold om endringer med sikte på teknisk forbedring. = maks. diameter på innsatsverktøyet maks. = maksimalt tillatt tykkelse på innsats? max,1 verk?tøyet i festepunktet ved bruk av strammemutter (6) = spindelgjenger = lengde på...
  • Page 59 2. Tiltænkt formål der opstå farer og personskader. c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinen sig til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. tilslibning og fjernelse af beton, støbte gulvbelæg- At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet garan- ninger og belægninger med diamantkopskiver.
  • Page 60 DANSK kan flyve væk og føre til personskader også uden for d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med det direkte arbejdsområde. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og e) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, sætter sig fast.
  • Page 61 Støvbelastningen kan reduceres på følgende måde: Støvudsugning - For at opnå en optimal støvudsugning anbe- fales det at anvende en egnet Metabo-støv- Arbejd altid med egnet støvudsugning: Tilslut suger i klasse M sammen med dette el- en støvsuger (klasse M) til udsugningsstudsen værktøj.
  • Page 62 Tilkobling: Skub afbrydergrebet (16) fremad og hos Metabo service. tryk derefter afbrydergrebet (16) opad. Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De Frakobling: Slip afbrydergrebet (16). skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Page 63 DANSK da Reservedelslister kan downloades på Brug høreværn! www.metabo.com. 13. Miljøbeskyttelse Slibestøvet, som opstår, kan indeholde skadelige stoffer: Bortskaf ikke støvet med husholdningsaf- faldet, men aflever det til et indsamlingssted for specialaffald. Overhold de nationale regler om miljøvenlig bort- skaffelse og genbrug af udtjente maskiner, embal- lage og tilbehør.
  • Page 64 Opisywane elektronarzędzie nie jest prze- przeznaczeniem znaczone do frezowania, polerowania, szlifo- wania papierem ściernym, prac z tarczami do Urządzenie z oryginalnym osprzętem Metabo prze- szlifowania zgrubnego, szczotkami drucia- znaczone jest do szlifowania i wyrównywania nymi, tarczami do cięcia i wachlarzowymi betonu, jastrychu i powłok przy użyciu diamento-...
  • Page 65 POLSKI pl niacze słuchu, rękawice ochronne lub Odrzut jest skutkiem nieprawidłowego zastoso- specjalny fartuch, chroniący przed zwiercinami wania elektronarzędzia. Można zapobiec takiej i opiłkami metalu. Należy chronić oczy przed reakcji poprzez zastosowanie odpowiednich unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, które środków ochronnych, opisanych poniżej.
  • Page 66 - Aby uzyskać wysoką skuteczność odsysania pyłów, elektronarzędzie należy stosować Narzędzia robocze muszą być przechowywane i wraz z odpowiednim odkurzaczem Metabo stosowane zgodnie z zaleceniami producenta. klasy M. Obrabiany przedmiot musi ściśle przylegać do - nie kierować uwalnianych cząsteczek i strumienia podłoża i należy go zabezpieczyć...
  • Page 67 POLSKI pl Założyć pałąkową rękojeść pomocniczą 8. Użytkowanie Pracować wyłącznie z zamontowaną pałąkową rękojeścią pomocniczą (1)! Prace w pobliżu ściany Zamontować pałąkową rękojeść pomocniczą W celu podniesienia i opuszczenia: Wyłączyć zgodnie z instrukcją (patrz rysunek A, strona 2). urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda. - Nasadzić...
  • Page 68 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. W sprawie naprawy elektronarzędzi należy zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Włączanie: włączyć urządzenie w sposób, jak są podane na stronie www.metabo.com.
  • Page 69 POLSKI pl przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość drgań (suma wektorów z trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość emisji wibracji h, S (szlifowanie) = nieoznaczoność...
  • Page 70 σεις και στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το προορισμού εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις ακόλουθες υποδείξεις, μπορούν να προκληθούν Το εργαλείο, με τα γνήσια εξαρτήματα Metabo, ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί τραυματι- είναι κατάλληλο για τη λείανση και την αφαίρεση σμοί.
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el το μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να εξαρτήματα σπάζουν συνήθως σε αυτό το χρόνο οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. δοκιμής. Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστα- ασφαλείας σίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη χρήση, πλήρη...
  • Page 72 Το επεξεργαζόμενο κομμάτι πρέπει να ακουμπά φησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν σταθερά και να είναι ασφαλισμένο έτσι, ώστε να κατάλληλο απορροφητήρα Metabo της μην μπορεί να γλιστρήσει, π.χ. με τη βοήθεια κατηγορίας Μ μαζί με αυτό το ηλεκτρικό σφιγκτήρων. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα...
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 9 Άξονας Κλείδωμα του άξονα 10 Ελατηριωτή στεφάνη της βούρτσας Πατάτε μέσα το κουμπί κλειδώματος του 11 Κουμπί κλειδώματος του άξονα άξονα (11) μόνο με ακινητοποιημένο τον άξονα! 12 Στόμιο αναρρόφησης 13 Τομέας για ξεδίπλωμα (για εργασίες κοντά - Πατήστε...
  • Page 74 προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης σύρτε τον πληκτροδιακόπτη (16) για μία πελατών της Metabo. ακόμη φορά προς τα εμπρός και Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αποφορτίστε τον στην μπροστινή θέση για επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- να ασφαλίσετε τον πληκτροδιακόπτη (16) στοιχη...
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτοα- άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτη- σπίδες)! μάτων.
  • Page 76 2. Rendeltetésszerű használat pírral történő csiszolásra, nagyoló csiszolótár- csával, drótkefével és lamellás csiszolótár- A gép eredeti Metabo tartozékokkal, gyémánt csával való munkavégzésre. Ha a rendeltetésétől fazékkoronggal alkalmas beton, esztrich és bevo- eltérő célra használja az elektromos kéziszer- natok csiszolására és lemunkálására.
  • Page 77 MAGYAR hu védenek a munkadarabról vagy a csiszolóesz- a) Fogja szorosan az elektromos kéziszer- közről lepattanó részecskéktől. A szemet védeni számot, teste és karja pedig olyan helyzetben kell a különböző alkalmazások során elrepülő legyen, hogy fel tudja fogni a visszacsapó- részecskék ellen.
  • Page 78 - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó haté- csavarozza be azokat egy kicsit. konyságú legyen, használjon egy M osztályú - Állítsa be a kiegészítő kengyelmarkolat (1) kívánt Metabo porelszívót ezzel az elektromos kézi- szögét. szerszámmal együtt. - Húzza meg kézzel erőteljesen a szárnyas...
  • Page 79 MAGYAR hu Porelszívás Be- és kikapcsolás Csak megfelelő porelszívás mellett végezzen A gépet mindig két kézzel vezesse. munkát: Csatlakoztasson elszívócsonkkal (12) rendelkező (M osztályú) porszívót. Először kapcsolja be, majd eressze rá a betét- Az optimális elszíváshoz 6.30796 jelű csatlakozó- szerszámot a munkadarabra. karmantyút használjon.
  • Page 80 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül szerezhető be. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A javításra szoruló...
  • Page 81 Электроинструмент предназначен для исполь- инструкций может привести к поражению элек- зования с оригинальными принадлежностями трическим током, пожару и/или к тяжелым Metabo для обработки (сошлифовки/съема травмам. материала) бетонных поверхностей, эстрих- b) Этот электроинструмент не предназначен материалов и покрытий с помощью алмазных...
  • Page 82 РУССКИЙ ни вы, ни стоящие рядом люди не находи- Отдача и соответствующие указания лись в плоскости вращения сменного по технике безопасности инструмента, и дайте поработать инстру- Отдача представляет собой неожиданную менту одну минуту с максимальной реакцию в результате зацепления или заклини- частотой...
  • Page 83 используйте этот электроинструмент в пить и зафиксировать от сдвига, например, с комбинации с подходящим пылесосом помощью зажимных приспособлений. Крупные Metabo для удаления пыли класса M. заготовки должны иметь достаточную опору. - не направляйте выходящие из инструмента Если используются сменные инструменты с...
  • Page 84 РУССКИЙ 10 Подпружиненный щеточный венец Фиксация шпинделя 11 Кнопка стопора шпинделя Кнопку (11) стопора шпинделя можно 12 Патрубок пылеотсоса нажимать только при неподвижном шпин- деле! 13 Сегмент для раскладывания (при выпол- нении работ вблизи стен) - Нажмите кнопку (11) стопора шпинделя и 14 Защитный...
  • Page 85 Поврежденный сетевой кабель можно заменить только на специальный, оригинальный сетевой кабель Metabo, который Включение: включите инструмент, как можно приобрести в сервисном центре Metabo. описано выше. Нажимной Для ремонта электроинструмента производ- переключатель (16) передвиньте вперед ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- еще...
  • Page 86 РУССКИЙ EAC-Text 14. Технические Информация для покупателя: характеристики Сертификат соответствия: Пояснения к данным на с. 3. Оставляем за Сертификат соответствия: № ТС RU C- собой право на технические изменения. DE.БЛ08.В.00909, срок действия с 26.10.2017 = макс. диаметр сменного инструмента по 25.10.2022 г., выдан органом по сертифи- = макс.
  • Page 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...