Sommaire des Matières pour Ro-Main HERCULES' ARM 100A
Page 1
User Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instrucciones Model 100A Last reviewed: October 2017 Manual de instruccion Modèle 100A Manual de instrucciones Dernière révision: Octobre 2017 Modelo 100A Última revisión: Octubre 2017 Designed by Pig Breeders for Pig Breeders...
Page 4
The above CE compliance will be invalid if: The device is modified in any way without the explicit written consent of Conception Ro-Main Inc.; The device is used or connected in a manner that Conception Ro-Main Inc. does not consider as being the intended use.
Page 5
(B) and inside the steel box housing the batteries (C). For any questions concerning the after-sales service, do not hesitate to contact your authorized distributor in first place. It is a given that the Ro-Main’s after-sales service department will be pleased to answer you. Conception RO-MAIN Inc.
Page 6
CAUTION AND WARNING USER RESPONSABILITY Before operating HERCULES’ ARM, all users MUST read and understand this manual to ensure its proper and safe usage. Using this equipment without doing so may damage the pig hearse and cause injuries to the operator.
Page 7
SECTION 1 – COMPONENTS CONTROL BOX Emergency stop button Forward/backward switch Speed throttle (variable speed) Handlebar Shield Winch up Winch down Voltmeter Main switch • Press the emergency stop button in case of any problem. Do not forget to disengage the emergency stop button after solving the issue.
Page 8
DRIVE WHEEL LOCKS When needed, the traction wheels can be unlocked from the axle. To do so, simply pull and rotate the lock. Locked Unlocked • For maximum traction, keep both wheels locked. NOTE • For maximum manoeuverability, unlock the inner wheel when turning a tight corner. WINCH AND CABLE Load capacity Winch –...
Page 9
INCLINABLE TELESCOPIC ARM The fully extended telescopic arm measures 61 cm (24 inches). Adjust its length to your needs by inserting the lock pin in one of the 6 adjustment holes. Use the ratchet system to adjust the angle of the telescopic arm. Telescopic arm Lock pin Ratchet system...
Page 10
BATTERY CHARGER The 24V integrated charger supplies current to the two 12 Volts batteries. Take note that some charger models automatically adjust themselves between 100-240V and for other models the voltage must be adjusted manually by the mean of a switch. Warning lights Codes (can vary according to the model): •...
Page 11
SECTION 2 – OPERATING PROCEDURES AND SAFETY MEASURES FOR CARCASSES To ensure that HERCULES’ ARM is used properly and safely, it is important to follow the following step-by- step instructions. Unplug the extension cord, stow it in a safe place, and close the plug cover as illustrated below. Voltmeter Plug cover Never allow a child or an adult without a proper training to use HERCULES’...
Page 12
Always maintain a positive control of the speed throttle. Speed throttle Avoid sudden changes in speed during all operations. Maintain a safe speed of travel that is appropriate to your environment. DANGER Always use the footboard safely when traveling. • We do not recommend the use of the footboard while turning. •...
Page 13
Once HERCULES’ ARM is in position near the carcass or the object to be pulled, unhook the cable and pull it out to the desired length using the winch down button. Maintain a steady tension on the cable to help it unwind. •...
Page 14
7. Place the cable around the neck (front loading) or the hind legs (back loading) of the carcass and secure it by attaching it to the hooks. For better results when attaching the carcass by the neck, install the hook slightly under the head so that it is first pulled up.
Page 15
Using the ratchet, bring the telescopic arm to an upright or slightly backward position (as recommended) to pull a carcass. Backward Ratchet 10. Approach HERCULES’ ARM in winching position near the cage opening. SECTION 2 – OPERATING PROCEDURES AND SAFETY MEASURES...
Page 16
11. Properly anchor the 2 telescopic safety rods on the top of the outer handles of the inclinable telescopic arm to a solid anchoring point on the structure of the stall. Make sure both safety rods and ‘’T’’ lock bolts are tightly secured. Solid anchoring point on Solid anchoring point on the stall HERCULES’ARM...
Page 17
By pushing the winch up button, hoist the carcass along the slide until it touches the telescopic support rods. Keep a regular tension on the cable with one hand while rewinding the excess cable. Make sure the cable is well inserted in the cable hook before starting the winching process.
Page 18
14. Once the carcass is raised up to the telescopic support rods, lower it slightly to remove the support rods. 15. Remove the telescopic support rods and store them in their respective places on the mast as shown below. Then, hoist the carcass up to the top of the inclined telescopic arm. Maintain eye contact with the animal and the cable hook when winching to prevent the animal or the hook from reaching the masthead.
Page 19
16. Install the chain to avoid the carcass from falling from the slide during transport. 17. For better maneuverability in the aisles once the carcass is hoisted, leave the swivel base unlocked, especially in the case of a narrow turn. We also suggest letting part of the carcass touch the ground to lower the center of gravity and thus give better stability to the pig hearse.
Page 20
18. In a turn, raise the footboard. Before approaching a turn, unlock the mast lock pin, the inner wheel axle and the articulation lock. Mast lock pin Axle lock Articulation lock 19. Approach the inside corner in order to distance the back of HERCULES’ ARM. Then, move it away from the corner to free up some space to better maneuver the machine.
Page 21
20. Turn the steering wheel and pull the rear end towards the direction of travel. • Avoid sudden changes in speed during any operation. Drive at a safe speed according to the conditions of the environment. • When moving with the articulated HERCULES’ ARM as shown above, move slowly DANGER to ensure stability.
Page 22
22. Straighten HERCULES’ ARM and continue in a straight line. When finished, relock the articulation lock before proceeding to the operation. 23. Safely lower and unload the carcass in a designated area. Remove the chain and unwind the cable while slowly backing off the pig hearse.
Page 23
24. Rewind the cable while applying tension on it. 25. After each use, charge HERCULES’ ARM. • After each use, turn the main switch OFF to prevent the batteries from discharging. • After each use, connect the charger to avoid premature deterioration of the CAUTION batteries.
Page 24
FOR OTHER HEAVY LOADS The table below indicates the maximum load capacity of the HERCULES’ ARM at different settings of the forward lean angle and length of the telescopic arm. Angle (θ) Maximum load capacity in kg [lbs] Telescopic Forward Angle (θ) adjustment 460 [1000] 160 [355]...
Page 25
SECTION 3 – MAINTENANCE HERCULES’ ARM lubrification and preventive maintenance must be done in respect of the following schedule. Failing to do so may void the warranty. Access Component Maintenance Frequency points Ratchet Every 3 months Grease Steering shaft Every 3 months Grease Steering shaft Every 3 months...
Page 26
Photo A Photo C Photo B Photo E Photo D Photo F Photo I Photo I Photo H Photo G USED TO BE REPLACED Photo K Photo J *To properly adjust chain tension (Photo F), lightly loosen the three side-facing NOTE bolts.
Page 27
SECTION 4 – TROUBLESHOOTING In case of any problem, stop HERCULES’ ARM from moving and unload it to avoid damages to the system and risks of injury. DANGER • When an intervention in the electrical system is necessary, disconnect the power by removing the key from the main switch and press the emergency button.
Page 28
The purchased products are installed and used at the buyer’s own risk. Conception Ro-Main Inc. exempts itself from any liability in relation with the use of the products, and without any limitation. In no case shall Conception Ro-Main Inc., its...
Page 29
User Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instrucciones Model 100A Last reviewed: October 2017 Manual de instruccion Modèle 100A Manual de instrucciones Dernière révision: Octobre 2017 Modelo 100A Última revisión: Octubre 2017 Éleveurs Éleveurs Conçu par des pour des...
Page 32
L’appareil est modifié d’une quelconque manière sans l’accord écrit et explicite de Conception Ro- Main inc.; L’appareil est utilisé ou connecté d’une manière selon une configuration que Conception Ro-Main inc. ne considère pas comme son utilisation prévue. 6 Octobre 2017 Serge Labrecque Président –...
Page 34
(A), derrière le bras télescopique (B) et à l’intérieur du boîtier en acier logeant les batteries (C). Pour toutes questions touchant le service après-vente, n’hésitez pas à contacter votre distributeur autorisé en premier lieu. Bien entendu, Conception Ro-Main se fera un plaisir de vous répondre au besoin. Conception RO-MAIN Inc. 1401, rue Bellevue Saint-Lambert-de-Lauzon, Québec...
Page 35
PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR Avant d’opérer le BRAS HERCULE, il est OBLIGATOIRE pour chaque utilisateur de lire et comprendre le contenu de ce manuel afin d’utiliser l’appareil en toute sécurité et efficacement. L’utilisation sans familiarisation du BRAS HERCULE peut mener à...
Page 36
SECTION 1 – DESCRIPTION DES COMPOSANTES BOÎTIER DE CONTRÔLE Bouton d’arrêt d’urgence Sélecteur de direction avant Accélérateur et arrière (vitesse variable) Guidon Protecteur Monter treuil Descendre treuil Voltmètre Interrupteur principal à clef • Appuyez sur le bouton d’urgence en cas de besoin. Retirez le bouton pour réalimenter l’appareil.
Page 37
VEROUILLAGE DE L’ESSIEU Au besoin, les roues de traction peuvent être déverrouillées de l’essieu. Pour ce faire, il faut simplement tirer et tourner l’anneau. Verrouillé Déverrouillé • Pour maximiser la traction, verrouillez les deux roues. AVIS • Pour maximiser la manœuvrabilité lors d’un virage, déverrouillez la roue intérieure au virage.
Page 38
BRAS TÉLESCOPIQUE INCLINABLE L’extension du bras télescopique inclinable mesure 61 cm (24 pouces) de long. Réglez sa longueur en insérant la barrure de bras télescopique à l’un des 6 crans d’ajustement. Pour ajuster son inclinaison, ajustez la position du bras avec le système à cliquet. Bras télescopique Barrure du bras télescopique...
Page 39
CHARGEUR DE BATTERIES Le chargeur 24V intégré fournit le courant aux deux batteries de 12 volts. Prenez note que certains modèles de chargeur utilisés s’ajustent automatiquement entre 100-240V, alors que pour certains modèles, le voltage doit être ajusté manuellement par un interrupteur. Témoins lumineux Code témoins lumineux (peut varier selon le modèle) : •...
Page 40
SECTION 2 – PROCÉDURE D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR DES CARCASSES Pour s’assurer d’utiliser le BRAS HERCULE adéquatement et en toute sécurité, il est important de suivre les consignes suivantes par étape. 1. Débranchez le cordon d’alimentation électrique, rangez-le dans un endroit sécuritaire et refermez le couvercle de la prise comme illustré...
Page 41
3. Gardez le contrôle de l’accélérateur en évitant les changements de vitesse brusques pendant les déplacements. Accélérateur Évitez les changements de vitesse brusques lors de toute opération. Circulez à une vitesse sécuritaire en fonction des conditions de l’environnement. DANGER 4. Utilisez le marchepied de façon sécuritaire lors des déplacements. •...
Page 42
5. Une fois que votre BRAS HERCULE est en position près de la carcasse ou de l’objet à tirer, décrochez le crochet de son amarre et faites dérouler le câble à l’aide du bouton descendre jusqu’à la longueur désirée. Maintenez une tension régulière sur le câble afin d’aider sa sortie. •...
Page 43
7. Placez le câble autour du cou (chargement par l’avant) ou des pattes postérieures (chargement par l’arrière) de la carcasse et sécurisez-le en l’attachant au crochet. Pour de meilleurs résultats lorsque vous attachez la carcasse par le cou, installez le crochet légèrement sous la tête pour que celle-ci soit d’abord tirée vers le haut.
Page 44
9. A l’aide du système à cliquet, relevez le bras télescopique inclinable à la verticale ou préférablement inclinez-le quelque peu vers l’arrière à la position recommandée pour tirer une carcasse. Système à cliquet 10. Approchez le BRAS HERCULE près de l’ouverture de la cage en position pour le treuillage. SECTION 2 –...
Page 45
11. Ancrez solidement les 2 tiges d’appui télescopiques sur le haut des poignées extérieures du bras télescopique inclinable jusqu’à un point solide de la structure de la cage. Bien resserrer la vis de serrage en "T". Haut des poignées extérieures Point solide de la structure de la cage Vis de serrage...
Page 46
13. En appuyant sur le bouton monter, hissez la carcasse le long de la glissière jusqu’à ce qu’elle touche aux tiges d’appui télescopiques. Maintenez une tension régulière sur le câble avec une main durant le rembobinage du surplus de câble. Avant d’hisser la carcasse, assurez-vous que le câble soit correctement inséré...
Page 47
14. Une fois la carcasse élevée jusqu’aux tiges d’appui télescopiques, redescendez-la légèrement pour vous permettre d’enlever les tiges d’appui. 15. Retirez les tiges d’appui télescopiques et rangez-les à leurs endroits respectifs sur le mât comme illustré ci-dessous. Ensuite, hissez la carcasse jusqu’en haut du bras télescopique incliné. Conservez le contact visuel avec l’animal et le crochet du câble lors du treuillage pour éviter que l’animal ou le crochet ne vienne atteindre la tête du mât.
Page 48
16. Installez la chaîne de contention pour éviter que la carcasse ne tombe de la glissière lors du transport. 17. Pour une meilleure manœuvrabilité dans les allées une fois la carcasse hissée, laissez la base pivotante déverrouillée dans le cas où il y aurait un virage serré. Nous suggérons de laisser une partie de la carcasse toucher sur le sol pour abaisser le centre de gravité...
Page 49
18. Dans les virages, relevez le marchepied et avant de s’approcher du coin, débloquez la tige de verrouillage du mât pivotant, l’essieu de la roue intérieure et la barrure d’articulation. Tige de verrouillage du mât Verrouillage d’essieu Barrure d’articulation 19. Approchez le coin du côté intérieur afin de distancer la partie arrière du BRAS HERCULE. Ensuite, éloignez du coin afin de libérer l’espace nécessaire pour manœuvrer davantage.
Page 50
20. Tournez le volant et tirer la partie arrière vers la direction du déplacement. • Évitez les changements de vitesse brusques lors de toute opération. Circulez à une vitesse sécuritaire en fonction des conditions de l’environnement. DANGER • Lors du déplacement avec le BRAS HERCULE articulé tel qu’illustré ci-haut, continuez le déplacement lentement pour assurer sa stabilité...
Page 51
22. Redressez le BRAS HERCULE en continuant en ligne droite. Lorsque terminé, rebloquez la barrure d’articulation avant de poursuivre le déplacement. 23. Déchargez la carcasse au lieu prévu à cet effet de façon sécuritaire. Enlevez la chaîne de contention et déroulez le câble tout en reculant l’appareil lentement.
Page 52
24. Après chaque utilisation, enroulez le câble en gardant une tension sur celui-ci. 25. Branchez le BRAS D’HERCULE après chaque utilisation. • Après chaque usage, mettez l’interrupteur à clef en position OFF pour éviter la décharge des batteries. ATTENTION • Branchez le chargeur après chaque usage afin d’éviter une détérioration prématurée des batteries.
Page 53
POUR D’AUTRES CHARGES LOURDES Tableau indiquant la capacité de charge maximale en fonction de l’inclinaison et de la longueur du bras télescopique. Charges maximales en kg [lbs] Angle (θ) Crans Angle Avant (θ) d’ajustement du bras télescopique 460 [1000] 160 [355] 105 [230] 95 [205] 400 [875]...
Page 54
SECTION 3 – ENTRETIEN La lubrification et l'entretien préventif de votre BRAS HERCULE doivent être faits selon l'échéancier suivant, à défaut de quoi la garantie peut être annulée. Nombre de Entretien Composante points Fréquence recommandé d’accès Système à cliquet Tous les 3 mois Graisse Tige de conduite Tous les 3 mois...
Page 55
Photo B Photo A Photo C Photo D Photo E Photo F Photo I Photo H NOUVEAU Photo G USAGÉ À REMPLACER Photo K Photo J *Pour bien serrer la chaîne d’ajustement (Photo F), légèrement desserrer les trois AVIS boulons du même côté. Ensuite, ajuster le boulon vers les roues de direction. NE PAS OUBLIER DE RESERRER LES TROIS BOULONS APRÈS AJUSTEMENT.
Page 56
SECTION 4 – DÉPANNAGE En présence de tout problème avec le BRAS HERCULE, cessez l’utilisation et déchargez l’appareil pour éviter des risques de blessures. DANGER • Lorsqu’une intervention au système électrique est nécessaire, coupez le courant en retirant la clef de l’interrupteur principal ainsi qu’en pesant sur le bouton d’arrêt ATTENTION d’urgence.
Page 57
(incluant la perte de profits, usage ou tout autre avantage économique), toutefois survenu, suite à un bris de garantie, et ce, même si Conception Ro-Main Inc. a été averti au préalable de l’usage des produits ou de la possibilité de survenance de dommages. Les produits de Conception Ro-Main Inc.
Page 58
User Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instrucciones Model 100A Last reviewed: Manual de instruccion October 2017 Manual de instrucciones Modèle 100A Dernière révision: Octobre 2017 Modelo 100A Última revisión: Octubre 2017 Diseñado por criadores de cerdos, para criadores de cerdos...
Page 61
El dispositivo se modifica de cualquier forma sin el consentimiento por escrito y explícito de Conception Ro-Main Inc.; El dispositivo se usa o se conecta de una manera que Ro-Main no considera como su uso previsto. 6 de octubre de 2017 Serge Labrecque Presidente –...
Page 62
(A), detrás del brazo telescópico (B) y dentro de la caja de acero que aloja las baterías (C). Para cualquier pregunta o comentario, consulte a su distribuidor autorizado antes de ponerse en contacto con nuestras oficinas. Por supuesto, el servicio posventa de Conception Ro-Main estará encantado de contestarle.
Page 63
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Antes de utilizar el BRAZO DE HÉRCULES, todos los usuarios DEBEN leer y entender el contenido de este manual a fin de garantizar su uso seguro y adecuado. En caso de que dicha indicación sea desatendida, el uso del equipo podría conllevar daños en sus componentes y lesiones graves.
Page 64
SECCIÓN 1 – DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES CAJA DE CONTROL Botón de parada de emergencia Botón de avance/retroceso Palanca de velocidad (velocidad variable) Manillar Blindaje Subir Bajar Voltímetro Interruptor principal • Pulse el botón de parada de emergencia ante cualquier problema. Desactívelo cuando haya resuelto el problema.
Page 65
BLOQUEO DE LAS RUEDAS MOTRICES En caso de que sea necesario, las ruedas de tracción pueden liberarse del eje. Para hacerlo, tire y gire el anillo. Bloqueado Desbloqueado • Mantenga las dos ruedas bloqueadas para lograr la máxima tracción. • Desbloquee la rueda interior cuando gire por una curva cerrada a fin de lograr la NOTA máxima maniobrabilidad.
Page 66
BRAZO TELESCÓPICO RECLINABLE El brazo telescópico mide 61 cm (24 pulgadas). Establezca su longitud según las necesidades del trabajo introduciendo el pasador de bloqueo en uno de los 6 orificios de ajuste. Use el trinquete para fijar el ángulo del brazo telescópico. Brazo telescópico Bloqueo del brazo telescópico...
Page 67
CARGADOR DE BATERÍA El cargador de 24V integrado suministra energía a las baterías de 12 voltios. Algunos modelos de cargador se ajustan automáticamente entre 100-240V, mientras que, por algunos otros modelos, el voltaje debe ser ajustado manualmente mediante un interruptor. Luces de aviso Códigos (varían según el modelo): •...
Page 68
SECCIÓN 2 – FUNCIONAMIENTO PARA CADÁVERES Para asegurarse de que el BRAZO DE HÉRCULES se utilice correctamente y con seguridad, es importante seguir las siguientes instrucciones paso a paso. 1. Desconecte el cable de extensión, guárdelo en un lugar seguro y cierre la tapa del cargador tal como se muestra a continuación.
Page 69
3. Mantenga el control de la palanca de velocidad, evitando los cambios de velocidad bruscos durante los desplazamientos. Palanca de velocidad Evite cambios bruscos de velocidad durante cualquier operación. Circule a una velocidad segura dependiendo de las condiciones ambientales. PELIGRO Utilice la plataforma de pie de manera segura durante los desplazamientos.
Page 70
5. Una vez que su BRAZO DE HÉRCULES esté en posición cerca del cadáver o del objeto que se va a tirar, desenganche el gancho de su correa y desenrolle el cable con el botón bajar hasta la longitud deseada. Mantenga una tensión constante en el cable para ayudar a su salida. •...
Page 71
7. Fije el cable alrededor del cuello o de las patas traseras del animal. Para que la operación sea óptima al fijar el cable en el cuello, sitúe el gancho bajo el cadáver de modo que inicialmente tire su cabeza hacia arriba.
Page 72
Con la palanca del trinquete, sitúe el brazo telescópico en posición vertical o ligeramente inclinado hacia atrás para tirar un cadáver. Trinquete 10. Acerque el BRAZO DE HÉRCULES en posición cerca de la apertura de la jaula para el arrastre. SECCIÓN 2 –...
Page 73
11. Despliegue las dos barras telescópicas de seguridad y fíjelas de forma adecuada entre la máquina y una solida posición de anclaje en la estructura de la jaula. Cerciórese de que tanto las barras como los pestillos de seguridad ‘’T’’ estén firmemente asegurados. Punto de anclaje en el BRAZO DE Punto de anclaje en la jaula HÉRCULES...
Page 74
13. Pulse el botón subir, desplace el cadáver hacia fuera de su comportamiento y levante el deslizador hasta que toque las barras de seguridad. Mantenga la tensión en el cable mientras rebobina la parte que le sobra. Asegúrese de que el cable esté correctamente introducido en el gancho antes de iniciar el proceso de arrastre.
Page 75
14. Cuando el cadáver entre en contacto con las barras telescópicas, hágalo descender ligeramente para facilitar la retirada de las barras de seguridad. 15. Retire las barras telescópicas de seguridad y colóquelas en su posición original, como se muestra a continuación;...
Page 76
16. Instale la cadena para evitar que el cadáver se caiga de la deslizadora durante el transporte. 17. Para facilitar la maniobrabilidad de la máquina en pasillos estrechos y esquinas de ángulos cerrados, es recomendable dejar el mástil giratorio desbloqueado. Se sugiere, asimismo, transportar el cadáver de modo tal que una pequeña parte del animal sea arrastrada por el suelo.
Page 77
18. Al tomar una curva, suba la plataforma de pie. Antes de acercarse de la esquina, desbloquee el pasador de bloqueo del mástil, el bloqueo del eje y el pasador de bloqueo. Pasador de bloqueo del mástil Bloqueo del eje Pasador de bloqueo 19.
Page 78
20. Gire el volante y tire la parte trasera hacia la dirección de desplazamiento. • Evite cambios bruscos de velocidad durante cualquier operación. Conduzca a una velocidad segura de acuerdo con las condiciones del entorno. • Cuando se mueva con el BRAZO DE HÉRCULES articulado como se muestra arriba, DANGER continúe moviéndose lentamente para asegurar la estabilidad.
Page 79
22. Enderece el BRAZO DE HÉRCULES continuando en línea recta. Cuando termine, vuelva a bloquear el pasador de bloqueo. 23. Descargue el cadáver en un lugar designado de manera segura. Retire la cadena y desenrolle el cable mientras retrocede la máquina lentamente. SECCIÓN 2 –...
Page 80
24. Después de cada uso, enrolle el cable manteniendo cierta tensión. 25. Después de cada uso, conecte el BRAZO DE HÉRCULES. • Después de cada uso, gire el interruptor en posición OFF para evitar la descarga de las baterías. ADVERTENCIA •...
Page 81
PARA OTRAS CARGAS PESADAS Tabla que muestra la capacidad de carga máxima en función de la inclinación y longitud del brazo telescópico. Capacidad máxima de carga en kg [lbs] Ajuste del Ángulo vertical (θ) Angle (θ) brazo telescópico 460 [1000] 160 [355] 105 [230] 95 [205]...
Page 82
SECCIÓN 3 – MANTENIMIENTO El engrase del BRAZO DE HÉRCULES y las tareas destinadas a su mantenimiento preventivo se deben realizar con arreglo al siguiente calendario. No hacerlo podría anular la garantía. Puntos de Componente Matenimiento Frecuencia aceso Trinquete Cada 3 meses Lubricante Eje de dirección (cabezal) Cada 3 meses...
Page 83
Foto B Foto A Foto C Foto D Foto E Foto F Foto I Foto H NUEVO Foto G USADO A REEMPLAZAR Foto K Foto J *Para ajustar de forma adecuada la tensión de la cadena (Foto F), afloje los AVIS tres tornillos laterales.
Page 84
SECCIÓN 4 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de que surja cualquier problema, detenga el BRAZO DE HÉRCULES y descárguelo para evitar daños en el sistema y, lo más importante, el riesgo de lesiones. PELIGRO • Cuando sea necesario una intervención en el sistema eléctrico, desconecte la alimentación retirando la llave del interruptor principal y presionando el botón de parada de emergencia.
Page 85
(incluyendo las ganancias, las pérdidas o cualquier otra ventaja económica ) tras un incumplimiento de la garantía, incluso si Conception Ro-Main Inc. hubiera sido informado de la posibilidad de tales daños.