Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Rock Fireplace
EN Installation manual / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje /
FR Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL Instrukcja montażu /
RU инструкция по монтажу
WARNING / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / OSTRZEŻENIE / ВНИМАНИЕ
EN This manual only applies to the installation and operation of Rock Fireplace only. The installation of the Rock Core is included in the other manual.
DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb von Rock Fireplace. Die Installation des Rock Core ist in der anderen Anleitung enthalten.
ES Este manual sólo se aplica a la instalación y funcionamiento de Rock Fireplace únicamente. La instalación del Rock Core se incluye en el otro manual.
FR Ce manuel ne s'applique qu'à l'installation et à l'utilisation de Rock Fireplace uniquement. L'installation du Rock Core fait l'objet d'un autre manuel.
IT Il presente manuale si applica esclusivamente all'installazione e al funzionamento di Rock Fireplace. L'installazione del Rock Core è inclusa nell'altro manuale.
PL Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie instalacji i obsługi palnika Rock Fireplace Instalacja Rock Core zawarta jest w innej instrukcji.
RU Данное руководство относится только к установке и эксплуатации Только для камина Rock Fireplace. Установка Rock Core включена в другое руководство..
Copyright Planika Sp. z o.o.
www.planika.com
I1517#08
13.04.2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Planika Rock Fireplace

  • Page 1 WARNING / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT / ATTENZIONE / OSTRZEŻENIE / ВНИМАНИЕ EN This manual only applies to the installation and operation of Rock Fireplace only. The installation of the Rock Core is included in the other manual. DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb von Rock Fireplace. Die Installation des Rock Core ist in der anderen Anleitung enthalten.
  • Page 2 INSTALLATION MANUAL ............................7 MONTAGEANLEITUNG ............................7 MANUAL DE MONTAJE ............................7 NOTICE DE MONTAGE ............................7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ..........................7 INSTRUKCJA MONTAŻU ............................7 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ..........................7 INSTRUCTION MANUAL .............................13 BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................14 MANUAL DE USUARIO ............................16 NOTICE D’UTILISATION ............................17 MANUALE D’USO ..............................19 INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................20...
  • Page 3 Es ist ein Dekorationsprodukt und es brennt mit echtem Feuer. Vor der Montage und vor der Inbetriebnahme des Kamins lesen Sie bitte die beigelegte Dokumentation. Machen Sie sich mit den lokalen Vorschriften bezüglich der Kamine vertraut. Der Kamin nur für den Einbau im Innenraum bestimmt. Erforderliche Raumtemperatur min. 10°C. Die Mindestkubatur für einen Kamin - min.
  • Page 4 Le produit est un dispositif décoratif qui produit un feu réel. Familiarisez-vous avec la documentation ci-jointe avant d'installer et de démarrer l'appareil. Familiarisez-vous avec les réglementations locales concernant les cheminées. Produit à usage interne et uniquement pour l’encastrement. Utiliser à une température min. de 10°C. Volume de la pièce pour un produit - 35 m Taux de renouvellement de l'air naturel dans la pièce - min.
  • Page 5 Produkt jest urządzeniem dekoracyjnym wytwarzającym prawdziwy ogień. Zapoznaj się z załączoną dokumentacją przed montażem i uruchomieniem urządzenia. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami dotyczącymi kominków Urządzenie wyłącznie do użytku wewnętrznego i w zabudowie. Używać w temperaturze min. 10C. Kubatura pomieszczenia dla jednego urządzania - min. 35 m Naturalna wymiana powietrza w pomieszczeniu - min.
  • Page 6 Quantity Marco con Frame with burner Rahmen mit Brenner Cadre avec brûleur Telaio con bruciatore Rama z paleniskiem Рама с горелкой quemador Couvercle Upper cover Obere Abdeckung Cubierta superior Coperchio superiore Górna osłona Верхняя крышка supérieur Cable USB de Cavetto per l'assistenza Service cable Service -Kabel Câble de service...
  • Page 7 Unscrew the ventilation frame from the back of the fireplace and attach it to the top cover. Schrauben Sie den Lüftungsrahmen von der Rückseite des Kamins ab und bringen Sie ihn an der oberen Abdeckung an. Desenrosque el marco de ventilación de la parte posterior del hogar y fíjelo a la tapa superior. Dévissez le cadre de ventilation à...
  • Page 8 Level the appliance by adjusting the 4 feet. Leave a gap of at least 30mm for ventilation of the fireplace. Nivellieren Sie das Gerät durch Einstellen der 4 Füße. Lassen Sie einen Spalt von mindestens 30 mm zur Belüftung des Kamins frei. Nivele el aparato ajustando las 4 patas.
  • Page 9 Fit the door by pressing the hinge parts together. Adjust the door using the screws in the hinges. Element M Montieren Sie die Tür, indem Sie die Scharnierteile zusammendrücken. Stellen Sie die Tür mit den Schrauben in den Scharnieren ein. Ajuste la puerta presionando las piezas de las bisagras.
  • Page 10 Fix the top cover by screwing it in place at the locations marked below. Befestigen Sie die obere Abdeckung, indem Sie sie mit den unten markierten Schrauben anschrauben. Fije la tapa superior atornillándola con los tornillos marcados a continuación. Fixez le couvercle supérieur en le vissant à l'aide des vis indiquées ci-dessous. Fissare il coperchio superiore avvitandolo con le viti indicate sotto.
  • Page 11 VENTILATION MESH Place the granules (E, F) evenly in the marked area leaving no uncovered area. Use one bag (F) to cover the burner. Distribute the remaining bag (E) around the ventilation mesh. Make sure the granules are not in contact with the filament. Do not place the granules on the (VENTILATION MESH) Das Granulat (E, F) an der markierten Stellen gleichmässig verteilen, damit keine freie Lücken entstehen.
  • Page 12 NOTE! Make sure the device is turned off and the glass shields have cooled down to room temperature. Place the shield so the top edge fits in the top frame space, then place its bottom edge in the bottom frame space. Lower the glass shield vertically down. Proceed with the remaining glass shields. ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Glasscheiben auf Raumtemperatur abgekühlt sind.
  • Page 13 1. Glühelement 1. Filament 1. Filamento 1. Filament 2. Burner 2. Feuerungsleiste 2. Quemador 2. Foyer 3. Device surface 3. Feuerungsrost 3. Tapa de la chimenea Brûleur 4. Control panel 4. Bedienpanel 4. Panel de control 4. Panneau de commande 5.
  • Page 14 1. ECO mode ECO Modus Modo Eco Mode ECO Encendido / extinción de fuego 2. Flame ignition / flame extinguishing Schaltet den Kamin ein / aus Allumage / extinction de la flamme 3. Service socket Servicesteckdose Toma de servicio Fente de service Diodes de contrôle 4.
  • Page 15 REPLACING FUEL CONTAINER 1. If the fuel container is empty ( ), unscrew the cap with the pumping hose and remove the container from the holder ( ) (I). 2. Insert a full fuel container with a cap removed ( ) (II).
  • Page 16 TROUBLESHOOTING Some alarms are accompanied by a sound signal. Press START/STOP to mute. SOLUTION DIODES (contact the Service Department if the solution does not eliminate the error) The device is being cooled. Wait for the green diode The device run out of fuel while operating. The device is being cooled. Wait for the red diode to turn off.
  • Page 17 REGULIERUNG DER FLAMMENHÖHE Wenn die Flamme brennt, drücken Sie ECO, um die Flammenhöhe zu verringern (zwei Signaltöne). Um die Flammenhöhe zu vergrößern, drücken Sie noch mal ECO (ein Signalton). Falls die Temperatur des Gerätes zu hoch ansteigt, wird die Flammenhöhe automatisch verringert (ECO), ACHTUNG! und die Regulierung der Flammenhöhe wird nicht mehr möglich.
  • Page 18 RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Cuando de depósito está vacío ( ), desenrosque el tapón de la manguera y retire la bombona de combustible de su soporte ( ) (I). 2. Inserte la bombona de combustible sin conectar la manguera ( ) (II).
  • Page 19 MENSAJES DE ALARMA Algunos mensajes van acompañados de una señal audible. Para silenciarlo, presione START / STOP. DIODOS DE PANEL PROCEDIMIENTO DE CONTROL (contacte al servicio si el procedimiento recomendado no elimina el error) El dispositivo está frío. Espere a que aparezca el diodo verde. No hubo combustible durante la operación.
  • Page 20 ALLUMAGE DE LA FLAMME signifie que l'appareil est prêt à démarrer la flamme. La diode verte Appuyez sur START pendant 3 secondes. Le démarrage de la flamme prend de 2 à 10 minute ).Pendant ce temps, l'odeur des vapeurs de carburant peut être ressentie. La diode READY éteinte la flamme a été...
  • Page 21 PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Se il serbatoio del combustibile è vuoto ( ), svitare il tappo con il tubo di rifornimento ed estrarre il serbatoio dall`alloggiamento ( ) (I). 2. Ricollocare il serbatoio pieno di combustibile nell`alloggiamento ( ) (II).
  • Page 22 MESSAGGI DI ALLARME Alcuni messaggi sono accompagnati da un segnale acustico. Per disattivare l'audio, premere START / STOP. LED sul pannello di PROCEDURA (contattare il servizio d’assistenza se la procedura consigliata non elimina l'errore) controllo Il dispositivo si sta raffreddando. Attendi che il LED verde appaia Mancato carburante durante il funzionamento.
  • Page 23 ODPALANIE PŁOMIENIA oznacza, że urządzenie jest gotowe do odpalenia płomienia. Zielona dioda Wciśnij START przez 3 sekund. Odpalanie płomienia trwa 2-10 minuty ( ). W tym czasie może być wyczuwalny zapach oparów paliwa. Wyłączona dioda READY ( informuje, że płomień został odpalony i urządzenie osiągnęło temperaturę...
  • Page 24 НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ Если топливный бак пустой ( ), следует открутить крышку с кабелем от насоса и вытянуть топливный бак с держателя ( ) (I). Вставить полный бак на место ( ) (II). Закрутить крышку топливного бака с кабелем насоса (III). ЗАПУСК...
  • Page 25 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ При некоторых сообщениях выступает звуковой сигнал. Чтобы его выключить, следует нажать START/STOP. ДИОДЫ НА ПАНЕЛИ ДЕЙСТВИЯ № УПРАВЛЕНИЯ (Надо связаться с сервисом если рекомендации не устраняют ошибки) Устройство охлаждается. Подождать появления зеленого диода Во время работы устройства закончилось топливо. Устройство охлаждается. Подождать...