Page 1
ART.-NO. CY 7106 DE Gebrauchsanleitung Beutelloser Zyklon Bodenstaubsauger GB Instructions for use Bagless cyclone cylinder vacuum cleaner FR Mode d’emploi Aspirateur sans sac cyclonique NL Gebruiksaanwijzing Zakloze cycloonstofzuiger ES Instrucciones de uso Aspiradora para suelo ciclónica sin bolsa Manuale d’uso...
Page 3
Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Modell / Model / Modèle / Model / Modelo / Modello / Model / Modell / Malli / Modelo / Model / CY 7106 Μοντέλο Schallleistungspegel / Sound power level/ Puissance acoustique / Geluidsvermogensniveau / Nivel de potencia acústica / Livello d’intensità...
Page 4
Beutelloser Zyklon Bodenstaubsauger Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau und Lieferumfang Saugschlauch Nebenluftregler Teleskoprohr Zubehörhalterung...
Page 5
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Stromkabel nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN- Kundendienst aufnehmen. ∙ Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln.
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Dabei ausschließlich trockene, normal verschmutzte Böden oder je nach Zubehör auch Möbel und Polster saugen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von: ∙...
Page 7
Düse auswählen 1. Premium-Eco-Bodendüse Die umschaltbare Premium-Eco-Bodendüse verfügt über 2 Einstellmöglichkeiten: Stellung 1 eignet sich bestens zur Aufnahme von Schmutz und Fasern von Teppichböden, Läufern usw. sowie zur Tiefenreinigung dieser Untergründe. Stellung 2 ist ideal für glatte Hartböden aller Art. 2.
Page 8
Staubsaugen ∙ Insbesondere beim Saugen von Treppen darauf achten, dass sich das Gerät stets unterhalb befindet. Anderenfalls kann das Gerät herabfallen und Verletzungen hervorrufen. ∙ Bei Verwendung einer Bürste mit rotierenden Borsten diese unbedingt von Menschen, Tieren und Pflanzen sowie von Kabeln und Leitungen fernhalten.
Page 9
Staubbehälter zusammenbauen ∙ Das schwarze Oberteil des Staubbehälter-Einsatzes in das durchsichtige Unterteil des Staubbehälter-Einsatzes stecken und im Uhrzeigersinn verriegeln. ∙ Den montierten Staubbehälter-Einsatz in den Staubbehälter einsetzen. ∙ Den schwarzen Vorfilter einsetzen. ∙ Den weißen Staubbehälter-Filter mit der Griff-Lasche nach oben in den Staubbehälter einsetzen. ∙...
Page 10
Alle Teile auf festen Sitz und Halt kontrollieren. ∙ Wenn das nicht weiterhilft, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Ersatzteile und Entsorgung Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. 8290-048: PB7217: 1 Staubbehälter-Set +...
Page 11
Bagless cyclone cylinder vacuum cleaner Dear Customers, Before using the appliance, read the instructions carefully and keep them for future reference. The appliance may only be used by persons who are familiar with the safety instructions. Structure and scope of delivery Suction hose Secondary air regulator Telescopic tube...
Page 12
∙ Never try to repair the appliance or its power cable yourself. To prevent hazards, repairs to the appliance and the power cable may only be made by our customer service. Give a defective appliance to a dealer or make contact with SEVERIN customer service.
Page 13
to vacuum: ∙ People, animals and plants. Always keep nozzles and vacuum open-ings away from all body parts, hair and clothing. Do not vacuum near your head. ∙ Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-rettes, matches). ∙ Explosively or flammable materials or toner. ∙...
Page 14
2. Parquet nozzle The parquet nozzle is suitable for cleaning hard floors with cracks and joints. For optimal cleaning of crevices and joint gaps, the nozzle must be in full contact with the floor. To pick up coarse dirt, it may be helpful to angle the nozzle slightly. 3.
Page 15
Maintaining and cleaning Before carrying out any maintenance or cleaning of your appliance, switch it off and unplug it from the mains power socket! Emptying the dust container It is best to empty the dust container after each use. However, then empty at the latest: ∙...
Page 16
∙ During this time, use the replacement filters provided if necessary. ∙ Reinstall the dry filters as described under “Assemble the dust container”. Motor pre-filter: ∙ Take out the dust container and then take the motor pre-filter out of the appliance. ∙...
Page 17
Spare parts and disposal PB7217: 8290-048: 1 parquet brush 1 dust container set + 1 motor pre-filter + 1 HEPA filter ZB7214: TB7216: 1 long, flexible crevice nozzle 1 Jet Drive turbo brush PB7210: TB7215: 1 XXL Upholstery Nozzle 1 Mini Turbo Nozzle Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled.
Page 18
Aspirateur sans sac cyclonique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Structure et contenu de la livraison Tuyau d’aspiration Régulateur d’air auxiliaire Tube télescopique...
Page 19
être effectuées par notre service après-vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux à votre revendeur ou de prendre contact avec le service aprèsvente de SEVERIN. ∙ Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides,ni effectuer un traitement avec des liquides.
Page 20
Utilisation conforme L’utilisation de cet appareil n’est autorisée que pour un usage domestique. L’aspirateur doit être passé exclusivement sur des sols secs, normalement sales, ou sur des coussins et des meubles en utilisant les accessoires adaptés. Toute utilisation autre que celles décrites sera considérée comme non conforme. Pour éviter tout risque de blessure, d’incendie, de dégâts matériels, l’aspiration des objets suivants est proscrite : ∙...
Page 21
Choix de la buse 1. Brosse combinée Premium Eco La brosse combinée Premium Eco commutable peut être réglée de 2 façons : La position 1 est très bien adaptée pour aspirer la saleté et lesfibres des moquettes, tapis, carpettes etc., ainsi que pour le nettoyage en profondeur de ces revêtements. La position 2 est idéale pour les sols durs lisses de toutes sortes.
Page 22
Passer l’aspirateur ∙ Veillez à ce que l’appareil soit toujours en contrebas, surtout lorsque vous passez l’aspirateurPasser l’aspirateur dans un escalier. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser en cas de chute de l’appareil. ∙ Pour utiliser une brosse rotative, il faut absolument l’éloigner des hommes, des animaux et des plantes, ainsi que des câbles et des conduites.
Page 23
Assemblage du bac à poussière ∙ Insérez la partie supérieure noire de l’insert du bac à poussière dans la partie inférieure transparente et verrouillez-la dans le sens horaire. ∙ Insérez l’insert du bac à poussière assemblé dans le bac à poussière. ∙...
Page 24
Panne Solution L’appareil s’arrête soudain La protection contre la surchauffe intégrée s’est déclenchée (peut-être en raison d’un bac d’aspirer à poussière trop plein ou autre). Dans ce cas, procédez comme suit : Eteignez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. Supprimez la cause de la surchauffe (en vidant le bac à...
Page 25
Zakloze cycloonstofzuiger Geachte klant, Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die bekend zijn met de veiligheidsinstructies. Opbouw en leveromvang Zuigslang Nevenluchtregelaar Telescoopbuis Accessoirehouder Premium Eco-vloermondstuk Basisapparaat...
Page 26
Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN- klantenservice. ∙ Apparaat niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet metvloeistoffen behandelen.
Page 27
Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Daarbij uitsluitend droge, normaal verontreinigde vloeren of afhankelijk van toebehoren ook meubels en kussens zuigen. Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden. Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van: ∙...
Page 28
Mondstuk selecteren 1. Premium Eco-vloermondstuk Het omschakelbare Premium Eco-vloermondstuk beschikt over 2 instelmogelijkheden: Stand 1 is uitstekend geschikt voor het opnemen van vuil en ve-zels van tapijtvloeren, lopers enz. alsmede voor de dieptereiniging van deze ondergronden. Stand 2 is ideaal voor alle soorten gladde harde vloeren. 2.
Page 29
Stofzuigen Vooral bij het zuigen van trappen erop letten, dat het apparaat zich altijd onder u bevindt. An-Stofzuigen ders kan het apparaat naar beneden vallen en verwondingen veroorzaken. ∙ Bij gebruik van een borstel met draaiende borstelharen moet deze beslist buiten bereik gehouden worden van mensen, dieren, planten, kabels en leidingen.
Page 30
Stofreservoir monteren ∙ Het zwarte bovendeel van de stofreservoir-inzet in het doorschijnende onderste deel van de stofreservoir-inzet steken, en rechtsom vergrendelen. ∙ De gemonteerde stofreservoir-inzet in het stofreservoir plaatsen. ∙ Het zwarte voorfilter aanbrengen. ∙ Het witte stofreservoir-filter met de lus naar boven in het stofreservoir plaatsen. ∙...
Page 31
Probleem Oplossing Apparaat hoort plotseling op De geïntegreerde beveiliging tegen oververhitting werd geactiveerd (mogelijk omwille van met zuigen een overvol stofreservoir e.a.) In dit geval gaat u tewerk als volgt: Apparaat uitschakelen. Stekker uit het stopcontact trekken. Verhelp de oorzaak van de oververhitting (ofwel het stofreservoir moet worden geleegd;...
Page 32
Aspiradora para suelo ciclónica sin bolsa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. Solo las personas que conozcan las instrucciones de seguridad podrán utilizar el aparato. Montaje y material incluido Manguera de aspiración Regulador de aire secundario Tubo telescópico...
Page 33
Los aparatos defectuoso deben ser enviados a un comercio especializado para su reparación, o bien contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN. ∙ No sumerja el aparato en agua ni ningún otro líquido ni lo trate conlíquido alguno.
Page 34
Uso previsto El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El aparato debe utilizarse exclusivamente para aspirar suelos secos, con una suciedad normal o dependiendo de los accesorios, también muebles y cojines. Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido. Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse para aspirar: ∙...
Page 35
Elección de la boquilla 1. Boquilla para suelo premium eco La boquilla para suelo premium eco es conmutable y dispone de 2 configuraciones: La posición 1 es ideal para aspirar suciedad y fibras de suelosenmoquetados, alfombras, etc., así como para limpiarlos en profundidad. La posición 2 es ideal para suelos duros lisos de todo tipo.
Page 36
Aspirado ∙ Especialmente al aspirar escaleras, procure que el aparato quede siempre por debajo. De loAspirado contrario, el aparato podría caer y provocarle lesiones. ∙ Si utiliza un cepillo con cerdas giratorias, manténgalo siempre alejado de personas, animales y plantas, así como de cables y tuberías.
Page 37
Montaje del depósito de polvo ∙ Inserte la parte superior negra del accesorio del depósito de polvo en la parte inferior transparente del mismo y bloquéelos en el sentido de las agujas del reloj. ∙ Coloque el accesorio montado en el depósito de polvo. ∙...
Page 38
Problema Solución El aparato deja de aspirar Se ha producido una respuesta de la protección contra sobrecalentamiento integrada de forma repentina (posiblemente debido a que un depósito de polvo estuviera demasiado lleno o una circunstancia similar). En ese caso, proceda como se indica a continuación: Desconecte el aparato.
Page 39
Aspirapolvere ciclonico senza sacco Gentile Cliente, Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo e conservarle per riferimento futuro. L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone che conoscono bene le istruzioni di sicurezza. Struttura e ambito della fornitura Tubo di aspirazione Regolatore d’aria ausiliario Tubo telescopico...
Page 40
Assistenza Clienti. Se un apparecchio è difettoso, per la riparazione consegnarlo a un rivenditore qualificato oppure contattare all’Assistenza Clienti di SEVERIN. ∙ Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi, né trattarlocon liquidi. Non operare l’apparecchio all’aperto o in locali ad alto tasso di umidità...
Page 41
Uso conforme L’apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. Aspirare esclusivamente pavimenti asciutti normalmente sporchi oppure, a seconda dell’accessorio,anche mobili e imbottiti. Ogni altro utilizzo è ritenuto non conforme ed è vietato. Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l’apparecchio non deve essere usato per aspirare: ∙...
Page 42
Scelta della bocchetta 1. Bocchetta per pavimenti premium La bocchetta per pavimenti Eco premium dispone 2 possibilità di impostazione: Posizione 1 si adatta al meglio per aspirare impurità e fibre damoquette, passatoie ecc., nonché per pulire a fondo di tali basi. Posizione 2 è...
Page 43
Aspirazione della polvere ∙ In particolare quando si aspira polvere su scale, assicurarsi sempre che l’apparecchio sia al diAspirazione della polvere sotto. Diversamente l’apparecchio potrebbe cadere causando lesioni. ∙ In caso di utilizzo di una spazzola con setole rotanti, tenerle assolutamente lontane da persone, animali e piante nonché da cavi e linee.
Page 44
Assemblaggio del contenitore della polvere ∙ Inserire la parte superiore nera dell’inserto del contenitore nella parte inferiore trasparente dell’inserto e bloccarlo ruotandolo in senso orario. ∙ Inserire l’inserto appena assemblato nel contenitore della polvere. ∙ Inserire il prefiltro nero. ∙ Inserire il filtro bianco del contenitore della polvere con la linguetta della maniglia rivolta verso l’alto nel contenitore. ∙...
Page 45
Problema Risoluzione L’apparecchio smette La protezione anti-surriscaldamento integrata si è attivata (forse a causa di un contenitore improvvisamente di aspirare della polvere troppo pieno o un simile problema) In tal caso, procedere come segue: Disattivare l’apparecchio. Scollegare la spina dalla presa. Eliminare la causa del surriscaldamento: potrebbe essere necessario svuotare il serbatoio raccogli polvere (cfr.
Page 46
Poseløs Zyklon-gulvstøvsuger Kære kunde, læs brugsanvisningen grundigt, inden du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. Apparatet må kun benyttes af personer, der er fortrolige med sikkerhedsanvisningerne. Oversigt og leveringsomfang Støvsugerslange Luftregulator Teleskoprør Tilbehørsholder Premium-Eco-gulvmundstykke Basisenhed Støvbeholder med filterindsats Motor-forfilter (placeret i basisenheden) Stikprop med ledning 10.
Page 47
∙ Kontrollér enheden og ledningen for skader inden brugen. Brug aldrig enheden, hvis enheden eller ledningen er defekt. ∙ Forsøg aldrig selv at reparere enheden eller ledningen. For at undgå farer må reparationer af enheden og ledningen kun udføres af vores kundeservice. Bring et defekt apparat til reparation hos en fagmand, eller kontakt SEVERINs kundeservice.
Page 48
fra alle kropsdele, hår og klædningsstykker. Brug ikke støvsugeren i nærheden af hovedet. ∙ Glødende, brændende eller ulmende partikler (fx aske, kul, trækul, cigaretter og tændstikker). ∙ Eksplosive eller brandfarlige stoffer eller toner. ∙ Vand og andre væsker, fx fugtig tæpperens. ∙...
Page 49
2. Parketmundstykke Parketmundstykket er velegnet til rengøring af hårde gulve med sprækker og fuger. Til grundig rengøring af fuger og sprækker skal mundstykket dække helt. Ved opsamling af større stykker kan det være en hjælp at tippe mundstykket en anelse. 3.
Page 50
Rengøring og vedligeholdelse af enheden Før al rengøring og vedligeholdelse skal enheden være slukket og stikket taget ud af stikkontakten! Tøm støvbeholderen Støvbeholderen bør helst tømmes efter hver brug. Dog skal den senest tømmes: ∙ Når maks.-markeringen nås ∙ Når sugestyrken falder ∙...
Page 51
Forfilter til motor: ∙ Tag støvbeholderen ud, og tag dernæst forfilteret til motoren ud af støvsugeren. ∙ Filteret kan vaskes (maks. 40 °C), men det kan ikke vaskes i hverken vaske- eller opvaskemaskine. ∙ Skyl filteret grundigt under rindende vand. ∙...
Page 52
Reservedele og bortskaffelse PB7217: 8290-048: 1 parketmundstykke 1 Støvbeholdersæt + 1 Motor-forfilter + 1 HEPA-filter ZB7214: TB7216: 1 langt fugemundstykke 1 Jet Drive-turbobørste PB7210: TB7215: 1 XXL-møbelmundstykke 1 Mini-turbomundstykke Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.
Page 53
Påslös cylinderdammsugare med cyklonteknik Bästa kund! läs igenom bruksanvisning noga innan apparaten används och förvara den för senare användning. Enheten får endast användas av personer som känner till säkerhetsanvisningarna. Det här finns i paketet Sugslang Sekundär luftregulator Teleskoprör Tillbehörsfäste Ekologiskt premium-munstycke för golv Huvudenhet Dammbehållare med filterinsats Motorförfilter (används i basenheten)
Page 54
Lämna in en defekt dammsugare till en fackhandlare eller kontakta kundtjänsten på SEVERIN. ∙ Doppa aldrig ner dammsugaren i vatten eller i någon annan vätskaoch behandla den aldrig med vätskor. Använd aldrig dammsugaren utomhus eller i rum med hög luftfuktighet.
Page 55
alla kroppsdelar, hår och kläder. Dammsug inte i närheten av huvudet. ∙ Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, trä-kol, cigaretter, tändstickor). ∙ Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner. ∙ Vatten och andra vätskor, exempelvis fuktiga mattrengöringsmedel. ∙ Spetsiga föremål, såsom glassplitter, spikar eller byggavfall. ∙...
Page 56
2. Parkettmunstycke Parkettmunstycket är lämpligt för dammsugning av hårda golv med sprickor och fogar. För optimal rengöring i sprickor och fogspalter måste munstycket ha full kontakt med golvet. För att suga upp grova smutspartiklar kan det vara bra att vinkla munstycket något.
Page 57
Underhåll och rengöring av apparaten Inför alla underhålls- och rengöringsarbeten ska man stänga av dammsugaren och dra ur väggkontakten! Tömning av dammbehållare Det är bäst att tömma dammbehållaren efter varje användning. Töm dock alltid senast: ∙ När max-markeringen har nåtts ∙...
Page 58
∙ Använd vid behov de medföljande ersättningsfiltren under denna tid. ∙ Sätt tillbaka de torra filtren enligt beskrivningen under ”Montera dammbehållaren”. Motor-förfilter: ∙ Ta loss dammbehållaren och motorns förfilter ur dammsugaren. ∙ Filtret går att tvätta (max. 40 °C), men tål varken maskindisk eller maskintvätt. ∙...
Page 59
Reservdelar och bortskaffande PB7217: 8290-048: 1 parkettmunstycke 1 set med dammbehållare + 1 motorförfilter + 1 HEPA-filter ZB7214: TB7216: 1 långt, flexibelt fogmunstycke 1 Jet Drive-turboborste PB7210: TB7215: 1 XXL möbelmunstycke 1 Mini Turbo-munstycke Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas.
Page 60
Pölypussiton syklonilattiaimuri Hyvä Asiakas, lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä ja säilytä sitä myöhem-pää tarvetta varten. Vain turvallisuusohjeisiin perehtyneet henkilöt saavat käyt-tää laitetta. Rakenne ja pakkauksen sisältö Imuletku Sivulla oleva ilmansäädin Teleskooppiputki Lisävarustepidike Premium-Eco-lattiasuulake Peruslaite Pölypussi suodatinyksikön kanssa Moottorin esisuodatin (asetettu peruslaitteeseen) Virtapistoke ja virtajohto 10.
Page 61
∙ Älä koskaan yritä itse korjata laitetta tai sen virtajohtoa. Vaaratilanteiden välttämiseksi laitteen ja virtajohdon saa korjauttaa vain asiakaspalvelussamme. Toimita viallinen laite korjattavaksi jälleenmyyjällemme tai ota yhteyttä SEVERIN- asiakaspalveluun. ∙ Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä käsittele sitä nesteillä. Älä käytä...
Page 62
ruumiinjäsenistä, hiuksista ja vaatteista. Älä imuroi pään lähellä. ∙ Hehkuvat palavat tai hehkuvan kuumat hiukkaset (kuten esim. tuhka, hiili, puuhiili, savukkeet, tulitikut). ∙ Räjähtävät tai herkästi syttyvät aineet tai väriaineet. ∙ Vesi ja muut nesteet, esim. matonpuhdistusaineet. ∙ Teräväkärkiset esineet, kuten lasinsirpaleet, naulat tai rakennusjätteet. ∙...
Page 63
2. Parkettisuulake Parkettisuulake sopii sellaisten kovien lattioiden puhdistamiseen, joissa on uria ja saumoja. Urien ja saumojen puhdistamiseksi suulakkeen on oltava kokonaan niiden päällä. Karkean lian poistamiseksi suulaketta on ehkä kallistettava kevyesti. 3. Rakosuulake Rakosuulake sopii urien, sohvanrakojen ja muiden vaikeasti käsiteltävien kohtien ja välitilojen puhdistamiseen.
Page 64
Laitteen huoltaminen ja puhdistaminen Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen huolto- ja puhdistustöitä. Tyhjennä pölysäiliö Pölysäiliö tulisi mieluiten tyhjentää aina käytön jälkeen. Tyhjennä kuitenkin viimeistään: ∙ kun Max-merkki on saavutettu ∙ kun imuteho laskee ∙ ennen pitkäaikaista varastointia tai ∙...
Page 65
Moottorin esisuodatin: ∙ Ota pölysäiliö pois ja ota moottorin esisuodatin ulos laitteesta. ∙ Suodatin voidaan pestä (enint. 40 °C), mutta sitä ei saa pestä astian- tai pyykinpesukoneessa. ∙ Huuhtele suodatin hyvin juoksevalla vedellä. ∙ Anna suodattimen kuivua puhdistuksen jälkeen noin 24 tuntia huonelämpötilassa ja aseta se paikalleen vasta sitten, kun se on kuivunut täydellisesti.
Page 66
Varaosat ja hävittäminen PB7217: 8290-048: 1 parkettisuulake 1 pölysäiliösarja + 1 moottorin esisuodatin + 1 HEPA-suodatin ZB7214: TB7216: 1 pitkä joustava rakosuulake 1 Jet Drive -turboharja PB7210: TB7215: 1 XXL-pehmustesuulake 1 Mini-turbosuulake Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Page 67
Aspirador sem saco Zyklon Estimado/a cliente, Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para consulta futura. O aparelho deve apenas ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança. Estrutura e âmbito da fornecimento Mangueira de aspiração Regulador auxiliar de ar Tubo telescópico...
Page 68
Levar o aparelho defeituoso a um revendedor especializado para reparação ou contactar o Serviço de Atendimento ao Cliente da SEVERIN. ∙ Não imergir o aparelho em água ou outros líquidos nem o manusearcom líquidos.
Page 69
Utilização prevista O aparelho apenas deve ser utilizado no lar. Aspirar apenas pavimentos secos, normalmente sujos ou, dependendo dos acessórios, também móveis e estofos. Qualquer outra utilização é considerada inadequada e é proibida. Para evitar ferimentos, incêndios e danos, o aparelho não deve ser utilizado para aspirar: ∙...
Page 70
Selecionar bocal 1. Bocal Eco Premium para pavimento O bocal Eco Premium para pavimento tem 2 opções de configuração: A Posição 1 é mais adequada para recolher sujidade e fibras de tapetes, corredores, etc. e para a limpeza profunda destas superfícies. A Posição 2 é...
Page 71
Limpeza por aspiração ∙ Especialmente ao aspirar escadas, certifique-se de que o aparelho fica sempre em baixo. Caso contrário, o aparelho pode cair e causar ferimentos. ∙ Ao utilizar uma escova com cerdas rotativas, não se esqueça de a manter afastada de pessoas, animais e plantas, bem como de cabos e condutas.
Page 72
Montar o reservatório de pó ∙ Inserir a parte superior preta do reservatório de pó na parte inferior transparente do reservatório de pó e fechá-lo, rodando para a direita. ∙ Inserir o reservatório de pó montado no reservatório de pó. ∙...
Page 73
Problema Solução O aparelho para subitamente A proteção integrada contra o sobreaquecimento reagiu (possivelmente devido a um de aspirar reservatório de pó demasiado cheio ou algo semelhante). Neste caso, proceder da seguinte forma: Desligar o aparelho. Retire da tomada. Remover a causa do sobreaquecimento (ou o contentor de pó deve ser esvaziado; consultar “Esvaziar o contentor de pó”, os filtros devem ser limpos;...
Page 74
Odkurzacz cyklonowy bezworkowy Szanowni Klienci! przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania. Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z instrukcją bezpieczeństwa. Budowa i zakres dostawy Wąż ssący Regulator powietrza pomocniczego Rura teleskopowa Uchwyt na akcesoria Ssawka do podłóg Premium Eco...
Page 75
Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN. ∙ Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych płynach i nie traktować go płynami. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności.
Page 76
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Odkurzać jedynie suche, normalnie zabrudzone podłogi lub - zależnie od wyposażenia - meble i tapicerkę. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i jest niedozwolone. Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno stosować urządzenia do odkurzania: ∙...
Page 77
Wybór ssawki 1. Ssawka do podłóg Premium Eco Przełączalna ssawka do podłóg Premium Eco ma 2 opcje ustawień: Położenie 1 doskonale nadaje się do zbierania zabrudzenia i włókien z wykładzin podłogowych, chodników itp. oraz do głębokiego czyszczenia tych podłoży. Położenie 2 jest idealne do gładkich podłóg wszelkiego rodzaju. 2.
Page 78
Odkurzanie ∙ Szczególnie przy odkurzaniu schodów naleOdkurzanie ży uważać, aby odkurzacz stale znajdował się poniżej odkurzającego. W innym przypadku urządzenie może spaść i spowodować obrażenia. ∙ W przypadku stosowania szczotki obrotowej należy ją bezwzględnie trzymać z dala od ludzi, zwierząt i roślin oraz kabli i przewodów.
Page 79
Montaż pojemnika na kurz ∙ Włożyć czarną górną część wkładu pojemnika na kurz do przezroczystej dolnej części wkładu pojemnika na kurz i zablokować go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. ∙ Włożyć zmontowany wkład pojemnika na kurz do pojemnika na kurz. ∙...
Page 80
Problem Usunięcie Urządzenie nagle przestaje Zintegrowane zabezpieczenie przed przegrzaniem zadziałało (prawdopodobnie z zasysać powodu przepełnionego pojemnika na kurz itp.) W takim przypadku należy postępować w następujący sposób: Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Usunąć przyczynę przegrzania (opróżnić pojemnik na kurz; patrz „Opróżnianie pojemnika na kurz”, wyczyścić...
Page 81
Κυκλωνική ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακούλα Οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η χρήση της συσκευής πρέπει να γίνεται μόνο από άτομα τα οποία γνωρίζουν τις οδηγίες ασφάλειας. Δομή και περιεχόμενο συσκευασίας Εύκαμπτος...
Page 82
πελατών της εταιρείας μας. Σε περίπτωση που η συσκευή σας είναι ελαττωματική, παραδώστε την σε εξειδικευμένο κατάστημα για επισκευή ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της SEVERIN. ∙ Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά και μην την καθαρίζετε...
Page 83
∙ Φυλάξτε και απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σε σημείο που δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. Ορθή χρήση Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση. Σκουπίζετε μόνο στεγνά δάπεδα με φυσιολογικό βαθμό ρύπανσης ή, ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα, έπιπλα...
Page 84
Επιλογή ακροφυσίου 1. Ακροφύσιο δαπέδου Premium Eco Το ακροφύσιο δαπέδου Premium Eco με δυνατότητα αντιστροφής υποστηρίζει 2 δυνατότητες ρύθμισης: Η Ρύθμιση 1 ενδείκνυται κυρίως για την αναρρόφηση ρύπων και ινών από μοκέτες, διαδρόμους κτλ., όπως και για τον βαθύ καθαρισμό τέτοιων δαπέδων. Η...
Page 85
∙ Κατά τη χρήση βούρτσας με περιστρεφόμενες τρίχες, μην πλησιάζετε ποτέ με αυτήν ανθρώπους, ζώα και φυτά, ούτε καλώδια και αγωγούς. ∙ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα έχουν τοποθετηθεί σωστά. ∙ Συναρμολογήστε τη συσκευή, συνδέστε το φις και ενεργοποιήστε τη συσκευή. ∙...
Page 86
Συναρμολόγηση του δοχείου σκόνης ∙ Τοποθετήστε το μαύρο πάνω μέρος του ένθετου δοχείου σκόνης στο διάφανο κάτω μέρος του ένθετου δοχείου σκόνης και ασφαλίστε με περιστροφή προς τα δεξιά. ∙ Τοποθετήστε το συναρμολογημένο ένθετο δοχείου σκόνης στο δοχείο σκόνης. ∙ Τοποθετήστε το μαύρο προφίλτρο. ∙...
Page 87
Πρόβλημα Αντιμετώπιση Η συσκευή σταματά ξαφνικά Ενεργοποιήθηκε η ενσωματωμένη προστασία υπερθέρμανσης (πιθανόν επειδή να λειτουργεί το δοχείο σκόνης είναι πολύ γεμάτο ή κάτι παρόμοιο) Σε αυτήν την περίπτωση ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Αποκαταστήστε...